| Text Is Public Domain |
---|
8 7 8 7 D |
| | | We cannot own the sunlit sky | We cannot own the sunlit sky | | | English | Ruth Duck, 1947- | We cannot own the sunlit sky, the moon, ... | | Hebrews 11:13-16 | | | Creation; Ecology / Environment; New Day; One Life in Christ Justice; Our Hope in God; Rural Life / Rogation Sunday; Sharing; Stewardship; Tears / Weeping | | ENDLESS SONG | | | | | 1 | 13 | 0 | 1776326 | 1 |
Abrahán, ¿por qué te vas lejos? |
| | | Abrahán, ¿por qué te vas lejos? (Why, Abraham, Must You Journey) | Abrahán ¿por qué te vas lejos (Why, Abraham, must you journey) | | Spanish | English; Spanish | Emilio Monti; Mary Louise Bringle, n. 1953 | Abrahán ¿por qué te vas lejos, sin ... | | Hebrews 11:8-12 | | | Covenant; Pacto; Guía; Guidance; Providence; Providencia | | [Abrahán por qué te vas lejos] | | | | | | 4 | 0 | 1562256 | 1 |
Angularis fundamentum |
| | | Christ Is Made the Sure Foundation | Christ is made the sure foundation | | Latin | English | John Mason Neale (1818-1866) | Christ is made the sure foundation, ... | 8.8.8.8 | Hebrews 11:1-3 | Latin (7th cent.) | | Aniversary of Parish/Church; Church; Gathering of the Community; Ordination | | WESTMINSTER ABBEY | | | | 1 | 1 | 289 | 0 | 1048079 | 1 |
Come, Every Soul |
| | | Escucha, Pobre Pecador | Escucha pobre pecador | Ven a Cristo, ven a Cristo | English | Spanish | H. G. J. | | | Hebrews 11:6 | | | | | [Escucha pobre pecador] | | | | | 1 | 11 | 0 | 1662264 | 3 |
Corde natus ex parentis |
| | | Of the Father's love begotten | Of the Father's love begotten | | Latin | English | Aurelius Clemens Prudentius, 348-413; John Mason Neale, 1818-1866 | Of the Father's love begotten, ere the ... | 8.7.8.7.8.7.7 | Hebrews 11:3 | | | Christmas; Year A Christ the King; Years A, B, and C Christmas 2; Years A, B, and C Christmas Day | | CORDE NATUS (DIVINYM MYSTERIUM) | | | | 1 | 1 | 214 | 0 | 1418418 | 1 |
En creio, Senhor, na divina promessa |
| | | Your Promise I Trust | Your promise I trust for life's struggles (Eu creio, Senhor, na divina promessa) | | Portuguese | English; Portuguese | Antônio de Campos Gonçalves, 1899-1981; João Wilson Faustini; Florence E. Cain, 1881-1971 | Eu creio, Senhor, na divina promessa, ... | 12.11.12.11 | Hebrews 11:6 | | | Faith; Renewal; Trust | | EU CREIO (TELLFORD) | | | | | | 2 | 0 | 1502013 | 1 |
Eu creio, Senhor, na divina promessa |
| | | Dear Lord, I Believe | Dear Lord, I believe and I trust in your promise | | Portuguese | English | Antônio de Campos Gonçalves, 1899-1981; João Wilson Faustini; Rae E. Whitney, b. 1927 | | 12.11.12.11.12.11 | Hebrews 11:6 | | | Aspiration; Faith; God's Grace; Renewal; Trust | | PRECISÃO | | 207392 | | | 1 | 1 | 0 | 1500802 | 1 |
Faith of Our Fathers |
| | | Dame La Fe De Mi Jesús | Dame la fe de mi Jesús | | English | Spanish | V. Mendoza | | | Hebrews 11:30-40 | | | | | [Dame la fe de mi Jesús] | | | | | 1 | 14 | 0 | 1689737 | 1 |
I'm a Pilgrim |
| | | Voy al cielo | Voy al cielo, soy peregrino | Voy al cielo, soy peregrino | English | Spanish | Mary Dana | | | Hebrews 11:13 | | | | | [Voy al cielo, soy peregrino] | | | | | 1 | 25 | 0 | 1397707 | 5 |
Igjennem Nat og Trængsel |
| | | Through the night of doubt and sorrow | Through the night of doubt and sorrow | | Danish | English | Sabine Baring-Gould (1834-1924); Bernhard Severin Ingemann (1789-1862) | Through the night of doubt and sorrow ... | 8.7.8.7 | Hebrews 11:13-16 | | | Ash Wednesday; Doubt; Endurance; Future hope; Light; Other Saints and Festivals Thomas the Apostle; Perseverance; Pilgrimage; Proper 13 Year B; Proper 25 Year A | | MARCHING | | | | | 1 | 317 | 0 | 1371515 | 1 |
