| Text Is Public Domain |
---|
Ee Baba yetu, uliye mbinguni |
| | | Sala Ya Bwana | | | | Swahili | | | | Matthew 6:9 | | | Arusi; Irada, Sifa Na Injil; Maombi | | | | | | | | 2 | 0 | 1802371 | 1 |
Ee Bwana Mungu Mkuu |
| | | Ee bwana Mungu Mkuu | | | | Swahili | | | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za asubuhi | | | | | | | | 1 | 0 | 1942695 | 1 |
Ee moyo wangu amka |
| | | Ee moyo wangu amka | | Wach auf mein Herz und singe | German | Swahili | P. Gerhardt, 1607-1676 | | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za asubuhi | | | | | | | | 1 | 0 | 1942669 | 1 |
Ee moyo wangu, hima |
| | | Ee moyo wangu, hima | | Fort, fort, mein Herz, zum Himmel | German | Swahili | J. K. L. Allendorf, 1693-1773 | | | | | | Yesu anatungojea mbinguni | | | | | | | | 1 | 0 | 1942198 | 1 |
Ee Mungu nguvu yetu |
| | | Kenya Taifa La Kusifu | | | | Swahili | | | | | | | | | KENYA NATIONAL ANTHEM | | | | | 1 | 2 | 0 | 1178850 | 2 |
Ee ndugu, twendeni kazini kwa Bwana |
| | | Ee ndugu, tendeni kazini | | To the work | English | Swahili | F. Crosby, 1823-1915 | | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumfuata Yesu | | | | | | | | 1 | 0 | 1947503 | 1 |
Ee, Roho Mtakatifu |
| | | Ee, Roho Mtakatifu | Nijaze, nijaze | | | Swahili | | | | Galatians 5:25 | | | Roho Mtakatifu | | | | | | | | 1 | 0 | 1802400 | 1 |
Ee Roho uje |
| | | Ee Roho uje | | Komm heilger Geist, herre Gott | German | Swahili | Martin Luther, 1483-1546 | | | | Mfalme Robert wa Ufaransa 1031 | | Yesu anawapa wanfunzi wake Roho Mtakatifu | | | | | | | | 1 | 0 | 1942128 | 1 |
Ee, watoto njooni |
| | | Ee, watoto njooni | | Kommt, o liebe Kinder | German | Swahili | E. G. Woltersdorf | | | | | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | | | | | | | 1 | 0 | 1940981 | 1 |
Ee Yesu Mesiya |
| | | Ee Yesu Mesiya | | O Jesu, süsses Licht | German | Swahili | J. Lange, 1670-1744 | | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za asubuhi | | | | | | | | 1 | 0 | 1942687 | 1 |
E'en as a bird on flutt'ring wing |
| | | E'en as a Bird | E'en as a bird, on flutt'ring wing | | | English | Birdie Bell | | | | | | | | [E'en as a bird on flutt'ring wing] | | | | | | 1 | 0 | 1786991 | 1 |
E'en as the day glides |
| | | E'en as the day glides | | | | | Maud Frazer Jackson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65029 | 1 |
Een der er, som fremfor andre |
| | | Han eisker bedst | | | | | Marianne Nunn | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65382 | 1 |
Een Frelse blot, som bydes |
| | | Intet andet Navn | Ej andet Navn er givet | One offer of salvation | English | Danish | P. P. Bliss; P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65383 | 1 |
E'en from the cradle my life Thou hast guided |
| | | E'en From the Cradle | Follow me with Thy purpose of glory | | | English | James M. Gray | | | | | | | | [E'en from the cradle my life Thou hast guided] | | | | | | 2 | 0 | 1715553 | 1 |
Eens zie ‘k het nieuw Jeruzalem |
| | | Het Nieuw Jeruzalem | | | | Dutch | Adrianus Vermeulen | Eens zie ‘k het nieuw Jeruzalem, zal ... | 8.6.8.6 D | | | | | | NEW JERUSALEM | | | | | 1 | 1 | 0 | 1811419 | 1 |
Eer aan God, eer aan God (Glory to our God) |
| | | Eer aan God (Glory to our God) | | | | Dutch; English | Marcus Veenstra; S T Kimbrough, Jr. | - Eer aan God, eer aan God, eer aan ... | | | Jongerenliturgie | | Service Music Gloria | | [Eer aan God, eer aan God] | | | | | | 1 | 0 | 1672051 | 1 |
E'er Christ will reign within thy heart |
| | | Not Saved By Works | O wonderous! O gift Divine! | | | English | D. S. Warner | | | Titus 3:5 | | | | | [E'er Christ will reign within thy heart] | | | | | | 3 | 0 | 1260024 | 1 |
E'er long, we'll see the glorious day |
| | | E'er long, we'll see the glorious day | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65030 | 1 |
E'er since beneath God's open sky |
| | | THE RECOMPENSE | | | | English | Hallgrim Petursson; Charles Venn Pilcher | since beneath God's open sky The wounded ... | 8.6.8.6 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18572 | 1 |
E'er since, by faith, I saw the stream |
| | | E'er since, by faith, I saw the stream | | | | | Cowper | | | | | | | | DOWNS | | | | | 1 | 2 | 0 | 1329787 | 1 |
E'er since the Saviour came to me |
| | | Jesus Makes Heaven | All glory to His name so dear | | | English | Charles J. Butler | | | | | | | | [E'er since the Saviour came to me] | | | | | | 2 | 0 | 1696687 | 2 |
E'er the blue Heav'ns were stretch'd abroad |
| | | E'er the blue Heav'ns were stretch'd abroad | | | | English | | E'er the blue Heav'ns were stretch'd ... | | John 1:1 | | | Christ His Human and Divine Nature; Christ His Eternity; Communion with Christ and Saints; Deity of Christ; Incarnation of Christ; Nativity of Christ; Humanity of Christ | | | | | | | | 98 | 0 | 1202168 | 3 |
E'er the day is over we our thanks would say |
| | | Thankfulness | | | | English | Edna R. Worrell | E’er the day is over we our thanks ... | 11.11.11.11 | | Merry Christmas Melodies (Lebanon, Ohio: March Brothers, Publishers, 1914), page 23 | | | | THANKFULNESS | | | | | 1 | 1 | 1 | 1163018 | 1 |
E'er the good Shepherd is keeping |
| | | The Good Shepherd | We are the lambs that the Shepherd is leading | | | English | Maria Straub | | | | | | | | [E'er the good Shepherd is keeping] | | | | | | 3 | 0 | 1826030 | 2 |
Eešetaa'eveotse |
| | | Eešetaa'eveotse | | "Müde Bin Ich" | German | Cheyenne | Luise Hensel, 1798-1876; Rodolphe Petter | | | Psalm 121:3 | | | Netȧhaoename; Let's Pray | | [Eešetaa'eveotse] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1681514 | 1 |
Eet er nødigt, dette Ene |
| | | Eet er nødigt, dette Ene | | | | Norwegian | | Et er nødigt; dette Ene Lær mig, Gud, ... | | | | | Attende Søndag efter Trinitatis Aftensang; Eighteenth Sunday after Trinity Sunday Evening; Kjærlighed til Gud og Frelseren; Love to God and Savior | | | | | | | | 6 | 0 | 1475351 | 1 |