| Text Is Public Domain |
---|
66 666 and refrain |
| | | Sing aloud, loud, loud! | God is love: his the care | Sing aloud, loud, loud! | | English | Percy Dearmer. 1967-1936 | | | Matthew 25:31-40 | | | Mission and Evangelism | | THEODORIC | | | | | 1 | 16 | 0 | 1356415 | 1 |
Cuando el Pobre |
| | | When a Poor One | Cuando el pobre nada tiena y aun reparte (When a poor one who has nothing shares with strangers) | Va Dios mimo en nuestro mismo caminar (Then we know that God still goes that road with us) | Spanish | English; Spanish | Miguel Manzano; George Lockwood; J. A. Olivar | -- 1 Cuando el pobre nada tiena y aun ... | 12.11.12 with refrain | Matthew 25:35-36 | | | | | EL CAMINO | | | | | 1 | 27 | 0 | 9263 | 4 |
Der Bräut'gam wird bald rufen |
| | | The Bridegroom Soon Will Call Us | The Bridegroom soon will call us | | German | English | Matthias Loy; Johann Walther | The Bridegroom soon will call us: Come, ... | 7.6.7.6 D | Matthew 25:6 | | | The Church Year Advent | | ACH GOTT VOM HIMMELSEICHE | | | | | 1 | 21 | 0 | 953983 | 1 |
Dooládó’ Shi Diyinda |
| | | Dooládó’ Shi Diyinda (What a Wonderful Savior) | Hodiyingo hazą́ągi (In the Word, God is speaking) | Dooládó’ Shi Diyinda (What a wonderful Savior) | Navajo | Navajo | Daniel Smiley | “Hodiyingo hazą́ągi hinínáa ... | Irregular | Matthew 25:20-23 | | | Atonement; Death and Eternal Life; Forgiveness From God; Heaven; Indigenous Communities Resources Related to; Joy; Parables; Word of God | | DOOLÁDÓ’ SHI DIYINDA | | | | | | 1 | 0 | 1653409 | 1 |
En su esperanza brota la alegría |
| | | El Señor ya viene (Oh, the Lord Is Coming) | En su esperanza brota la alegría (Joy grows within as his return draws near) | El Señor ya viene (Oh, the Lord is coming) | Spanish | English; Spanish | Greg Scheer, n. 1966 | El Señor ya viene estemos atentos ... | | Matthew 25:1-7 | Creación colectiva taller Red Crearte | | Año Cristiano Adviento; Christian Year Advent; Jesucristo Segunda Venida de; Jesus Christ Second Coming of | | [En su esperanza brota la alegría] | | | | | | 1 | 0 | 1573118 | 1 |
Ermuntert euch, ihr Frommen |
| | | Rejoice, Rejoice, Believers | Rejoice, rejoice, believers | | German | English | Sarah Findlater; Laurentius Laurenti | Rejoice, rejoice, believers, And let ... | 7.6.7.6 D | Matthew 25:6 | | | The Church Year Advent | | VALET WILL ICH DIR GEBEN | | | | 1 | 1 | 334 | 0 | 953908 | 1 |
Estoy listo si él me llama |
| | | Estoy listo si él me llama (If God Calls Me, I Am Ready) | Estoy listo si él me llama (If God calls me, I am ready) | | Spanish | English; Spanish | Anónima; Greg Scheer, n. 1966 | listo si él me llama. Estoy listo si ... | | Matthew 25:1-13 | | | Discipleship; Discipulado; Jesucristo Segunda Venida de; Jesus Christ Second Coming of; Misiones; Missions | | [Estoy listo si él me llama] | | | | | | 1 | 0 | 1573121 | 1 |
Gracias, Señor |
| | | Gracias, Señor (Thank You, O God) | Gracias, Señor, por el pan (Thank you, O God, for this bread) | | Spanish | Spanish | J. Nelson Kraybill | Señor, por el pan, y da pan a los que ... | Irregular | Matthew 25:31-46 | Latin American traditional | | Justice; Justice Economic; Mennonite World Fellowship Sunday; Table Graces; World Communion | | GRACIAS SEÑOR | | | | | | 1 | 0 | 1653061 | 1 |
