| Text Is Public Domain |
---|
Al caer la lluvia resurge con verdor |
| | | Al caer la lluvia (When at Last the Rain Falls) | Al caer la lluvia resurge con verdor (When at last the rain falls, our world turns living green) | Toda flor silvestre, la maya, el cunde amor (All the little flowers and tender curling ferns) | Spanish | English; Spanish | Pablo Fernández-Badillo, n. 1919; Madeleine Forrell Marshall, n. 1946 | Al caer la lluvia resurge con verdor ... | | Psalm 145:10-13 | | | Alabanza; Praise; Creation; Creación; Dios Creador; God Creator | | ALABANZA | | | | | | 15 | 0 | 1563223 | 1 |
Alabad a Jehová porque él es bueno |
| | | Para siempre es su misericordia (Your Abundant Mercy Shall Endure Forever) | Alabad a Jehová porque él es bueno (We will praise you, O God, and sing your goodness) | | Spanish | English; Spanish | Adam M. L. Tice, b. 1979 | Alabad a Jehová porque él es bueno, ... | | Psalm 145:13-21 | | | Alabanza; Praise; Dios Fidelidad de; God Faithfulness of; Mercy; Misericordia | | SU MISERICORDIA | | | | | | 4 | 0 | 1575477 | 1 |
Close to Thee |
| | | Salvador, mi bien eterno | Salvador, mi bien eterno | | English | Spanish | Tomás M. Westrup (1837-1909); Fanny J. Crosby (1820-1915) | | | Psalm 145:18 | | | La Vida Christian Petición y anhelo; The Christian Life Request and longing | | [Sslvador, mi bien eterno] | | | | | 1 | 15 | 1 | 1685645 | 1 |
El Senyor és la meva força |
| | | El Senyor és la meva força (In the Lord I’ll Be Ever Thankful) | El Senyor és la meva força (In the Lord I'll be ever thankful) | | | Catalan, Spanish | | Senyor és la meva força, el Senyor el ... | | Psalm 145:14-19 | Taizé Community (France); English and Spanish trans. Taizé Community | | Children Appropriate for; Comfort; God Presence of; Praying Gratitude; Praying Short Prayer Responses | | IN THE LORD I’LL BE EVER THANKFUL | | | | 1 | 1 | 21 | 0 | 1652223 | 1 |
Exultabo te Deus |
| | | Psalm 145 | I will extol you, my God and king | I will praise your name for ever, Lord | Latin | English | | I: I will praise your name for ever, ... | | Psalm 145 | Verses: The Revised Grail Psalms; Antiphon: Lectionary for Mass | | Psalms | | [I will praise your name for ever, Lord] | | | | | | 7 | 0 | 1401050 | 2 |
Finita jam sunt praelia |
| | | The Strife Is O'er (Ya la battalla terminó) | The strife is o'er, the battle done (Ya la batalla terminó) | Alleluia, alleluia, alleluia! (¡Aleluya, aleluya, aleluya!) | Latin | English; Spanish | Francis Pott, 1832-1909; Anonymous; Federico J. Pagura, 1923-2016; Dianne Zandstra, b. 1952 | Alleluia, alleluia, alleluia! 1 The ... | | Psalm 145:13 | Latin, 12th c. | | Alleluias; Alleluyas; Año Cristiano Semana Santa; Christian Year Easter | | VICTORY | | | | 1 | 1 | 495 | 0 | 1572596 | 1 |
Großer Gott, wir loben dich / Te Deum laudamus |
| | | Granda Di', ni laŭdas Vin | Granda Di', ni laŭdas Vin | | Latin (via German) | Esperanto | Bishop Niketa of Remesiana (in Dacia), 4th cent.; Ignaz Franz, 18th cent.; Hendrik Arie de Hoog, 20th cent. | Granda Di', ni laŭdas Vin, Viajn ... | | Psalm 145:3 | AK 13 | | Praise to God | | HURSLEY | | | | | 1 | 2 | 0 | 1288174 | 1 |
Jesu, Rex admirabilis |
| | | O Jesus, King most wonderful | O Jesus, King most wonderful | | Latin | | Edward Caswall (1814-1878); Bernard of Clairvaux (1091-1153) | | | Psalm 145:1-2 | | | Christ Sovereign King; Christ Loveliness of; Faith Blessedness of; Gratitude | | | | | | | | 248 | 0 | 1246661 | 1 |
Just When I Need Him Most |
| | | Cuando te quiero | Cuando te quiero, cerca tú estás | Cuando te quiero más | English | Spanish | Henry C. Ball (1896-1989); William C. Poole (1875-1949) | | | Psalm 145:18 | | | La Vida Christian Confianza y seguridad; The Christian Life Trust and safety | | [Cuando te quiero, cerca tú estás] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1685357 | 1 |
