| Text Is Public Domain |
---|
12 11 12 11 D |
| | | O People of Earth, Come | O people of earth, come and claim your deliverance | | | English | Daniel B. Merrick, 1926-2004 | | | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | IRMÃS | | | | | | 1 | 0 | 1505354 | 1 |
A Child This Day Is Born |
| | | Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom' | Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom' | Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin' | English | Esperanto | Anonima; Ros' Haruo, ca. 1992 | Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom', ... | | Luke 2:11 | First publication, Sandys, 1833 (21 stanzas!) | | Christmas | | A CHILD THIS DAY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1291018 | 1 |
A La Ru |
| | | Oh, Sleep Now, Holy Baby | Oh, sleep now, holy baby (Duérmete, Niño lindo) | A la ru, a al mé | Spanish | English; Spanish | John Donald Robb, 1892-1989 | 1 Oh, sleep now, holy baby, with your ... | Irregular | Luke 2:35 | Hispanic folk song | | | | A LA RU | | | | | | 7 | 0 | 981947 | 1 |
A solis ortus cardine |
| | | From East to West | From east to west, from shore to shore | | Latin | English | Caelius Sedulius; John Ellerton, 1826-1893; Compiler | | | Luke 2:30 | | | Book One: Hymns, Songs, Chorales; Jesus Christ Incarnation, Birth of | | DUKE STREET | | | | | 1 | 40 | 0 | 1235422 | 1 |
Adeste fideles |
| | | Oh, Come, All Ye Faithful | Oh, come, all ye faithful, triumphantly sing | | Latin | English | Edward Caswall; Unknown, 18th century; Philip Schaff | Oh, come all ye faithful, triumphantly ... | Irregular | Luke 2:15 | | | The Church Year Christmas | | ADESTE FIDELES | | | | | 1 | 159 | 0 | 956380 | 1 |
Adeste fideles, læti, triumphantes |
| | | Alestu, fidelaj | Alestu, fidelaj, ĝoje triumfantaj | Ni venu kaj adoru | Latin | Esperanto | Anonymous; John Francis Wade; Montagu Christie Butler; Frederick Oakeley | Alestu, fidelaj, ĝoje triumfantaj. ... | | Luke 2:15 | | | Christmas | | ADESTE FIDELES | | | | | 1 | 3 | 0 | 1290621 | 1 |
Adesté Fideles |
| | | O Come, All Ye Faithful | O come, all ye faithful, joyful and triumphant (Adesté fidelés, laéti, triumphántes) | O come, let us adore him (Veníte adorémus) | Latin | English; Latin | John F. Wade, 1711-1786; Frederick Oakeley, 1802-1880 | 1 O come, all ye faithful, joyful and ... | Irregular with refrain | Luke 2:10-11 | | | | | ADESTE FIDELES | | | | 1 | 1 | 725 | 0 | 31559 | 12 |
Adoramus Te |
| | | Adoramus Te (We Adore You) | We adore your name, Jesus Savior (Adoramus te, Jesu Christe) | | Latin | English; Latin | Taizé Community | Adoramus te, Jesu Christe, alleluia, ... | | Luke 2:11 | | | Adoration; Taizé Songs | | [We adore You] | | | | | | 2 | 0 | 981990 | 1 |
Ahora, según tu promesa |
| | | Sálvanos, Señor, despiertos (Save Us, O Lord) | Ahora, según tu promesa (Lord, to fulfill what you promised) | Salvanos, Señor, despiertos (Save us, O Lord, in our waking) | Spanish | English; Spanish | Juan José Sosa; Adam M. L. Tice, n. 1979 | Sálvanos, Señor, despiertos, ... | | Luke 2:29-32 | Nunc dimittis | | Envio; Sending Forth; Nunc Dimittis (Cántico de Simeón); Nunc Dimittis (Simeon's Song); Oracion; Prayer; Trinidad; Trinity | | [Ahora, según tu promesa] | | | | | | 4 | 0 | 1581186 | 1 |
Alegria do Natal |
| | | Christmas Joy | There is laughter on our faces (Há sorriso em cada face) | It's Natal! It's Natal! (No Natal, no Natal) | Portuguese | English; Portuguese | Wilson de Castro Ferreira, b. 1913; João Wilson Faustini | Há sorriso em cada face como o fruto ... | 8.7.8.7 with refrain | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | NATAL | | 207360 | | | 1 | 1 | 0 | 1504677 | 1 |
