Text Is Public Domain |
---|
| | Venid, pastorcillos | Venid, pastorcillos, venid a adorar | | | | Spanish | Francisco Martínez de la Rosa (1787-1862) | | | Luke 2:15 | | | Jesucristo Nacimiento de Cristo; Jesus Christ Birth | | [Venid, pastorcillos, venid a adorar] | | | | | 1 | 40 | 1 | 1684735 | 3 |
| | Virgin-born, we bow before thee | Virgin-born, we bow before thee | | | | English | Reginald Heber (1783-1826) | Virgin-born, we bow before thee: ... | 8.8.8.7 | Luke 2:39-40 | | | Blessed Virgin Mary; Blessing; Church Year Christmas; Mary; The First Sunday of Christmas Year A | | QUEM PASTORES LAUDAVERE | | | | | 1 | 31 | 0 | 2240840 | 3 |
| | Venid, fieles todos | Venid, fieles todos | Venid, adoremos | | | Spanish | John F. Wade; Juan Bautista Cabrera | | Irregular | Luke 2:8-20 | Himno latino del Siglo XVIII | | Navidad; Navidad; Christmas | | ADESTE FIDELES | | | | | 1 | 26 | 0 | 1654990 | 3 |
| | Venid, Pastores | Venid, pastores | Y la estrella de Belén os guiará con su luz | | | Spanish | | | | Luke 2:10-11 | Villancico puertorriqueño | | | | VENID PASTORES | | | | | | 9 | 0 | 1713646 | 3 |
| | Vom Himmel hoch, da komm ich her | Vom Himmel hoch, da komm ich her | | | | German | M. Luther, 1483-1546 | | | Luke 2:9-12 | | | Weihnacht | | | | | | | | 85 | 0 | 1268249 | 2 |
| | venite, adoremus | Adeste, fideles | venite, adoremus | | | English; Latin | John F. Wade (c. 1711-1786) | Adeste, fideles, laeti, triumphantes, ... | Irregular | Luke 2:1-20 | | | Life in Christ Christ Incarnate - Christmas and Epiphany | | ADESTE FIDELES | | | | | 1 | 85 | 0 | 1565462 | 1 |
| | Vom himmel kam der engel schaar | Vom himmel kam der engel schaar | | | | German | M. Luther, 1483-1546 | | | Luke 2 | | | Weihnacht | | | | | | | | 51 | 0 | 1268251 | 1 |
| | Vamos todos a Belén (Let Us Go to Bethlehem) | Derrama una estrella (Radiant light throughout the heav'ns) | Vamos todos a Belén (Let us go to Bethlehem) | Derrama una estrella | Spanish | English; Spanish | Mary Louise Bringle, n. 1953 | Vamos todos a Belén con amor y gozo; ... | | Luke 2:8-20 | Tradicional | | Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas | | [Derrama una estrella] | | | | | | 7 | 0 | 1562988 | 1 |
| | Vé, dí en la montaña | Pastores, sus rebaños | Vé, dí en la montaña | | | Spanish | John W. Work, Jr.; Anita González | Vé, dí en la montaña, sobre los ... | | Luke 2:8-20 | Espiritual áfrico-americano | | Navidad; Navidad | | GO TELL IT ON THE MOUNTAIN | | | | | 1 | 7 | 0 | 1725934 | 1 |
| | Vom grab, an dem wir wallen | Vom grab, an dem wir wallen | | | | German | C. C. Sturm, 1740-1786 | | | Luke 2:10 | | | Weihnacht | | | | | | | | 5 | 0 | 1268272 | 1 |
| | Venid a cantar, a cantar, a cantar | Venid, pastorcitos, sigamos | Venid a cantar, a cantar, a cantar | | | Spanish | anónimo | | | Luke 2:20 | canción navideña tradicional | | | | VENID PASTORCITOS | | | | | 1 | 4 | 0 | 1713661 | 1 |
| | Vé, Dilo en Las Montañas | El mundo ha esperado | Vé, dilo en las montañas | | | Spanish | John W. Work; Adolfo Robleto | | | Luke 2:17 | | | | | GO TELL IT | | | | | 1 | 3 | 0 | 1713667 | 1 |
| | Venid a Belén | Venid a Belén, oh venid sin tardar | | | | Spanish | Christoph von Schmid; George P. Simmonds | | | Luke 2:7 | | | | | IHR KINDERLEIN, KOMMET | | | | | 1 | 3 | 0 | 1713680 | 1 |
| | Villancico de la Estrella | Hace años, una noche de frío invernal | | | | Spanish | Wihla Hutson; Marjorie J. de Caudill | | | Luke 2:11 | | | | | STAR CAROL | | | | | | 2 | 0 | 1713672 | 1 |
| | Veiled in Darkness Judah Lay | Veiled in darkness Judah lay | | | | English | Douglas LaTell Rights; Eleanor Rights Roller | Veiled in darkness Judah lay, waiting ... | 7.7.7.7.7.7 | Luke 2:8-15 | | | Advent; Christian year--Advent; Christian year--Advent; Christian year--Christmas | | NICHT SO TRAURIG | | | | | 1 | 9 | 0 | 1279396 | 1 |
| | Vamos, Pastores, Vamos (Now Let us Go, O Shepherds) | Ese precioso niño (Holy and dearest Jesus) | Vamos, pastores, vamos (Now let us go, O shepherds) | | | English; Spanish | E. Ciria, siglo XVI; Martin A. Seltz, n. 1951 | | | Luke 2:15-16 | | | Christmas Season; Tiempo de Navidad; Holy Family; Sagrada Familia; Amor de Dios para Nosotros; Love of God for Us; Beauty; Belleza; Encarnación; Incarnation; Eternal Life; Vida Eterna; Family Life; Vida Domeéstica; Feast; Fiesta; Humildad; Humility; Jesucristo; Jesus Christ; Light; Luz; Majestad y Poder; Majesty and Power; New Creation; Nueva Creación; Offering; Ofrenda; Pobreza; Poverty | | [Ese precioso niño] | | | | | | 8 | 0 | 1285596 | 1 |
| | Ved al niñito | Ved al niñito en un pesebre | | | | Spanish | Mary MacDonald, s. 19; Pablo Sywulka B.; Pablo Sywulka B. | Ved al niñito en un pesebre, Es ... | 10.9.10.9 | Luke 2:25-32 | | | Advenimiento; Advent | | BUNESSAN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1584473 | 1 |
| | Ve, dilo en las montañas | Pastores piadosos | Ve, dilo en las montañas | Go, Tell It on the Mountain | English | Spanish | Carlos A. Steger (1953- ) | | | Luke 2:15-20 | Negro Spiritual | | Jesucristo Nacimiento de Cristo; Jesus Christ Birth | | [Pastores piadosos] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1685437 | 1 |
| | Venid, adoremus | Venid, adoremus | | | | Spanish | John F. Wade; apr. 1711-1786 | | | Luke 2:8-20 | | | | | [Venid, adoremus] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1932999 | 1 |