| Text Is Public Domain |
---|
Ae sab Zamiinde loko |
| | | With Shouts of Joy Come Praise the LORD | Ae sab Zamiinde loko (With shouts of joy, come praise the LORD) | | Punjabi | Punjabi | Emily R. Brink, b. 1940 | Ae sab Zamiinde loko, tariif Karo rab ... | | Psalm 100 | | | Church Year Christ the King; Church Year Passion/Palm Sunday; Daily Prayer Morning Prayer; Disciples / Calling; Earth; Elements of Worship Baptism; Elements of Worship Call to Worship; Elements of Worship Gathering; Elements of Worship Praise and Adoration; God Changelessness of; God as Shepherd; God as Creator; God as King; God's Triumph; God's Word; God's Faithfulness; God's Generosity; God's Goodness; God's Greatness; God's Love; God's Name; God's People (flock, sheep); God's Presence; Grace; Gratitude; Hymns of Praise; Joy; Life Stages Generations; Mercy; Mission; Occasional Services Christian Marriage; Occasional Services Civic / National Occasions; Occasional Services Dedication / Consecration / Anniversary; Occasional Services New Year; Occasional Services Thanksgving Day / Harvest Festival; People of God / Church Family of God; People of God / Church Witnessing; Processions; Rejoicing; Remembering; Temple; Unity and Fellowship; Witness; Worship; Year A, Ordinary Time after Pentecost, June 12-18 (if ater Trinity Sunday); Year A, Reign of Christ, November 20-26; Year C, Thanksgiving Day, Canada, 2nd Monday in October; Year C, Thanksgiving Day, USA, 4th Thursday in November; Texts in Languages Other than English Punjabi | | KHUSHI RAHO | | | | | | 1 | 0 | 1065878 | 1 |
Al Verden nu raabe for Herrn med Fryd |
| | | Ye Lands, to the Lord | Ye lands, to the Lord make a jubilant noise | | German | English | U. V. Koren, 1826-1910; H. R. K. Spaeth, 1845-1925 | Ye lands, to the Lord make a jubilant ... | 11.5.12.9 | Psalm 100 | | | | | GUDS MENIGHED, SYNG | | | | | 1 | 15 | 0 | 29774 | 1 |
Alegrai-vos no Senhor |
| | | O Be Joyful in the Lord | O be joyful in the Lord | | Portuguese | English | | be joyful in the Lord, O be joyful in ... | Irregular | Psalm 100 | Jubilate Deo | | Praise; Thanksgiving | | JUBILATE DEO | | | | | | 2 | 0 | 1501431 | 1 |
All people that on earth do dwell |
| | | Al Dio nun kun ĝoja kri' | Al Dio nun kun ĝoja kri' | | English | Esperanto | William Kethe; W. M. Page | Al Dio nun kun ĝoja kri' Alvenu ... | | Psalm 100:1 | Himnaro Esperanta, 5th ed., #5 | | Praise and Thanks to God | | OLD 100TH | | | | | 1 | 2 | 0 | 1286712 | 1 |
| | | Ho'eva Tsevesėstanovese | Ho'eva tsevesėstanovesė | | English | Cheyenne | Rodolphe Petter; William Kethe | | | Psalm 100:1 | | | Netavovehone Ma'heo'o; Let's Praise God | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 1 | 0 | 1301295 | 1 |
All People that on Earth Do Dwell |
| | | Cantad, Naciones, al Señor | Cantad, naciones, al Señor | | English | Spanish | Rev. William Kethe; Lorenzo Alvarez | | | Psalm 100 | | | Culto Adoracion y Alabanza | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 3 | 0 | 1783089 | 1 |
Dios está aqui |
| | | Dios está aquí (God Is Here Today) | Dios está aquí (God is here today) | | Spanish | English; Spanish | Javier Gracías Mateo, n. 1956; C. Michael Hawn | está aquí, tan cierto como el aire ... | | Psalm 100:2 | | | Dios Fidelidad de; God Faithfulness of | | DIOS ESTÁ AQUÍ | | | | | 1 | 9 | 0 | 1573444 | 1 |
Entrada Festiva |
| | | Festive Entry | Serve the Lord with gladness | Celebremos com júbilo ao Senhor! (Make a joyful noise; sing to the Lord!) | | English; Portuguese | João Wilson Faustini | | Irregular | Psalm 100 | | | Praise; Thanksgiving | | SALMO 100 | | 207395 | | | 1 | 1 | 0 | 1500831 | 1 |