All' Ehr' und Lob soll gottes sein |
| | | All Glory Be to God Alone | All glory be to God alone | | German | English | Unknown; W. Gustave Polack | All glory be to God alone, Forevermore ... | 8.8.8.8.8.8 | Luke 2:14 | | | The Church Year Trinity | | ALL' EHR' UND LOB | | | | | 1 | 6 | 0 | 953728 | 1 |
Allein Gott in der Höh' sei Ehr' |
| | | All Glory Be to God on High | All glory be to God on high | | German | English | Catherine Winkworth; Nikolaus Decius | All glory be to God on high, Who hath ... | 8.7.8.7.8.8.7 | Luke 2:14 | | | The Church Year Trinity | | ALLEIN GOTT IN DER HÖH' | | | | | 1 | 103 | 0 | 953730 | 1 |
Amen, Amen (See the Baby) (Christmas Version) |
| | | Amen, Amen (Jen la Bebo) (Kristnaska Versio) | Amen, Amen (Jen la Bebo) | | English | Esperanto | ROS' Haruo; Anonima | A—men'! A—men'! A—men', amen', ... | | Luke 2:16 | Anonymous African-American song | | Christmas | | AMEN, AMEN | | | | | 1 | 2 | 0 | 1290637 | 1 |
Angels from the realms of glory |
| | | Anĝelar' el regnoj gloraj | Anĝelar' el regnoj gloraj | Venu nun, adoru nun | English | Esperanto | James Montgomery; ROS' Haruo | Anĝelar' el regnoj gloraj, trans la ... | | Luke 2:13-14 | | | Christmas | | GRAFTON | | | | | 1 | 3 | 0 | 1290673 | 2 |
Anora, oh Dios, despide a tu siervo en paz |
| | | Ahora, oh Dios (And Now, Sovereign Lord) | Ahora, oh Dios, despide a tu siervo en paz (And now, Sov'reign Lord, dismiss your servant in peace) | | Spanish | English; Spanish | Greg Scheer, n.1966 | oh Dios, despide a tu siervo en paz ... | | Luke 2:29-32 | Nunc Dimittis, canto litúrgico | | Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas; Nunc Dimittis (Cántico de Simeón); Nunc Dimittis (Simeon's Song) | | [Ahora, oh Dios, despide a tu siervo en paz] | | | | | | 6 | 0 | 1566778 | 1 |
As flores de campo despertam |
| | | The Meadows with Flowers Are Blooming | The meadows with flowers are blooming | The bells are proclaiming a new day | Portuguese | English | João Wilson Faustini; João Wilson Faustini | | 9.8.9.8 with refrain | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | FLORES | | | | | | 1 | 0 | 1505808 | 1 |
As You Have Promised, Lord |
| | | Maintenant, Seigneur | Maintenant, Seigneur, mes yeux ont vu ton salut (As You have promised, Lord, today, You are letting Your servant go away in peace) | | English | French | F. L. Battles; Joëlle Gouel | | Irregular | Luke 2:29-32 | Liturgie - Nunc Dimittis | | | | NUNC DIMITTIS | | | | | | 4 | 0 | 1170266 | 1 |
Away in a manger |
| | | En bova fojntrogo | En bova fojntrogo anstataŭ litet' | | English | Esperanto | Anonima; John Thomas McFarland (1851-1913); Ellen Gregory | En bova fojntrogo anstataŭ litet' ... | | Luke 2:7 | HE 259 (= AK 49, Ad 242); Original vv. 1 and 2, Anonymous US, 19th century first appeared 1885 in J. C. File's "Little Children's Book for Schools and Families" | | Christmas | | MUELLER | | | | | 1 | 4 | 0 | 1290859 | 2 |
Away in a Manger |
| | | Allá en el pesebre | Allá en el pesebre, sin cuna especial | | English | Spanish | María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | Luke 2:7 | Little Children's Books for Schools and Families, 1885 | | Jesucristo Nacimiento de Cristo; Jesus Christ Birth | | CRADLE SONG | | | | | 1 | 1 | 0 | 1689332 | 1 |
Christmas Bells |
| | | La sonorilojn aŭdis mi | La sonorilojn aŭdis mi | | English | Esperanto | Henry Wadsworth LONGFELLOW; ROS' Haruo; ROS' Haruo | La sonorilojn aŭdis mi En jam ... | | Luke 2:14 | | | Kristnasko [Christmas]; Paco sur Tero [Peace on Earth] | | WALTHAM | | | | | 1 | 1 | 0 | 1291156 | 1 |
