|
![]() | Se, barnen i skaror foersamla nu sig | | Skynden fram't genom fiendeland | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se blott paa Jesus | | O ja, se uppaat, Jesus 'r n'r | | | Eric Bergqvist | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se da vida as ondas agitadas são | Conta as Bênçãos | Conta as bênçãos, dize quantas são | Count Your Blessings | English; Portuguese | Johnson Oatman, Jr; Eliza Rivers Smart | | 11.11.11.11 with refrain | | | | BLESSING | | 1 | 1 |
![]() | Se, de gyllne f'lten hvitna | | Hoer, en sang, en sang fran | | | Fanny J. Crosby | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | S'e deine Thr'nen saat | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se det hvitnande f'ltet, som v'ntande | | Skynda dig, o, skynda dig | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se Deus é por nós, ó crentes | Se Deus É por Nós | A vitória, a vitória é dad por Deus | Se Deus É por Nós | | Joan Larie Sutton | | 8.8.8.10 with refrain | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, d'r den gode | Den gode herden | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se ej till skummande | | Fly till den | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se en fr'mling vid din doerr | | | | | Jonathan B. Atchinson | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se en liden Flok og ringe | | | | | Martha Evans Shelly | | | | | | | | 2 | 2 |
![]() | Se eu posso hoje o bem fazer | Se Eu Posso Hoje o Bem Fazer | | If I Can Do Some Good Today | | Grenville Kleiser; João Wilson Faustini | | | | | | HUNTER'S GLEN | | 1 | 1 |
![]() | Se eu tiver Jesus ao lado | Onde Que Que For, Irei | Seguirei a meu bom Mestre | Where My Savior's Hand Is Guiding | | Fanny Jane Crosby, 1820-1915; William Edwin Entzminger, 1859-1930 | | 8.8.8.7 with refrain | | | | SEGUIREI (NORRIS) | | 1 | 1 |
![]() | Se, Evighed gryer, Evig Dag er nu n'r | Syng og bed | Halleluja, Halleluja, Halleluja, syng her | | | P. H. Dam | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | S'e fuer den Meister wohin er dich sendet | | Bringen Garben ein | | | C. Hanser; Knowles Shaw | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, getreu, Seele se, getreu der Hand | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se Guds lamm, det helga, rena | | | | | Joel Blomqvist | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se her er den gj'ldbundne svend | | | | | B. K. Aegidius | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, Herren star och v'ntar | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, Herren star vid hj'rtats doerr | | Lat upp, lat upp | | | Chr. Silene | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, Herrens dag nu kommen 'r | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, Herrens ord 'r rent och klart | | | | | Wolfgang Dachstein | | | | | | | | 2 | 1 |
![]() | Se, Himlen nu aabnes til Skue saa fro | Den hvidkl'dte Skare | Al 're til Gud, vi foelger Guds Lam | | | Daniel S. Warner | | | | | | | | 1 | 2 |
![]() | Se, Himlen nu oeppnas, o h'rliga tid | Den hvidkl'dda skaran | | | | Daniel S. Warner | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se hint herlige, skjoenne Land | Det herlige, skjoenne Land | I det herlige, skjoenne Land | | | James L. Nicholson | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se hur faageln gladt sig svingar | | | | | Joel Blomqvist | | | | | | | | 2 | 1 |
![]() | Se hur fogeln gladt sig svingar | Sommars'ng | | | | Joel Blomqvist | | | | | | | | 1 | 2 |
![]() | Se, hur Herrens dag nu nalkas | | Ropet hoer, ropet hoer | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, huru hoeg 'r Kristi glans | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 |
![]() | Se hvor Jesus allevegne | | | | | Thomas Hansen Kingo | | | | | | | | 1 | 2 |
![]() | Se, hvor nu Jesus tr'der | | | | | Thomas Hansen Kingo | | | | | | | | 2 | 1 |
![]() | Se, ifran himmelen hoega | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 |
![]() | Se, jeg er med blandt deres Tal | | | | | Birgitte Katerine Boye | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, Jesus mig 'lskar, fast | Jesu K'rlek | Fast ringa och sma | | | | | | | | | | | 2 | 1 |
![]() | Se, Jesus 'r ett troestrikt namn | | | | | Basilius Foertsch | | | | | | | | 1 | 2 |
![]() | Se, Jesus staar vid hj'rtats doerr | | Han staar vid hj'rtats doerr | | | E. L. Cuthbert | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se Jesus under korset boejd | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se l'domon Dio ne konstruas | Se l' domon Dio ne konstruas | | | | | | | | | | Wallin | | 1 | 1 |
![]() | Se menniskan, ack, hwilken lott | | | | | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se mi havus ĉion krom Jesuo | Om jag ägde allt men icke Jesus | | Om jag ägde allt men icke Jesus | | | | | | | | Se mi havus | | 1 | 1 |
![]() | Se, midt ibland oss star var v'n | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, mild och ljuvlig | Jesus och barnen | | | | Philip Doddridge | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, milde Gud, i naad et samfund | | | | | S. Oedmann | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Sê minha vida, ó Deus de poder | Sê Minha Vida, ó Deus de Poder | | Be Thou My Vision | English; Portuguese | Hope Gordon Silva | | 10.10.10.10 | | Old Irish Text | | SLANE | | 1 | 1 |
![]() | Se, Naadens Bud nu sendes | | Naadens Bud sendes ud | | | S. Wesley Martin | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, natten flyr foer dagens froejd | | | | | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se, natten snart flyktat, och dagen 'r n'r | | Snart Jesus d'r oss | | | Adoniram J. Gordon | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Se nu er vi komne til Zion | Komne til Zion | Zion, Zion, Herlige Stad saa fri | | | Thomas Nelson | | | | | | | | 1 | 1 |