Jesu, dulcedo cordium |
| | | Jesus, thou joy of loving hearts | Jesus, thou joy of loving hearts | | Latin | English | Ray Palmer (1808-1887) | Jesus, thou joy of loving hearts, thou ... | 8.8.8.8 | Psalm 100:5 | 12th century | | The Church Celebrates Holy Communion; Longing | | MARYTON | | 221512 | 1 | 1 | 1 | 553 | 1 | 1025267 | 1 |
Jubilate |
| | | Canticle of Thanksgiving | Rejoice! Rejoice! Rejoice, give thanks, and sing | Rejoice! Rejoice! Rejoice, give thanks, and sing | | English | Edward H. Plumptre | 2 (General) Rejoice! Rejoice! ... | | Psalm 100 | | | Canticles | | [Rejoice! Rejoice! Rejoice, give thanks, and sing] | | 222896 | 1 | 1 | 1 | 423 | 0 | 11624 | 1 |
Jubilate Deo |
| | | In the Lord Rejoicing | Jubilate Deo (In the Lord rejoicing!) | | Latin | English; Latin | Taize Community | Deo, jubilate Deo, alleluia! In the ... | | Psalm 100 | | | | | [In the Lord Rejoicing] | | | | | | 13 | 0 | 32272 | 1 |
| | | Psalm 100 | Cry out with joy to the LORD, all the earth | Arise, come to your God | Latin | English | Joseph Gelineau, SJ | I: Arise, come to your God, sing him ... | | Psalm 100 | Psalm: The Ecumenical Grail Psalter | | | | [Arise, come to your God] | | | | | | 3 | 0 | 1504621 | 1 |
Jubilate Deo, omnis terra |
| | | Jubilate Deo (rondkanto 1) | Kantu vi al Dio, kantu, tuta ter' | | Latin | Esperanto; Latin | Albrecht Kronenberger; Albrecht Kronenberger | ①Kantu vi al ②Dio, kantu, tuta ter', ... | | Psalm 100:1-2 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1165091 | 1 |
Jubilate, Servite |
| | | Raise a Song of Gladness | Jubilate Deo (Raise a song of gladness) | | Latin | English; Latin | Taizé Community | | | Psalm 100 | | | Eucharist | | [Jubilate Deo] | | | | 1 | 1 | 23 | 0 | 38270 | 2 |
Jubliate Deo |
| | | Psalm 100 | Cry out with joy to the LORD, all the earth | Arise, come to your God | | English; Latin | Joseph Gelineau, SJ | I: Arise, come to your God, sing him ... | | Psalm 100 | Verses: The Revised Grail Psalms | | Psalms | | [Arise, come to your God] | | | | | | 6 | 0 | 1399843 | 1 |
Lobe den Herren, den mächtigen König |
| | | Praise to the Lord, the Almighty | Praise to the Lord, the Almighty, the king of creation | | German | English | Joachim Neander, 1650-1680; Catherine Winkworth, 1827-1878 | Praise to the Lord, the Almighty, the ... | 14.14.4.7.8 | Psalm 100 | | | | | LOBE DEN HERREN | | | | 1 | 1 | 383 | 0 | 32168 | 5 |
Lán tiόh kèng pài Chú Siōngtè |
| | | Let Us Come to Worship God | Lán tiόh kèng pài Chú Siōngtè (Let us come to worship God) | | Taiwanese | English; Taiwanese | I-to Loh, b. 1936 | Lán tiόh kèng pài Chú Siōngtè, ... | | Psalm 100 | | | Church Year Christ the King; Church Year Passion/Palm Sunday; Daily Prayer Morning Prayer; Disciples / Calling; Earth; Elements of Worship Baptism; Elements of Worship Call to Worship; Elements of Worship Gathering; Elements of Worship Praise and Adoration; God Changelessness of; God as Shepherd; God as Creator; God as King; God's Triumph; God's Word; God's Faithfulness; God's Generosity; God's Goodness; God's Greatness; God's Love; God's Name; God's People (flock, sheep); God's Presence; Grace; Gratitude; Hymns of Praise; Joy; Life Stages Generations; Mercy; Mission; Occasional Services Christian Marriage; Occasional Services Civic / National Occasions; Occasional Services Dedication / Consecration / Anniversary; Occasional Services New Year; Occasional Services Thanksgving Day / Harvest Festival; People of God / Church Family of God; People of God / Church Witnessing; Processions; Rejoicing; Remembering; Temple; Unity and Fellowship; Witness; Worship; Year A, Ordinary Time after Pentecost, June 12-18 (if ater Trinity Sunday); Year A, Reign of Christ, November 20-26; Year C, Thanksgiving Day, Canada, 2nd Monday in October; Year C, Thanksgiving Day, USA, 4th Thursday in November; Texts in Languages Other than English Taiwanese | | HA-A-O-HO-I-AN | | | | 1 | | 3 | 0 | 1067127 | 1 |