Clarum decus jejunii |
| | | The Glory of These Forty Days | The glory of these forty days | | Latin | English | Gregory the Great, c.540-604; Maurice F. Bell, 1862-1947 | The glory of these forty days We ... | 8.8.8.8 | Luke 2:37 | | | Atonement; Cleansing; Humility; Jesus Christ His Atonement, Crucifixion and Death; Prayer and Intercession; Sanctification | | OLD HUNDREDTH | | | | 1 | 1 | 35 | 1 | 1634970 | 1 |
Conde natus ex Parentis |
| | | Of the Father's Love Begotten | Of the Father's love begotten | | Latin | English | Aurelius Prudentius, 348-413; John M. Neale, 1818-1866; Henry W. Baker, 1821-1877 | Of the Father's love begotten, Ere the ... | 8.7.8.7.8.7.7 | Luke 2:7-18 | | | Christmas; Christmas Season; Mary, Mother of God; Angels; Creation; God the Father (Creator); Jesus Christ; Praise; Second Coming | | DIVINUM MYSTERIUM | | | | 1 | 1 | 214 | 0 | 1318409 | 1 |
De Belém a linda história |
| | | Bethlehem, the Lovely Story | Bethlehem, the lovely story! (De Belém a linda historia) | | Portuguese | English; Portuguese | Blanche Lício, 1905-1987; João Wilson Faustini; João Wilson Faustini; John Thornburg, b. 1954 | De Belém a linda história não me ... | 8.7.8.7.8.7 | Luke 2:1-20 | | | Christian Love; God's Love; Incarnation | | BELÉM | | 207353 | | | 1 | 3 | 0 | 1504563 | 1 |
De Tierra Lejana Venimos |
| | | From a Distant Home | From a distant home the Savior we come seeking (De tierra lejana venimos averte) | | Spanish | English; Spanish | George K. Evans, 1917- | 1 From a distant home the Savior we ... | 12.12 with refrain | Luke 2:13-14 | Puerto Rican carol | | | | ISLA DEL ENCANTO | | | | 1 | 1 | 24 | 0 | 982125 | 1 |
Debilis cessant elementa legis |
| | | The Ancient Law Departs | The ancient Law departs | | Latin | English | Sebastien Besnault | The ancient Law departs, And all its ... | 6.6.8.6 | Luke 2:21 | Tr. composite, 1881, alt. | | The Church Year New Year | | POTSDAM | | | | | 1 | 45 | 0 | 956798 | 1 |
Derrama una estrella |
| | | Vamos todos a Belén (Let Us Go to Bethlehem) | Derrama una estrella (Radiant light throughout the heav'ns) | Vamos todos a Belén (Let us go to Bethlehem) | Spanish | English; Spanish | Mary Louise Bringle, n. 1953 | Vamos todos a Belén con amor y gozo; ... | | Luke 2:8-20 | Tradicional | | Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas | | [Derrama una estrella] | | | | | | 7 | 0 | 1566881 | 1 |
Despuis plus de quatre mille ans |
| | | He is Born (Il Est Né) | Through long ages of the past (Despuis plus de quatre mille ans) | He is born, the holy Child (Il est né, le divin Enfant) | French | English; French | Anonymous | He is born, the holy Child, play the ... | 7.8.7.7 with refrain | Luke 2:11 | Traditional French Carol | | Christmas; Jesus Christ | | IL EST NÉ | | | | | 1 | 16 | 0 | 1369453 | 1 |
Divine crescebas |
| | | The heavenly Child in stature grows | The heavenly Child in stature grows | | Latin | English | Jean-Baptiste de Santeüil, 1630-1697; John Chandler, 1806-1876 | heavenly Child in stature grows, and, ... | 8.6.8.6 | Luke 2:51 | Other translators: Editors of Hymns Ancient and Modern | | Hymns for the Church Year Epiphany | | TALLIS | | | | | 1 | 18 | 0 | 1863819 | 1 |
Ehre sei Gott in der Höhe |
| | | Ehre sei Gott in der Höhe | Gloro al Di' en la alto! | | | Esperanto | | | | Luke 2:14 | | | | | Ehre sei Gott in der Höhe | | | | | 1 | 2 | 0 | 1270211 | 1 |
En Belén nació Jesús |