Lord, I Care Not for Riches |
| | | Los tesoros del mundo | Los tesoros del mundo no deseo juntar | ¿Se halla mi nombre allá? | English | Spanish | Edgar L. Maxwell (1878-1940); Mary A. Kidder (1820-1905) | | | Hebrews 11:26 | | | El evangelio Consagración; The Gospel Consecration | | IS MY NAME WRITTEN THERE? | | | | | 1 | 2 | 1 | 1684280 | 1 |
O bona patria |
| | | For Thee, O Dear, Dear Country | For thee, O dear, dear country | | Latin | English | John M. Neale; Bernard of Morlas | For thee, O dear, dear country, Mine ... | 7.6.7.6 D | Hebrews 11:16 | | | The Last Things Life Everlasting | | BONA PATRIA | | | | | 1 | 272 | 0 | 953153 | 1 |
Over Life's Pathway I Journey |
| | | El Canto Del Peregrino | Soy peregrino en la tierra | | English | Spanish | S. D. Athans | | | Hebrews 11:13-14 | | | | | [Soy peregrino en la tierra] | | | | | | 5 | 0 | 1690129 | 1 |
Somos pueblo que camina |
| | | Somos pueblo que camina (We Are People on a Journey) | Somos pueblo que camina (We are people on a journey) | Acudamos jubilosos (Joyfully we come together) | Spanish | English; Spanish | Manuel Dávila; Carolyn Jennings, n. 1936 | Somos pueblo que camina por la sendas ... | | Hebrews 11:13-16 | | | Acción de Gracias; Thanksgiving; Cena del Señor; Lord's Supper; Jesucristo Presencia de; Jesus Christ Presence of; Justice; Justicia; Life; Vida | | SOMOS PUEBLO | | | | | 1 | 13 | 0 | 1577136 | 1 |
The Eastern Gate |
| | | En La Mañana | En el mundo la Iglesia | Nos veremos pronto en gloria | English | Spanish | H. C. Ball | | | Hebrews 11:10 | | | | | [En el mundo la Iglesia] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1689795 | 1 |
The Sweet By and By |
| | | Hay Un Mundo Feliz | Hay un mundo feliz más allá | En el mundo feliz | English | Spanish | H. G. Jackson | | | Hebrews 11:8-10 | | | | | [Hay un mundo feliz más allá] | | | | | 1 | 16 | 0 | 1662779 | 3 |
Tron sig sträcker efter Frukten |
| | | Faith, While Trees Are Still in Blossom | Faith, while trees are still in blossom | | German | English | Anders Frostenson; Fred Kaan | Faith, while trees are still in blossom, ... | 8.7.8.7 | Hebrews 11:8 | | | Biblical Characters Abraham; Biblical Characters Noah; Call and Response; Faith and Aspiration; God of Abraham, Isaac, and Jacob | | MERTON | | | | | 1 | 8 | 0 | 12893 | 1 |
What Must It Be to Be There? |
| | | Presentimos Del Mundo Dichoso | Presentimos del mundo dichoso | Mas hallarnos allí ¿qué será? | English | Spanish | H. M. | | | Hebrews 11:13-17 | | | | | [Presentimos del mundo dichoso] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1662823 | 3 |
Zisuh nih a nultu hna sinah |
| | | Zisuh nih a zultu hna sinah (Peace Be with You! Jesus Told His Friends) | Zisuh nih a zultu hna sinah (“Peace be with you!” Jesus told his friends | Jehovah Shamak kan sin a um (Holy light is shining in our hearts) | Chin | Chin | Evan Rohmingliana | Zisuh nih a zultu hna sinah deihnak ... | | Hebrews 11:17-19 | based on John 20:19-21 and Genesis 22:1-14; trans. Mennonite Worship and Song Committee, 2018 | | Covenant; Death and Eternal Life; Following Christ; Jesus Christ Resurrection of; Peace Inner; Thanksgiving | | JEHOVAH JIREH | | | | | | 1 | 0 | 1651323 | 1 |