| Text Is Public Domain |
---|
Luke 2:1-6 |
| | | En Nombre del Cielo (In the Name of Heaven | En nombre del cielo (In the name of heaven) | | En nombre del cielo | Spanish | English; Spanish | Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Tradicional | | Advent Season; Tiempo de Advento; Bendición; Blessing; Bienvenida; Welcome; Compartir; Sharing; Homeless; Sin Hogar; Journey; Viaje | | [En nombre del cielo] | | | | | | 8 | 0 | 1284363 | 1 |
Luke 2:1-20 |
| | | En el frío invernal | En el frío invernal | | | | Spanish | Skinner Chávez-Melo; Skinner Chávez-Melo | En el frío invernal del mes de ... | Irregular | Anónimo catalán | | Adviento; Adviento | | LO DESEMBRE CONGELAT | | | | | 1 | 4 | 0 | 1724273 | 1 |
Luke 2:4-5 |
| | | En la reĝa Betlehemo | En la reĝa Betlehemo iam estis bovdomet’ | | Once in Royal David's City | English | Esperanto | Cecil Frances Alexander; Clarence Bicknell | En la reĝa Betlehemo iam estis ... | | AK 52 = HE 32 | | Christmas | | IRBY | | | | | 1 | 3 | 0 | 1285901 | 1 |
Luke 2:4-11 |
| | | El nacimiento de Jesucristo | José subió de Galilea | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | 1746 | 0 | 1581286 | 1 |
Luke 2:7 |
| | | En betleĥema gastejo | En betleĥema gastejo por Vi ekmankis la loko | | | | Esperanto | Anonima | En betleĥema gastejo por Vi ekmankis la ... | | Ad 243; first appeared in Ni vivu laŭeble plej bele #113; alt. in Adoru, 2001 | | Christmas | | EN BETLEĤEMA GASTEJO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1285892 | 1 |
| | | En bova fojntrogo | En bova fojntrogo anstataŭ litet' | | Away in a manger | English | | Ellen Gregory; Anonima; John Thomas McFarland (1851-1913) | En bova fojntrogo anstataŭ litet' ... | | HE 259 (= AK 49, Ad 242); Original vv. 1 and 2, Anonymous US, 19th century first appeared 1885 in J. C. File's "Little Children's Book for Schools and Families" | | Christmas | | CSONG | | | | | 1 | 4 | 0 | 1302361 | 2 |
| | | 어 느 엿 닐 다 윗 성 에 (Once in Royal David's City) | 어 느 엿 닐 다 윗 성 에 (Once in royal David's city) | | Once in royal David's city | English | English; Korean | Cecil Frances Alexander | | 8.7.8.7.7.7 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 어 린 이 합 창 곡; Children's Choir Selection; Christian Year Christmas; Christian Year Epiphany; 교회 년 교회 년; 교회 년 주현절 | | IRBY | | | | 1 | 1 | 407 | 0 | 1304924 | 1 |
Luke 2:8-14 |
| | | Escuchad el son triunfal | Escuchad el son triunfal | | | | Spanish | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | [Escuchad el son triunfal] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1931431 | 1 |
Luke 2:8-20 |
| | | En la noche los pastores | En la noche los pastores | | | | Spanish | | | Irregular | Tradicional de España | | Navidad; Navidad; Christmas | | PASTORES VELAN | | | | | 1 | 14 | 0 | 1653434 | 5 |
| | | En la Judea, en tierra de Dios | En la Judea, en tierra de Dios | ¡Gloria a Dios | | | Spanish | John Menzies Macfarlane, 1833-1892 | | | | | | | [En la Judea, en tierra de Dios] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1931440 | 1 |
Luke 2:10 |
| | | Estennialon de tsonoue, Jesous ahatonhia! | Estennialon de tsonoue, Jesous ahatonhia! | Jesous ahatonhia, ahatonhia! Jesous ahatonhia! | | | Huron | Pastro (nun s-ta) Jean de Brébeuf (1593-1649) | Estennialon de tsonoue Jesous ahatonnhia ... | | | | Christmas | | UNE JEUNE PUCELLE | | | | | 1 | 2 | 0 | 1286497 | 1 |
| | | El alt' ĉiela venas mi | El alt' ĉiela venas mi | | Vom Himmel hoch da komm ich her | German | | Marteno Lutero (Martin Luther); William John Downes; Albrecht Kronenberger | „El alt' ĉiela venas mi kun bona, ... | | Ad 252 | | Christmas | | VOM HIMMEL HOCH | | | | | 1 | 2 | 0 | 1299625 | 1 |
Luke 2:12 |
| | | En un Pesebre Yace un Niñito | En un pesebre yace un niñito | | | | Spanish | Mary Macdonald; Lachlan Macbean; Salomón Mussiett C. | | | | | | | BUNESSAN | | | | | 1 | 2 | 0 | 1712067 | 1 |
Luke 2:14 |
| | | Ere zij God (Glory to God) (Luke 2:14) | Ere zij God! Ere zij God! (Glory to God! Glory to God) | | | | Dutch; English | F. A. Schultz | to God! Glory to God in the highest, ... | Irregular | Tr. Psalter Hymnal, 1987 | | Church Year Christmas | | ERE ZIJ GOD | | 152409 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1175747 | 1 |
| | | Ehre sei Gott in der Höhe | Gloro al Di' en la alto! | | Ehre sei Gott in der Höhe | | Esperanto | | | | | | | | Ehre sei Gott in der Höhe | | | | | 1 | 2 | 0 | 1265247 | 1 |
| | | Ehre sei Gott in der höhe! | Ehre sei Gott in der höhe! | | | | German | A. H. Niemeyer, 1754-1828 | | | | | Weihnacht | | | | | | | | 18 | 0 | 1267201 | 1 |
| | | En Belén Nació Jesús | En Belén nació Jesús, Aleluya | En lo alto gloria a Dios, Aleluya | | | Spanish | anónimo; Homero Villarreal Rubalcava | | | | | | | MICHAEL | | | | | 1 | 5 | 0 | 1712053 | 2 |