| Text Is Public Domain |
---|
자 1ㅣ 로 그 몸 찢 기 시 고 (Bread of the world in mercy broken) |
| | | 자 1ㅣ 로 그 몸 찢 기 시 고 (Bread of the World) | | Bread of the world in mercy broken | Korean | English; Korean | Reginald Heber | | 9.8.9.8 | John 6:35-58 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Holy Communion; 성만찬 | | EUCHARISTIC HYMN | | | | 1 | 1 | 338 | 0 | 1307629 | 1 |
Ja alle gute Gaben kommen oben her von Gott |
| | | Ja alle gute Gaben | | | | German | | | | | | | | | [Ja alle gute Gaben kommen oben her von Gott] | | | | | | 1 | 0 | 1859514 | 1 |
Ja, am Morgen seh'n wir uns wieder |
| | | Ja, am Morgen seh'n wir uns wieder | | Yes, We´ll Meet in the Morning | English | German | C. E. B.; W. R. | | | | | | | | [Ja, am Morgen seh'n wir uns wieder] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1380573 | 3 |
Ja, Amen, treuer Zeuge |
| | | Ja, Amen, treuer Zeuge | | | | German | | | | | | | | | [Ja, Amen, treuer Zeuge] | | | | | | 3 | 0 | 1953459 | 3 |
Já andaste só, em tristezas? |
| | | Deixa o Salvador Te Ajudar | Deixa o Salvador, com seu amor, te ajudar | Give the Lord a Chance | English | Portuguese | Joan Larie Sutton; William Jensen Reynolds | | Irregular | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969834 | 1 |
Ja, bereit was mein Heiland zu sterben für mich |
| | | Hat die Sünden gehefet an´s Kreuz | Sind geheftet an´s Kreuz | | | German | F. W. Berlemann | | | | | | | | [Ja, bereit was mein Heiland zu sterben für mich] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1378612 | 1 |
자 비 베 푸 소 서 (Kyrie eleison) |
| | | 자 비 베 푸 소 서 (Lord, Have Mercy) | | Kyrie eleison | Latin | Greek; Korean | | | | | Ancient Greek; Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 기 도; Devotion; Prayer; Service Music; Trust and Assurance; 경건; 기도 /축 복 송 / 기타; 신 뢰 와 확신 | | ORTHODOX KYRIE | | | | 1 | 1 | 270 | 0 | 1308355 | 1 |
Ja chcę, o Boże, wolę Twoją czynić |
| | | Ja chcę, o Boże, wolę Twoją czynić | | Chcel by som, Bože, Tvoju vôl'u plnit' | Slovak | Polish | ks. Štěpán Leška; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | JAKŻE JEST LUBA | | | | | | 1 | 1 | 1818213 | 1 |
Ja, człowiek grzeszny i ubogi |
| | | Ja, czlłowiek grzeszny | | Ich armer Mensch, ich armer Sünder | German | Polish | ks. Christoph Titius, d. 1703 | | | | | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | WER NUR DEN LIEBEN GOTT LASST WALTEN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1817805 | 1 |
Ja, das ist Freude |
| | | Ja, das ist Freude | | | | German | | das ist Freude, unaussprechliche ... | | | | | | | [Ja, das ist Freude] | | | | | | 1 | 0 | 1368803 | 1 |
Ja, das sey unser Heimgeleit |
| | | Ja, das sey unser Heimgeleit | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1097238 | 1 |
Ja, das wird Freude sein und Lobgetön |
| | | Ja, das wird Freude sein und Lobgetön | | | | German | | | | | | | | | [Ja, das wird Freude sein und Lobgetön] | | | | | | 1 | 0 | 1857551 | 1 |
Ja, dazu sage Amen |
| | | Ja, dazu sage Amen | | | | German | Friedr. Samuel Dreger, 1798-1869 | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1849635 | 1 |
Ja, dich, Jehovah! liebe ich |
| | | Ja, dich, Jehovah! liebe ich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1094604 | 1 |
Ja do Ciebie, Ojcze w niebie |
| | | Ja do Ciebie, Ojcze w niebie | | | | Polish | Ira David Sankey, d. 1908 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | JA DO CIEBIE, OJCZE W NIEBIE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1818041 | 1 |
Ja, drücke deinen Todesschmerz |
| | | Ja, drücke deinen Todesschmerz | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1097203 | 1 |
