|
|---|
| יִמְלֹךְ יְיָ |
| ![]() | Yimloch adonoy l'olom | Yimloch | | | | | | | | | | | 2 | 1 |
| Εὐφραίνεσθε Δίκαιοι· οὐρανοὶ ἀγαλλιᾶσθε |
| ![]() | Ye saints exult with cheerful song | Ye saints exult with cheerful song | | Greek; English | John Brownlie | Ye saints exult with cheerful song, Ye ... | 8.6.8.6 | | | | | | 1 | 1 |
| Al Verden nu raabe for Herrn med Fryd |
| ![]() | Ye lands, to the Lord make a jubilant noise | Ye Lands, to the Lord | | German; English | U. V. Koren, 1826-1910; H. R. K. Spaeth, 1845-1925 | Ye lands, to the Lord make a jubilant ... | 11.5.12.9 | Psalm 100 | | | GUDS MENIGHED, SYNG | | 14 | 1 |
| Blessed Assurance, Jesus Is Mine! |
| ![]() | Ye su rul nae ga joo ro mee duh (Blessed assurance, Jesus is mine!) | Whak Shil Hahn Nah Eh Kahn Jeung | Ee go she nah eh kahn jeung ee yo (This is my story, this is my song) | English; Korean | Fanny Jane Crosby; Myung Ja Yue | -- 1 Blessed assurance: Jesus is ... | 9.10.9.9 with refrain | Romans 6:22 | | Jesus Christ Praise | ASSURANCE | | 841 | 1 |
| Chorus novae Jerusalem |
| ![]() | Ye choirs of new Jerusalem | | | Latin; English | St. Fulbert of Chartres (d. 1028); Robert Campbell | | 8.6.8.6 | | | Easter | ST. FULBERT | | 48 | 1 |
| Christus Paradox |
| ![]() | You, Lord, are both Lamb and Shepherd | You, Lord, Are Both Lamb and Shepherd | | Latin; English | Sylvia G. Dunstan | You, Lord, are both Lamb and Shepherd. ... | 8.7.8.7.8.7 | | | | | | 10 | 1 |
| Deck the Halls |
| ![]() | Yesu Kristo aliacha sifa zake zote mbinguni | YESU KRISTO ALIACHA | | English; Swahili | | | | | | | Welsh Folk Song | | 1 | 1 |
| Denkt, ich weiss ein Schäfelein |
| ![]() | Yes, I know a little lamb | Yes, I Know a Little Lamb | | German; English | | | | | | | [Yes, I know a little lamb] | | 1 | 1 |
| El Señor Es Mi Fuerza |
| ![]() | You still call us to walk in paths of justice (Té me guías por sendas de justicia) | God Is My Rock | God is my rock and my salvation (El Señor es mi fuerze, mi roca y salvación) | Spanish; English | Juan A. Espinosa | God is my rock and my salvation, the ... | 11.6.11.6 with refrain | | | | | | 4 | 1 |
| English |
| ![]() | Ye valiant hearts and true | Ye Valiant Hearts and True | | | | | | | | | | | 2 | 1 |
| Eres Digno |
| ![]() | You are worthy, God almighty | You Are Worhty | | Spanish; English | Raquel Mora Martínez | | 8.8.8.8 | | Latin American trad. | | DIGNO | | 2 | 2 |
| Es ist noch eine Ruh vorhanden |
| ![]() | Yes, there remaineth yet a rest! | Yes, there remaineth yet a rest! | | German; English | Kunth; Catherine Winkworth | there remaineth yet a rest! Arise, sad ... | 8.8.8.8.8.8.8.8.8.8 | Matthew 10:28 | | | | | 7 | 1 |
| Fairest Lord Jesus |
| ![]() | Yesu mwema mno, mlinzi wa viumbe | YESU MWEMA MNO | | English; Swahili | | | | Revelation 1:16 | | | Crusaders Hymn | | 1 | 1 |
| Gloria, laus et honor |
| ![]() | You are the King of Israel | All Glory, Laud, and Honor | All glory, laud and honor | Latin; English | Theodulph of Orleans, c. 760-821; John M. Neale, 1818-1866 | All glory, laud and honor To you, ... | 7.6.7.6 D | Psalm 24:7-10 | | | ST. THEODULPH | | 441 | 1 |
| He Was Nailed to the Cross |
| ![]() | Yesu ndiye Mkombozi wetu, alikufa msalabani | YESU NDIYE MKOMBOZI WETU | | English; Swahili | | | | | | | [Yesu, ndiye Mkombozi wetu] | | 1 | 1 |
| Höret, ihr Eltern, Christus spricht |
| ![]() | Ye parents, hear what Jesus taught | Ye Parents, Hear What Jesus Taught | | German; English | L. Helmbold, 1532-98; W. M. Czamanske , 1873-1964 | Ye parents, hear what Jesus taught When ... | 8.8.8.8 | | | Youth and Education; Epiphany 1 | TENDER THOUGHT | | 3 | 1 |
| Ihr Himmel tröpfelt Tau in Eil' |
