Text Is Public Domain |
---|
| | Mi Abuelita | Conozco una anciana conasa, sí | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [Conozco una anciana conasa, sí] | | | | | | 1 | 0 | 1561009 | 1 |
| | Mi af yn mlaen yn nerth y nef | Mi af yn mlaen yn nerth y nef | | | | Welsh | | | | | | | | | ST. STEPHEN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1410324 | 1 |
| | 祢愛所給雖然甚多 (Of all gifts Thy love bestows) | 你愛所給雖然甚多,恩賜眾善者哪 ! | | Of all the gifts Thy love bestows | English | Chinese | William Cowper | | | | | | | | [Of all the gifts Thy love bestows] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1334042 | 1 |
| | Mi ajegwa, Jesus, kid ab ninding | Mi ajegwa, Jesus, kid ab ninding | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1813894 | 1 |
| | Mi Alma Compro | Hay una cruz que debo de llevar | Con cada gota de su sangre real | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1857738 | 1 |
| | Mi Alma Dice Amén | Yo me pongo al servicio de Cristo | Digo amén a tu voluntad, Señor | | | Spanish | | | | 1 John 2:17 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1608236 | 1 |
| | Mi Alma Espera En El Señor | Desde lo hondo a Ti grito, Señor | Mi alma espera en el Señor | | | Spanish | | | | Psalm 129 | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 1851948 | 1 |
| | Mi Alma Está Sedienta De Ti | Mi alma está sedienta de Ti (My soul is thirsting for you, O Lord, my God) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 63:2-6 | | | Salmos | | [Mi alma está sedienta de Ti] | | | | | | 2 | 0 | 1740527 | 2 |
| | Mi alma está sediente de ti | Mi alma está sediente de ti | | | | Spanish | | | | | | | | | [Mi alma está sediente de ti] | | | | | | 1 | 0 | 1955929 | 1 |
| | Mi alma glorifica al Señor mi Dios | Ha mirado la bajeza de su sierva | Mi alma glorifica al Señor mi Dios | | | Spanish | Francisco Palazón | Mi alma glorifica al Señor mi Dios, ... | | Luke 1:47-55 | Magnificat (Lucas 1:47-55) | | Magnificat; Anunciación | | CÁNTICO DE MARÍA | | | | | | 8 | 0 | 1729981 | 2 |
| | Mi Alma Tiene Sed | Señor, tú eres mi Dios, a ti te busco | Señor, me alma tiene sed de ti | | | Spanish | Pedro Rubalcava | | | Psalm 63 | | | Salmos/Psalms | | [Señor, tú eres mi Dios, a ti te busco] | | | | | | 1 | 0 | 1618383 | 1 |
| | Mi Alma Tiene Sed De Dios | Al modo que la cierva desea | Mi alma tiene sed de Dios | | | Spanish | | | | Psalm 41 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1881641 | 1 |
| | Mi amas la Sinjoron | Mi amas la Sinjoron | | | | Esperanto | M. L. Blaise | amas la Sinjoron, Ĉar mortis li por mi ... | | | | | | | WOLVERCOTE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1819014 | 1 |
| | Mi Amigo Jesús | Él me acompaña en todo lugar | Yo tengo un amigo, se llama Jesús | | | Spanish | Silvio Cuéllar, n. 1969 | | | | | | Reconciliación | | [Él me acompaña en todo lugar] | | | | | | 1 | 0 | 1690029 | 1 |
| | Mi Amigo Maravilloso | Hallé un Salvador Admirable | ¡Cuán admirable es Jesús el Señor! | My Wonderful Friend | English | Spanish | H. L. ; C. E. Morales | | | | | | | | [Hallé un Salvador Admirable] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1667775 | 2 |
| | Mi Amor Y Vida | Mi amor y vida doy a ti | Mi amor y vida doy a ti, | My life, my love I give to Thee | English | Spanish | Ralph E. Hudson; H. W. Cragin | Mi amor y vida doy a ti, Jesús, quien ... | | | | | | | [Mi amor y vida doy a ti] | | | | | 1 | 10 | 1 | 1687733 | 10 |
| | Mi Amparo, Mi Refugio | Mi amparo, mi refugio (My refuge, my stronghold) | | | | English; Spanish | Bob Hurd; Dalia Linares; Pia Moriarty | | | Psalm 91:1-2 | | | Salmos | | [Mi amparo, mi refugio] | | | | | | 1 | 0 | 1740577 | 1 |