Ja eble aŭrore, dum tago sin vekas |
| | | Ja eble aŭrore, dum tago sin vekas | Kiom longe? Jesu', Sinjor', | It may be at morn, when the day is awaking: "Christ Returneth" | English | Esperanto | H. L. Turner; Ros' Haruo | Ja eble aŭrore, dum tago sin vekas ... | | Mark 14:62 | | | Return of Christ | | CHRIST RETURNETH | | | | | 1 | 1 | 0 | 1287399 | 1 |
Ja, es bleibt: Gott ist die Liebe |
| | | Ja, es bleibt: Gott ist die Liebe | | God is Love | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1649637 | 1 |
Ja, es fließet eine Quelle |
| | | Die Heilsquelle | Sei getrost, betrübte Seele | | | German | | | | | | | | | [Ja, es fließet eine Quelle] | | | | | | 1 | 0 | 1859130 | 1 |
Ja, für mich, für mich zu sorgen |
| | | Für mich ist Er da! | | | | German | | | | | | | | | [Ja, für mich, für mich zu sorgen] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1692440 | 1 |
Ja, fürwahr, uns führt mit sanfter Hand |
| | | Ja, fürwahr, uns führt mit sanfter Hand | | | | German | F. A. Krummacher | | | | | | | | [Ja, fürwahr, uns führt mit sanfter Hand] | | | | | | 12 | 0 | 1854735 | 12 |
Ja gewiß, wir sehn uns wieder |
| | | Ja gewiß, wir sehn uns wieder | | | | German | | | | | | | | | [Ja gewiß, wir sehn uns wieder] | | | | | | 8 | 0 | 1761071 | 8 |
Ja, glückselig sind die Seelen |
| | | Ja, glückselig sind die Seelen | | | | German | Gustav Friedrich Ludwig Knak, 1806-1878 | Ja, glückselig sind die Seelen, die in ... | | | | | | | [Ja, glückselig sind die Seelen] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1368616 | 1 |
Ja, Herr, ich will Dir dienen |
| | | Ja, Herr, ich will Dir dienen | | | | German | C. Bodenbender | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1953721 | 2 |
"Ja, Herr," o sprich sie ehrfurchtsvoll and leis |
| | | Ja, Herr! | | | | German | | | | | | | | | ["Ja, Herr," o sprich sie ehrfurchtsvoll and leis] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1692462 | 1 |
Ja i mój dom gotowiṡmy |
| | | Ja i mój dom | | Ich und mein Haus, wir sind bereit | German | Polish | ks. Philipp Karl Spitta | | | | | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | WIE SCHÖN LEUCTET DER MORGENSTERN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1817847 | 1 |
Ja, ich bin ein Königskind! |
| | | Ja, ich bin ein Königskind! | | | | German | | | | | | | | | [Ja, ich bin ein Königskind!] | | | | | | 1 | 0 | 1729634 | 1 |
Ja, ich glaub', der treue Heiland verließ Sein Heim für mich |
| | | Die Sel'ge Kunde | Ja, ich glaub' es, Halleluja! | | | German | L. D. Mason; Mrs. F. V. Wiebe | | | | | | | | [Ja, ich glaub', der treue Heiland verließ Sein Heim für mich] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1373585 | 1 |
Ja ich glaub', Gott hört Gebet |
| | | Ja ich glaub', Gott hört Gebet | | | | German | | | | | | | | | [Ja ich glaub', Gott hört Gebet] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1731251 | 2 |
Ja, ich hab' den Born gefunden |
| | | Der Gnadenborn | Je gefunden, ja gefunden | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | [Ja, ich hab' den Born gefunden] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1457071 | 2 |
Ja, ich habe ihn gefunden! |
| | | Ich habe ihn gefunden | Hallelujah! ja, gefunden | | | German | E. E. H.; E. C. Magaret | | | | | | | | [Ja, ich habe ihn gefunden!] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1859840 | 1 |
Ja, ich höre jemand rufen |
| | | Sage ja, wenn Jesus ruft | Ja, Er ruft so inniglich | | | German | J. J. Neufeld | | | | | | | | [Ja, ich höre jemand rufen] | | | | | | 1 | 0 | 1739600 | 1 |
Ja, ich will euch tragen bis zum Alter hin |