| ![]() | Ye heav'ns, oh haste your dews to shed | Ye heav'ns, oh haste your dews to shed | | German; English | Catherine Winkworth; J. Franck | heav'ns, oh haste your dews to shed, Ye ... | | | | | | | 5 | 1 |
| Ihr Knecht' des Herren allegleich |
| ![]() | Ye servants of the Lord, who stand | Ye servants of the Lord, who stand | | German; English | Catherine Winkworth; Lobwasser | servants of the Lord, who stand Within ... | | | | | | | 1 | 1 |
| Jesus in the Morning |
| ![]() | Yesu, Yesu, Yesu asubuhi | YESU ASUBUHI | | English; Swahili | Carlos Owens | | | | | | Jesus in the Morning | | 1 | 1 |
| Jesus, Savior, bless'd Keeper |
| ![]() | You are traveling on a railway | Life's Railway | | | Will O. Jones | You are traveling on a railway, Winding ... | | | | | | | 1 | 1 |
| Love Divine, All Loves Excelling |
| ![]() | Yesu aweza kuokoa mpaka mwisho wa dunia | YESU AWEZA KUOKOA | Uwezo wake Yesu Kristo | English; Swahili | | | | | | | Beecher | | 1 | 1 |
| Mayenziwe |
| ![]() | Your will be done on earth, Lord (Mayenziwe 'ntando yakho) | Mayenziwe | | Xhosa; English | John L. Bell | Mayenziwe ’ntando yakho. (5x) ... | | | Lord's Prayer, South African | | | | 6 | 1 |
| Meine Seele senket sich |
| ![]() | Yea my spirit fain would sink | Yea my spirit fain would sink | | German; English | Winkler; Catherine Winkworth | my spirit fain would sink In Thy heart ... | 7.7.7.7.7.7 | Luke 1:38 | | | | | 3 | 1 |
| Mit Ernst, O Menschenkinder |
| ![]() | Ye sons of men, in earnest | Ye sons of men, in earnest | | German; English | Catherine Winkworth; Thilo | sons of men, in earnest Prepare your ... | | | | | | | 2 | 1 |
| Nada Te Turbe |
| ![]() | Ya no durmáis, no durmáis (Stay awake, keep watch) | Nothing Can Trouble | Nada te turbe (Nothing can trouble) | Spanish; English | St. Teresa of Jesus; Taize Community | te turbe, nada te espante. Quien a Dios ... | | Matthew 26:38 | | Patience; Homeland | [Stay awake, keep watch] | | 2 | 2 |
| Neno lake Mungu |
| ![]() | Yesu alisema (Jesus gave his mandate) | | Neno, neno lake Mungu (Listen, listen, God is calling) | Swahili; Swahili, English | Howard S. Olson, b. 1922 | | 6.4.6.4 with refrain | | Tanzanian traditional | Invitation | NENO LAKE MUNGU | | 5 | 1 |
| Nox et tenebrae et nubila |
| ![]() | Ye clouds and darkness, hosts of night | Morning Hymn | | Latin; English | R. Martin Pope; Prudentius | clouds and darkness, hosts of night ... | | | | | | | 4 | 1 |
| O Filii et Filiæ |
| ![]() | Ye sons and daughters of the Lord! | | | Latin; English | Jean Tisserand, d. 1494; Rev. E. Caswall | | | | | | | | 21 | 1 |
| O filii et filiae |
| ![]() | Ye sons and daughters of the King | Ye Sons and Daughters of the King | | Latin; English | J. Tisserand, d. 1494; J. M. Neale, 1818-66 | Ye sons and daughters of the King, Whom ... | 8.8.8 with alleluias | | | Easter 2 | GELOBT SIE GOTT | | 143 | 1 |
| ![]() | Young men and maidens, rejoice and sing | | | Latin; English | Jean Tisserand | | | | | | | | 8 | 1 |
| ![]() | Young men and maids your praises join | | Alleluia, alleluia, alleluia | Latin; English | Jean Tisserand | | | | | | | | 1 | 1 |
| Quaerite Dominum |
| ![]() | Your face, Lord, do I seek | Canticle of Covenant Faithfulness | Your face, Lord, do I seek | Latin; English | | (General) Your face, Lord, do I seek, ... | | Isaiah 55:6 | | The Glory of The Triune God God's Nature; Canticles | [Your face, Lord, do I seek] | | 1 | 1 |
| Seeking For Me |
| ![]() | Yesu Kristo kwa unyenyekevu | YESU KRISTO KWA UNYENYEKEVU | | English; Swahili | | | | | | | Seeking For Me | | 1 | 1 |
| So wahr ich leb, spricht Gott, der Herr |