| | | En Belén nació Jesús (Christ Is Born in Bethlehem) | En Belén nació Jesús (Christ is born in Bethlehem) | | Spanish | English; Spanish | Anónima; Mary Louise Bringle, n. 1953 | En Belén nació Jesús, aleluya; a ... | 7.4.7.4 | Luke 2:14 | | | Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas; Año Cristiano Epifanía; Christian Year Epiphany | | MICHAEL | | | | | 1 | 5 | 0 | 1566865 | 1 |
En la noche los pastores |
| | | En la noche los pastores (On the Hills by Night the Shepherds) | En la noche los pastores (On the hills by night the shepherds) | a ardorar al niño (Come to Bethlehem) | Spanish | English; Spanish | Carlos Colón, n. 1966 | En la noche los pastores a sus ... | | Luke 2:8-20 | Tradicional de España | | Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas; Año Cristiano Epifanía; Christian Year Epiphany | | PASTORES VÉLAN | | | | | 1 | 14 | 0 | 1566937 | 1 |
En nombre del cielo |
| | | En Nombre del Cielo (In the Name of Heaven | En nombre del cielo (In the name of heaven) | | Spanish | English; Spanish | Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Luke 2:1-6 | Tradicional | | Advent Season; Tiempo de Advento; Bendición; Blessing; Bienvenida; Welcome; Compartir; Sharing; Homeless; Sin Hogar; Journey; Viaje | | [En nombre del cielo] | | | | | | 8 | 0 | 1289327 | 1 |
Ere zij God |
| | | Glory to God | Glory to God! Glory to God in the highest (Ere zij God! Ere zij God in den hoge) | | Dutch | Dutch; English | F. A. Schultz | to God! Glory to God in the highest, ... | Irregular | Luke 2:14 | Tr. Psalter Hymnal 1987 | | Songs for Children Bible Songs; Texts in Two Languages; Peace | | ERE ZIJ GOD | | | | 1 | 1 | 3 | 0 | 2524 | 1 |
Es ist ein 'Ros' entsprunger |
| | | Lo, How a Rose E'er Blooming | Lo, how a Rose e'er blooming | | German | English | Theodore Baker, 1851-1934 | Lo, how a Rose e'er blooming From ... | 7.6.7.6.6.7.6 | Luke 2:7 | The Hymnal, 1940 (st. 3); Speier Gesangbuch, 1599 | | Seasons and Feasts Advent | | ES IST EIN' ROS' ENSTSPRUNGEN | | | | 1 | 1 | 101 | 0 | 31639 | 2 |
Estennialon de tsonue Jesus ahatonhia |
| | | 'Twas in the Moon of Wintertime | 'Twas in the moon of wintertime | Jesus your king is born | Huron | English | St. Jean de Brebeuf, 1593-1649; Jesse E. Middleton, 1872-1869 | ’Twas in the moon of wintertime, When ... | 8.6.8.6.8.8 with refrain | Luke 2:7-18 | | | Christmas; Christmas Season; Epiphany; Children's Hymns | | UNE JEUNE PUCELLE | | | | | 1 | 41 | 0 | 1318344 | 1 |
Faben |
| | | Los Heraldos Celestiales | Los heraldos celestiales | | English | Spanish | T. C. | | | Luke 2:10-11 | | | | | [Los heraldos celestiales] | | | | | 1 | 19 | 0 | 1666759 | 3 |
Far, far away on Judea's plains |
| | | For, longe for, en Judea land' | For, longe for, en Judea land' | | English | Esperanto | John Menzies Macfarlane; Liland Brajant Ros' | For, longe for, en Judea land', Al ... | | Luke 2:10 | | | Christmas | | CHATTERLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1290896 | 1 |
Fröhlich soll mein Herze springen |
| | | All My Heart This Night Rejoices | All my heart this night rejoices | | German | English | Paul Gerhardt; Catherine Winkworth | All my heart this night rejoices As I ... | 8.3.3.6.8.3.3.6 | Luke 2:11 | | | The Church Year Christmas | | FRÖHLICH SOLL MEIN HERZE | | | | | 1 | 275 | 0 | 953740 | 1 |
Gdy sie Chrystus rodzi |
| | | God is born among us: earth receives the Christ child | God is born among us: earth receives the Christ child | | Polish | English | Andrew Pratt, b. 1948 | | | Luke 2:6-20 | Polish carol | | The Incarnate Christ: Christmas | | GDY SIE CHRYSTUS RODZI | | | | | 1 | 1 | 0 | 1358073 | 1 |
Gloria |