Men and children everywhere |
| | | Homoj kaj infanoj tra l' mondo | Homoj kaj infanoj tra l' mondo dolĉe himnu al | Sankta, sankta, ĉia glor' al Dio ja! | English | Esperanto | John J. Moment; Ros' Haruo | kaj infanoj tra l' mondo dolĉe himnu al ... | | Psalm 100:1 | | | Praise to God | | MAOZ TSUR | | | | | 1 | 1 | 0 | 1287147 | 1 |
Mungu ni mwema |
| | | Know That God Is Good (Mungu ni mwema) | Know that God is good (Mungu ni mwema) | | Shona | English; Shona | | 1 Know that God is good. Know that God ... | 5.5.5.3.3 | Psalm 100:5 | Democratic Republic of Congo | | Assurance; Thanksgiving | | MUNGU NI MWEMA | | 149192 | | 1 | 1 | 8 | 0 | 1193304 | 1 |
Psalm 100 |
| | | Let All the Earth Cry Out (We Are His People): Psalm 100 | Let all the earth cry out to the Lord with joy | Let all the earth cry out to the lord with joy | | English | Stephen F. Somerville | Let all the earth cry out to the Lord ... | | Psalm 100 | | | | | [Let all the earth cry out to the Lord with joy] | | | | | | 2 | 0 | 1516839 | 1 |
Segala puju syukur |
| | | Segala puji syukur (All Our Praise) | S’gala puji syukur Hanya bagiMu, Tuhan (All our praise and glory only unto you, O God) | Soraklah, haleluyah! (Shout for joy, hallelujah!) | Indonesian | Indonesian | Niko Njotorahardjo | Soraklah, haleluyah! Soraklah, ... | Irregular | Psalm 100 | | | Children Appropriate for; Gathering; Joy; Music; Worship | | SHOUT FOR JOY | | | | | | 1 | 0 | 1650825 | 1 |
Thy Word Is a Lamp |
| | | Słowo Twoje | Słowo Twoje jest | | English | Polish | Blanche Kerr Brock; Adela Bajko | | | Psalm 100:1-2 | | | Nabożeństwo Śpiewy litugiczne | | THY WORD IS A LAMP | | | | | | 1 | 0 | 1817454 | 1 |
Tut mir auf die schöne Pforte |
| | | Open Now Thy Gates of Beauty | Open now thy gates of beauty | | German | English | Catherine Winkworth; Benjamin Schmolck | Open now thy gates of beauty, Zion, let ... | 8.7.8.7.7.7 | Psalm 100:4 | | | Adoration Opening of Service | | NEANDER | | | | 1 | 1 | 150 | 1 | 953882 | 1 |
Uyai mose |
| | | Uyai mose (Come all you people) | Uyai mose (Come all you people) | | Shona | English | Alexander Gondo | | | Psalm 100:1 | | | Gathering in God's Presence | | [Come all you people] | | | | 1 | 1 | 25 | 0 | 1352685 | 1 |
| | | Come all you people | Come all you people | | Shona | English | Alexander Gondo; I-to Loh (b. 1936) | all you people, come and praise your ... | | Psalm 100:1-3 | | | Children and All-Age Worship; Gathering; Praise; World-church songs; Short Chants | | [Come all you people] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1370146 | 1 |
Vous tous qui la terre habitez |
| | | All People That on Earth Do Dwell | All people that on earth do dwell (Vous tous qui la terre habitez) | | French | English; French | William Kethe | All people that on earth do dwell, ... | 8.8.8.8 | Psalm 100 | Psaumes et Cantiques,1891, Fr. verses | | King, God/Christ as; New Year - Old Year; Shepherd, God/Christ as; Alternative Harmonizations; Texts in Two Languages; Christmas; Joy; King, God/Christ as; New Year - Old Year; Opening of Worship; Shepherd, God/Christ as | | GENEVAN 100 | | | | 1 | 1 | 718 | 0 | 2337 | 1 |