| ![]() | Yea, as I live, Jehovah saith, I would not have the sinner's death | "As Surely as I Live," God Said | | German; English | Nikolaus Herman; Matthias Loy | | 8.8.8.8 | | | | | | 4 | 1 |
| Sois la semilla |
| ![]() | You are the seed that will grow a new sprout | You Are the Seed | Go, my friends, go to the world (Id, amigos, por el mundo) | Spanish; English | Cesáreo Gabarain | Sois la semilla que ha de crecer, sois ... | 10.9.10.8 D with refrain | | | | | | 4 | 1 |
| Solo Tu Eres Santo |
| ![]() | You alone are holy; you alone are worthy | You Alone Are Holy | | Spanish; English | Jorge Lockward; Kenneth R. Hanna; Anon. | | 12.12.12.13 | | | | QUERETARO | | 2 | 2 |
| Te Decet |
| ![]() | You alone, worthy are you, O Lord God (Dignus es, Domine Deus noster) | Te Decet | To you be praises in Zion (Te decet hymnus in Sion) | Latin; English | Susan Palo Cherwien | | Irregular | | | | | | 1 | 1 |
| Te Deum Laudamus |
| ![]() | You are God, we praise you. | You Are God, We Praise You | | Latin; English | | | | | Te Deum laudamus, 5th Century | | You Are God, We Praise You | | 12 | 9 |
| Tell the Good News |
| ![]() | Yesu Kristo alizaliwa, Itangaze habari njema | ITANGAZE HABARI NJEMA | Itangaze, Itangaze, Itangaze habari njema | English; Swahili | | | | | | | Rhea | | 1 | 1 |
| Tú has venido a la orilla |
| ![]() | You have come down to the lakeshore (Tú has venido a la orrilla) | You Have Come Down to the Lakeshore | Sweet Lord, you have looked into my eyes (Señor: me has mirado a los ojos) | Spanish; English | Cesáreo Gabaraín, 1936-1991; Madeleine Forell Marshall, b. 1946 | -- 1 You have come up to the lakeshore, ... | 8.10.10 with refrain | John 1:35-42 | | Affirmation of Baptism; Commitment | PESCADOR DE HOMBRES | | 6 | 1 |
| Ubi Caritas |
| ![]() | Your love, O Jesus Christ, has gathered us together | Live in Charity | Live in charity/Ubi caritas | Latin; English | | | Irregular | | Latin, 9th C. | | UBI CARITAS (TAIZE) | | 6 | 1 |
| We look for light but find darkness |
| ![]() | You are the light of the world | Canticle of Light and Darkness | You are the light of the world | English | Alan Luff | 3 (Advent, Christmas & General) You are ... | | Isaiah 9:2 | | Canticles | Canticle of Light and Darkness (Proulx) | | 2 | 1 |
| Weichet, Sünde, Tod und Fluch |
| ![]() | Yield now, sin; yield, death and curse! | Yield Now, Sin | | German; English | Unknown | | | | | | [Yield now, sin; yield, death and curse!] | | 1 | 1 |
| Yee Jun Ae Joo Nim Eul nae Ka Mol La |
| ![]() | Yee jun ae Joo Nim eul nae ka mol la (When I had not yet learned of Jesus) | When I Had Not Yet Learned of Jesus | | Korean; English | Yongchul Chung; Samuel Yun; Jane Parker Huber | -- 1 Yee jun ae Joo Nim eul nae ka ... | 10.10.10.10 | Matthew 25:14-30 | | Dedication; God Call of | [When I had not yet learned of Jesus] | | 1 | 1 |
| Yigdal Elohim Chai |
| ![]() | Yigda elohim chai (The God of Abraham praise) | Yigdal Elohim Chai (The God of Abraham Praise) | | Hebrew; Hebrew, English | Moses Maimonides, 12th century; Newton Mann; Daniel ben Judah; Max Landsberg | | 6.6.8.4 D | Isaiah 44:6 | | Adoration and Praise God; Biblical Names; God Law of; Processional Hymns; Year A Lent 2; Year A Proper 5; Year B Epiphany 8; Year B Lent 2 | LEONI | | 362 | 1 |
| Yo Soy la Luz del Mundo |
| ![]() | Yo soy la luz del mundo (I am the world's true light, If you will follow me) | I Am the World's True Light | | | Rudolfo Ascencio; C. Michael Hawn | | | | | | | | 1 | 1 |
| You Are Holy |
| ![]() | You are holy, you are whole (Eres santo, eres Dios) | You Are Holy (Eres santo) | | English; Spanish | Per Harling, b. 1945; Raquel Gutiérrez-Achon, b. 1927 | You are holy, you are whole. You are ... | | | | | DU AR HELIG | | 3 | 1 |