| | Mi anhelo es alabar á Dios | Mi anhelo es alabar á Dios | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | HYMN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1521613 | 1 |
| | Mi anjeni pakwejigan | Mi anjeni pakwejigan | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1813896 | 1 |
| | Mi auxilio eres tú | Miéntras que el sér me anime, do quiera tienda el pié | | | | Spanish | | | | | | | | | FEDERICO | | | | | 1 | 2 | 0 | 1477037 | 2 |
| | มีบ้านหมู่น้อยชื่อเบธเลเฮ็ม | มีบ้านหมู่น้อยชื่อเบธเลเฮ็ม ความมืดปกคลุมหุ้มไว้ | | O little town of Bethlehem | English | Thai | Phillips Brooks; Anonymous | ... | | | | | | | [มีบ้านหมู่น้อยชื่อเบธเลเฮ็ม ความมืดปกคลุมหุ้มไว้] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1897379 | 1 |
| | 祢被父神右手高舉 (Exalted by Thy Father's hand) | 你被父神右手高舉 | | | | Chinese | Newman Sze | | | | | | | | [Exalted by Thy Father's hand] | | | | | | 1 | 0 | 1333961 | 1 |
| | Mi Bendito Redentor | Hacia el Calvario, mi Salvador | ¡Oh qué divino! ¡Oh qué precioso! | Up Calvary's mountain, one dreadful morn | English | Spanish | Avis B. Christiansen; Daniel Díaz | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1210932 | 3 |
| | 祢比世人更為美麗 (Thou art the fairest) | 哦主,你比世人更為美麗,在你嘴裹充滿恩惠言語 | | | | Chinese | Newman Sze | | | | | | | | [Thou art the fairest] | | | | | | 1 | 0 | 1334110 | 1 |
| | Mi boca anunciará tu salvación | Mi boca anunciará tu salvación | | | | Spanish | | | | | | | | | [Mi boca anunciará tu salvación] | | | | | | 1 | 0 | 1955925 | 1 |
| | Mi boca anunciará tu salvación, Señor (I will sing, will sing of your salvation) | Mi boca anunciará tu salvación, Señor (I will sing, will sing of your salvation) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 71 | | | 4th Sunday in Ordinary Time C; 4º Domingo del Tiempo Ordinario C | | [Mi boca anunciará tu salvación, Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1297816 | 1 |
| | Mi Buen Pastor | Mi Buen Pastor, su cayado me guiará | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1832142 | 1 |
| | Mi Buen Pastor | Yo tengo un Pastor sublime | Mi buen Pastor; su cayado mi guiará | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1854334 | 2 |
| | Mi Canto Elevo a Ti, Señor | Mi canto elevo a ti, Señor | | | | Spanish | Samua Calderón | | | | | | | | [mi canto elevo a ti, senor] | | | | | | 1 | 0 | 1170921 | 1 |
| | Mi casa y yo ¡Oh buen Jesús! | Mi casa y yo ¡Oh buen Jesús! | | | | Spanish | K. J. Philip Spitta, 1801-1859; E. Sexauer | | | | | | La Familia Cristiana | | [Mi casa y yo ¡Oh buen Jesús!] | | | | | | 1 | 0 | 1901072 | 1 |
| | Mi chamocha baeilim Adonai? (?מִי-כָמֹֽכָה בָּאֵלִם יְיָ) | Mal'chu t'cha rau vane cha bokeia yam lif'nei Mosheh | Mi chamocha baeilim Adonai? (?מִי-כָמֹֽכָה בָּאֵלִם יְיָ) | | | Hebrew | | | | | | | | | [Mal'chu t'cha rau vane cha bokeia yam lif'nei Mosheh] | | | | | | 1 | 0 | 1354176 | 1 |
| | Mi Chomochoh (מִי-כָמֹֽכָה) | Mi chomochoh boelim adonoy (מִי-כָמֹֽכָה בָּאֵלִם יְיָ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Mi chomochoh boelim adonoy] | | | | | | 10 | 0 | 1458489 | 7 |
| | Mi corazón desea | Mi corazón desea | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | BOYLSTON | | | | | 1 | 2 | 0 | 1566466 | 1 |
| | Mi Corazón Elevo a Ti | Mi corazón elevo a ti | | | | Spanish | Gonzalo Báez Camargo, 1899- | | | | | | | | MI CORAZÓN | | | | | 1 | 5 | 0 | 1600345 | 5 |
| | Mi corazón, oh examina hoy | Mi corazón, oh examina hoy | | | | Spanish | J. Edwin Orr; Carlos P. Denyer; E. de Fuller | Mi corazón, oh examina hoy; mis ... | 10.10.10.10 | Psalm 139:23-24 | Trad. estr. #2 Comité de Celebremos | | Arrepentimiento; Repentance; Avivamiento y Confesión; Revival and Confession; Confesión y Perdón; Confession and Forgiveness; Oración e Intercesión; Prayer and Intercession; Perdón; Forgiveness; Santificación; Sanctification | | MAORI | | | | | 1 | 12 | 1 | 1592022 | 9 |