He'll Understand and Say "Well Done" |
| | | Cuando Tu Das Tu Vida En Servicio | Cuando tu das tu vida en servicio | Cuando yo llegue al final del trayecto | English | Spanish | Lucy E. Campbell; Evangeline Castillo | | | Matthew 25:21 | | | | | [Cuando tu das tu vida en servicio] | | | | | | 1 | 0 | 1827846 | 1 |
Help Somebody Today |
| | | Cerca un alma agobiada está | Cerca un alma agobiada está | Ve y ayúdale hoy | English | Spanish | Edgard Brooks (1886-1957); Carrie E. Breck (1855-1934) | | | Matthew 25:34-36 | | | La Vida Christian Servicio cristíano; The Christian Life Christian Service | | [Cerca un alma agobiada está] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1684398 | 1 |
Je te salue, mon certan Redempteur |
| | | I greet thee, who my sure Redeemer art | I greet thee, who my sure Redeemer art | | French | English | Elizabeth Lee Smith (1817-1898); John Calvin (1509-1564) | I greet thee, who my sure Redeemer art, ... | 10.10.10.10 | Matthew 25:31-46 | | | Christ Risen Reign and Priesthood; Assurance; Nurture | | TAKE UP THE SONG | | | | 1 | | 41 | 0 | 1021881 | 1 |
Jesus Comes |
| | | Cristo Viene | Cristo viene, esto es cierto | | English | Spanish | C. H. Bright | | | Matthew 25:1-14 | | | | | [Cristo viene, esto es cierto] | | | | | 1 | 10 | 0 | 1662253 | 3 |
Living in Christ with People |
| | | Jesus the Lord stands with the poor | Jesus the Lord stands with the poor | | | English | Ron O'Grady | Jesus the Lord stands with the poor, ... | | Matthew 25:35-40 | Taiwanese | | The Christian Life Justice and Human Rights; Jesus Christ Life and Presence; The Christian Life Comfort and Healing; The Christian Life Discipleship, Service, and Mission; The Christian Life Liberation and Justice; The Holy Spirit and The Church Care for the Community; Useful Musical Types Instrumental Parts | | TONDO | | | | | | 2 | 0 | 986490 | 1 |
Missionary Volunteers |
| | | Voluntario del Señor | Voluntario del Señor, listo a servir | Voluntad, voluntad, Cristo me pidió | English | Spanish | Arthur H. Roth (1911-1982); C. Lester Bond (1888-1971) | | | Matthew 25:21 | | | La Iglesia Misión de la iglesia; The Church Mission | | [Voluntario del Señor, listo a servir] | | | | | | 2 | 0 | 1684575 | 1 |
Pon aceite en mi lámpara, Señor |
| | | Pon aceite en mi lámpara (Give Me Oil in My Lamp) | Pon aceite en mi lámpara, Señor (Give me oil in my lamp, O my dear Lord) | | Spanish | English; Spanish | Anónima; Greg Scheer, n. 1966 | aceite en mi lámpara, Señor. Pon ... | | Matthew 25:1-13 | | | Amor por Dios; Love for God; Commitment and Dedication; Compromiso y Dedicación; Discipleship; Discipulado | | [Pon aceite en mi lámpara, Señor] | | | | | | 2 | 0 | 1576280 | 1 |
Someone Will Enter the Pearly Gate |
| | | Puertas abiertas encontrarán | Puertas abiertas encontrarán | | English | Spanish | James McGranahan (1840-1907); Tómas M. Westrup (1837-1909) | | | Matthew 25:10-12 | | | El evangelio Invitación; The gospel Invitation | | [Puertas abiertas encontrarán] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1687328 | 1 |
The Wise May Bring Their Learning |