| | | Glory | Gloria, gloria, gloria, en las alturas a Dios (Glory, glory, glory, glory be to God on high) | | Spanish | English; Spanish | | Gloria, gloria, gloria en las alturas a ... | | Luke 2:14 | | | Christmas | | CUEQUITA | | | | 1 | 1 | 23 | 0 | 4324 | 3 |
| | | Glory to God | Gloria, gloria in excelsis Deo (Glory to God, glory to God) | | Latin | English; Latin | | gloria, in escelsis Deo! Gloria, ... | Irregular | Luke 2:14 | Traditional | | Christmas | | GLORIA 3 | | | | 1 | 1 | 48 | 0 | 5104 | 2 |
Gloria a Dios |
| | | Glory to God | Glory to God, glory to God | Alleluia, Amen! | Spanish | English; Spanish | | Glory to God, glory to God, glory in the ... | Irregular | Luke 2:14 | Trad. Peruvian | | The Glory of the Triune God Praise and Thanksgiving | | MACHU-PICHU | | 221703 | 1 | 1 | 1 | 18 | 1 | 40295 | 1 |
| | | Gloria a Dios (Glory to God) | ¡Gloria a Dios, Gloria a Dios (Glory to God, glory to God) | | Spanish | English; Spanish | | a Dios, Gloria a Dios, Gloria en los ... | | Luke 2:14 | Traditional | Peru | Advent, Christmas, and Epiphany | | GLORIA PERU | | | | 1 | 1 | 8 | 0 | 972869 | 1 |
| | | Gloria a Dios (Glory to God) | Gloria a Dios (Gloria) | | | English; Spanish | Helmer de Cointre; Marcus Veenstra Holanda; Greg Scheer, n. 1966 | Gloria a Dios. Gloria a Dios. Gloria en ... | | Luke 2:14 | Helmer de Cointre y Grupo de jóvenes | | Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas; Gloria in Excelsis Deo; Paz; Peace | | [Gloria a Dios] | | | | | | 1 | 0 | 1567004 | 1 |
Gloria en las alturas |
| | | Glory in the Highest (Gloria en las alturas) | Glory in the higest (Gloria en las alturas) | | Spanish | English; Spanish | Gerhard Cartford | Glory in the highest and peace on the ... | 6.5.6.5 D | Luke 2:8-13 | Traditional Puerto Rican | | Glory; Hearts; Jesus Christ Birth and Baptism; Morning star; Music and Singing; Glad Tidings; Christian Year and Observances Christmas; Glory; Hearts; Jesus Christ Birth and Baptism; Morning star; Music and Singing; Glad Tidings | | GLORIA | | | | | | 2 | 0 | 1304484 | 1 |
Gloria in Excelsis |
| | | Glory to God in the Highest | Glory to God in the highest | | Latin | English | | to God in the highest, and peace to ... | | Luke 2:14 | | | | | [Glory to God in the Highest] | | | | 1 | | 101 | 0 | 9555 | 1 |
| | | Canticle of God's Glory | Glory be to God on high | | Latin | English | | be to God on high, and on earth peace, ... | | Luke 2:14 | | | Canticles; Christian Year Christmas; The Glory of the Triune God Praise and Thanksgiving; Adoration and Praise; Canticles; Christian Year Christmas; Glory; Gratitude; Morning Prayer | | [Glory be to God on high] | | 222974 | 1 | 1 | 1 | 247 | 1 | 11636 | 1 |
Gloria in excelsis |
| | | Aleneste Gud i Himmerig | Aleneste Gud i Himmerig | | German | Norwegian | | Aleneste Gud i Himmerig Være Lov og ... | | Luke 2:14 | | | Indgangspsalmer; Entrance Hymns; Om den treenige Gud; Triune God | | | | | | | | 7 | 0 | 1474720 | 1 |
Gloria in excelsis Deo |
| | | All Glory Be to God on High | All glory be to God on high | | German | English | Nikolaus Decius; F. Bland Tucker | All glory be to God on high, and peace ... | 8.7.8.7.8.8.7 | Luke 2:14 | Latin, 4th c. | | God as King; Jesus Christ Lamb; Jesus Christ Lord; Jesus Christ Son of God; Elements of Worship Praise and Adoration | | ALLEIN GOTT IN DER HÖH’ SEI EHR | | 152699 | | | 1 | 7 | 0 | 1172628 | 1 |
| | | Glory Be to God in Heaven | Glory be to God in heaven | | | English | Michael Perry, b. 1942 | Glory be to God in heaven, Peace to ... | 8.7.8.7 D | Luke 2:14 | | | Easter Season; Ascension; Trinity Sunday; Grace; Lamb; Mercy; Peace; Thanksgiving | | LADUE CHAPEL | | | | | | 5 | 0 | 1320314 | 1 |