| | Mi corazón se llena de alegría | Mi corazón se llena de alegría | | Far From All Care | English | Spanish | Douglas A. R. Aufranc (1892-1980); Nibia Pereyra de Mayer (1954- ) | | | Isaiah 58:13-14 | | | La Iglesia Sábado; The Church Saturday | | PEVENSEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1701249 | 1 |
| | Mi corazon se siente | Mi corazon se siente | | | | Spanish | Paul Gerhardt; Sergio Cobían | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 123406 | 1 |
| | Mi corazón te adora | En la voz de los raudos huracanes | | | | Spanish | Faustino Martínez | | | | | | Apertura del Culto; Opening of Worship; Creación; Creation | | | | | | | | 1 | 0 | 1574923 | 1 |
| | ¿Mi corona tendrá sus estrellas allí | Sin cesar siempre pienso en la tierra mejor | ¿Mi corona tendrá sus estrellas allí | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | ¿MI CORONA DE ESTRELLAS TENDRE? | | | | | 1 | 10 | 0 | 747313 | 3 |
| | Mi Creador, mi Rey | Mi Creador, mi Rey, te debo lo que soy | | | | Spanish | W. Pardo G. | | | | | | | | [Mi Creador, mi Rey, te debo lo que soy] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1399283 | 2 |
| | Mi culpa él llevó | Consado y triste vine al Salvador | Mi culpa él llevó | | | Spanish | Margaret Jenkins Harris; H. C. Ball | Cansado y triste vine al Salvador; mi ... | | Isaiah 53 | | | Cantar Cristiano; Singing; Confesión de Cristo; Testimony; Cristo el Salvador; Christ the Savior; Libertad Espiritual; Spiritual Liberty; Testimonio del Cristiano; Christian's Testimony | | HE TOOK MY SINS AWAY | | | | | 1 | 15 | 1 | 1591125 | 12 |
| | Mi dafla maich i awr i gyd | Mi dafla maich i awr i gyd | | | | Welsh | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 123408 | 1 |
| | Mi dafla' 'maich oddi ar fy ngwar (I will throw my burden down altogether) | Mi dafla' 'maich oddi ar fy ngwar (I will throw my burden down altogether) | | | | Welsh | | | 8.6.8.6 | | | | | | TYDDEWI | | 186687 | | | 1 | 4 | 0 | 1327289 | 4 |
| | 祢的大愛 (It passeth knowledge) | 你的大愛,過於人所能度 | | It passeth knowledge that dear love | English | Chinese | Mary Shekleton | | | | | | | | [It passeth knowledge that dear love] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1334219 | 1 |
| | 祢的歡迎聲音 (I hear Thy welcome voice) | 你的歡迎聲音 | | I hear Thy welcome voice | English | Chinese | Lewis Hartsough | | | | | | | | [I hear Thy welcome voice] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1334507 | 1 |
| | 祢的美麗將我心奪 (Captured by Thy beauty) | 你的美麗將我心奪 | | | | Chinese | | | | | | | | | [Captured by Thy beauty] | | | | | | 1 | 0 | 1334052 | 1 |
| | 祢的信实广大 | 祢的信实广大,我神我天父 (Mí de xìnshí guǎngdà, wǒ shén wǒ tiān fù) | 祢的信实广大,祢的信实广大 | Great is thy faithfulness | | Chinese | Thomas O. Chisholm; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1670229 | 1 |
| | Mi deber | Amar a alguien con más intenso amor | | My Task | English | Spanish | Maude Louise Ray; F. H. Pickup; Gilberto Bustamante | | | 1 Corinthians 9:16 | | | La Vida Christian Servicio cristíano; The Christian Life Christian Service | | [Amar a alguien con más intenso amor] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1699860 | 1 |
| | Mi Dios, de Cristo por la cruz | Incierta es del mortal la suerte | Mi Dios, de Cristo por la cruz | | | Spanish | Ämilie Juliane, Gräfin von Schwarzburg | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 104412 | 1 |
| | Mi Dios eres tu | Ante tu santo templo | Mi Dios eres tu | | | Spanish | Nancy Almagro | | | Psalm 138 | | | | | MI DIOS ERES TU | | | | | | 1 | 0 | 1943200 | 1 |