| | | Ja, ich will euch tragen bis zum Alter hin | | | | German | Jochen Klepper | | | | | | | | [Ja, ich will euch tragen bis zum Alter hin] | | | | | | 1 | 0 | 1368692 | 1 |
Ja, Jesus nimt die sünder an |
| | | Ja, Jesus nimt die sünder an | | | | German | | Ja, Jesus nimt die sünder an. So ists, ... | | | | | Von der Rechtfertigung und dem daher entstehenden Frieden; Justification and the Resulting Peace | | | | | | | | 7 | 0 | 1443448 | 7 |
Ja, liebster Jesu, dein sind wir |
| | | Ja, liebster Jesu, dein sind wir | | | | German | David Krehbiel, 1849-1908 | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1764828 | 1 |
Ja, o Panie, i dom mój |
| | | Ja, o Panie, i dom mój | | | | Polish | | | | | Śpiewnik warszawski 1899 | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | JESUS, MEINE ZUVERSICHT | | | | | 1 | 1 | 1 | 1817848 | 1 |
Ja paŝtas min la Eternul' |
| | | Ja paŝtas min la Eternul' | | | | Esperanto | William John Downes | Ja paŝtas min la Eternul', ne mankon ... | | Psalm 23 | Based on the original Hebrew | | Divine Care | | CRIMOND | | | | | 1 | 2 | 0 | 1287401 | 2 |
Ja pocul som hlas Jezisa |
| | | Ja pocul som hlas Jezisa | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1060749 | 1 |
Já refulge a glória eterna de Jesus |
| | | Já Refulge a Glória Eterna de Jesus | Glória, glória! Aleluia! | Mine Eyes Have Seen the Glory | English | Portuguese | Julia Ward Howe; Ricardo Pitrowsky, 1891-1965 | Já refulge a glória eterna de Jesus, o ... | 8.7.8.7.8.7.6 with refrain | | | | | | BATTLE HYMN | | | | | 1 | 1 | 0 | 970528 | 1 |
Ja s vierou pozeram |
| | | Ja s vierou pozeram | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1060747 | 1 |
Ja, sie ruh'n, doch nicht für immer |
| | | Ja, sie ruh'n, doch nicht für immer | Ja, sie ruh'n, doch nicht für immer | | | German | L. A. Jänicke | | | | | | | | [Ja, sie ruh'n, doch nicht für immer] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1953907 | 2 |
Ja, Tag des Herrn, du sollst mir heilig |
| | | Ja, Tag des Herrn, du sollst mir heilig | | | | German | Lavater | | | | | | | | [Ja, Tag des Herrn, du sollst mir heilig] | | | | | | 4 | 0 | 1453601 | 4 |
Já termina o ano velhoç damos a Jesus louvor |
| | | Já Termina o Ano Velho | | Já Termina o Ano Velho | Portuguese | Portuguese | Maria da Glória Loureiro de Andrade | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 970158 | 1 |
Ja vd'acne milujem, Pane, cirkev Tvoju |
| | | Ja vd'acne milujem, Pane, cirkev Tvoju | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1060751 | 1 |
Ja, wie lieblich ist's und fein |
| | | Ja, wie lieblich ist's und fein | | | | German | Gustav Friedrich Ludwig Knak | Ja, wie lieblich ist's und fein, durch ... | | | | | | | [Ja, wie lieblich ist's und fein] | | | | | 1 | 11 | 0 | 1368770 | 1 |
Ja, wir bleiben allzusammen |
| | | Ja, wir bleiben allzusammen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1082460 | 1 |
Ja, wir kommen, lieber Heiland |
| | | Ja, wir kommen, ja, wir kommen | Ja, wir kommen, ja, wir kommen | | | German | | | | | | | | | [Ja, wir kommen, lieber Heiland] | | | | | | 3 | 0 | 1672904 | 3 |
Ja wir kommen, lieber Heiland |
| | | Ja, wir kommen | Ja wir kommen, ja wir kommen | | | German | E. S. Lorenz | | | | | | | | [Ja wir kommen, lieber Heiland] | | | | | | 1 | 0 | 1852790 | 1 |
Ja, wir kommen, theurer Jesus |
| | | Ja, wir kommen, theurer Jesus | | | | German | | | | | | | | | [Ja, wir kommen, theurer Jesus] | | | | | | 2 | 0 | 1631940 | 2 |
Ja, wir werden uns dort sehen |
| | | Ruh' für die Müden | Da ist Ruh' für die Müden | | | German | | | | | | | | | [Ja, wir werden uns dort sehen] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1852842 | 1 |