| | | Los sabios dan su ciencia | Los sabios dan su ciencia | | English | Spanish | Pablo D. Ostuni (1972- ) | | | Matthew 25:23 | Book of Praise for Children, 1881 | | La Vida Christian Mayordomía; The Christian Life Stewardship | | TYROLESE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1684675 | 1 |
Wachet auf! ruft uns die Stimme |
| | | Wake, O wake! With tidings thrilling | Wake, O wake! With tidings thrilling | | | English | Philipp Nicolai (1556-1608); Francis Crawford Burkitt (1864-1935) | Wake, O wake! With tidings thrilling the ... | 8.9.8.8.9.8.6.6.4.8.8 | Matthew 25:1-13 | | | Advent; Advent Sunday Year B; Advent Sunday Year C; Church Year Advent; Eternal Life; Future hope; Heaven; Jesus coming again; Jesus Names and images for; The Third Sunday before Advent Year C | | WACHET AUF | | | | | 1 | 11 | 0 | 1369216 | 1 |
Wachet auf, ruft uns die Stimme |
| | | Wake, O Wake, and Sleep No Longer | Wake, O wake, and sleep no longer | | German | English | Philipp Nicolai, 1556-1608; Christopher Idle, b. 1938 | Wake, O wake, and sleep no longer, For ... | 8.9.8.8.9.8.6.6.4.4.4.8 | Matthew 25:1-13 | | | Seasons and Feasts Advent; Parables; Second Coming | | WACHET AUF | | | | | 1 | 9 | 0 | 31543 | 2 |
| | | Wake, Awake, for Night is Flying | "Wake, awake, for night is flying" | | German | English | Catherine Winkworth; Philipp Nicolai | "Wake, awake, for night is flying," The ... | 8.9.8.8.9.8.6.6.4.4.4.8 | Matthew 25:1-13 | | | The Last Things Judgment | | WACHET AUF | | | | 1 | 1 | 216 | 0 | 954136 | 1 |
| | | Des Veilleurs, La Voix Sonore | Des veilleurs, la voix sonore | | German | French | Philip Nicolai (1556-1608) | | 8.9.8.6.6.4.8.8 | Matthew 25:6-7 | | | | | WACHET AUF | | | | | 1 | 1 | 0 | 1166674 | 1 |
What If It Were Today? |
| | | Viene otra vez nuestro Salvador | Viene otra vez nuestro Salvador | ¡Gloria!, ¡gloria! Gozo sin fin traerá | English | Spanish | Anónimo; Lelia N. Morris (1862-1929) | | | Matthew 25:6 | | | Jesus Christ Second coming of Christ; Jesucristo Segunda venida de Cristo | | [Viene otra vez nuestro Salvador] | | | | | 1 | 12 | 1 | 1684059 | 1 |
When Jesus Shall Gather the Nations |
| | | Cuando junte Jesús las naciones | Cuando junte Jesús las naciones | Juntará todo el trigo en su troje | English | Spanish | Edgar L. Maxwell (1878-1940); Harriet B. McKeever (1807-1886) | | | Matthew 25:31-32 | | | El evangelio Juicio; The Gospel Judgment | | [Cuando junte Jesús las naciones] | | | | | 1 | 2 | 1 | 1684620 | 1 |
Wie schön leuchtet der Morgenstern |
| | | How Brightly Beams the Morning Star | How brightly beams the morning star! | | German | English | Philipp Nicolai, 1556-1608 | How brightly beams the morning star! ... | 8.8.7.8.8.7.2.2.4.4.4.8 | Matthew 25:1-13 | Tr.: Lutheran Book of Worship, 1978, alt. | | Christmas; Christmas Season; Epiphany; Easter Season; Grace; Life; Light; Mercy; Morning; Praise; Presence of God; Providence; Second Coming; Trust | | WIE SCHÖN LEUCTET | | | | | 1 | 10 | 0 | 1314507 | 1 |
Yee Jun Ae Joo Nim Eul nae Ka Mol La |
| | | When I Had Not Yet Learned of Jesus | Yee jun ae Joo Nim eul nae ka mol la (When I had not yet learned of Jesus) | | Korean | English; Korean | Yongchul Chung; Samuel Yun; Jane Parker Huber | -- 1 Yee jun ae Joo Nim eul nae ka ... | 10.10.10.10 | Matthew 25:14-30 | | | Dedication; God Call of | | [When I had not yet learned of Jesus] | | | | | | 1 | 0 | 9271 | 1 |