Justo És, Senhor |
| | | Justo És, Senhor | Justo és, Senhor, nos teus santos caminhos | | | Portuguese | João Gomes da Rocha | | | Psalm 145:17-18 | | | | | JUSTUS DOMINUS | | | | | | 1 | 0 | 970310 | 1 |
Laudato sia Dio mio Signore |
| | | All Creatures of Our God and King | All creatures of our God and King | | Italian | English | St. Francis of Assisi, 1182-1226; Rev. William H. Draper, 1855-1933 | All creatures of our God and King, Lift ... | | Psalm 145:13 | | | Creation; Creation; Creation; Eternal Life/Heaven; Joy; Morning; Music Ministry; Praise; Service Music for Mass Entrance Song (Gathering of Processional); Morning Prayer Hymn; The Liturgical Year The Most Holy Trinity | | LASST UNS ERFREUEN | | | | 1 | 1 | 263 | 1 | 1528364 | 1 |
Lobe den Herren |
| | | Praise to the Lord, the Almighty, the King of Creation | Praise to the Lord, the Almighty, the King of Creation | | German | English | Joachim Neander (1650-1680); Catherine Winkworth (1827-1878) | Praise to the Lord, the Almighty, the ... | 14.14.4.7.8 | Psalm 145:8-21 | | | Adoration Of God; Church Worship; Providence | | LOBE DEN HERREN | | | | 1 | 1 | 383 | 0 | 1016667 | 3 |
Mungu ni mwema |
| | | Know That God Is Good (Mungu ni mwema) | Know that God is good (Mungu ni mwema) | | Shona | English; Shona | | 1 Know that God is good. Know that God ... | 5.5.5.3.3 | Psalm 145:9 | Democratic Republic of Congo | | Assurance; Thanksgiving | | MUNGU NI MWEMA | | 149192 | | 1 | 1 | 8 | 0 | 1193520 | 1 |
No hay dios tan grande como tú |
| | | No hay dios tan grande como tú (There's No God as Great as You) | No hay dios tan grande como tú (There's no god as great as you, O Lord) | | Spanish | English; Spanish | | hay dios tan grande como tú, no lo ... | | Psalm 145 | Tr.: Psalter Hymnal | Alabanza; Praise; Church; Iglesia; Dios Grandeza de; God Greatness of | | [No hay dios tan grande como tú] | | | | 1 | 1 | 11 | 0 | 1575537 | 1 | |
Nu Rinder solen op |
| | | The Sun Arises Now | The sun arises now | | Danish | English | P. C. Paulsen; Thomas Kingo | The sun arises now In light and glory ... | 6.5.6.5.6.5.6.6.5 | Psalm 145:15 | | | Times and Seasons Morning | | NU RINDER SOLEN OP | | | | | 1 | 7 | 0 | 954242 | 1 |
Speis uns, o Gott, deine Kinder |
| | | Feed Thy Children, God Most Holy | Feed Thy children, God most holy | | German | English | Johann Heermann | Thy children, God most holy, Comfort ... | 8.8.8.8.8.8.8.8 | Psalm 145:15-16 | Tr. composite | | Carols and Spiritual Songs | | SCHMÜCKE DICH | | | | | 1 | 7 | 0 | 953356 | 1 |
Te Deum laudamus |
| | | Holy God, We Praise Thy Name | Holy God, we praise thy name | | Latin | English | St. Nicetas, ca. 335-414; Ignaz Franz, 1719-1790; Clarence A. Walworth, 1820-1900 | Holy God, we praise thy name; Lord of ... | | Psalm 145:21 | | | Angels; Angels; Angels; Angels; Angels; Angels; Kingdom/Reign of God; Praise; Saints; Service Music for Mass Entrance Song (Gathering of Processional); Sunday Celebrations in the Absence of a Priest Act of Thanksgiving; Rites of the Church Dedication of a Church; Rites of the Church Exposition of the Holy Eucharist (Including Benediction); The Liturgical Year The Most Holy Trinity; The Liturgical Year All Saints (November 1) | | GROSSER GOTT | | | | 1 | 1 | 202 | 0 | 1528784 | 2 |
Te exaltaré, me Dios, mi Rey |
| | | I Will Extol My God, My King | I will extol my God, my King (Te exaltaré, me Dios, mi Rey) | | Spanish | English; Spanish | Eunice L. DeMiller | | | Psalm 145:1-3 | | | Praise, Thanksgiving | | [I will extol my God, my King] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1075795 | 1 |
Te Exaltaré, Mi Dios, Mi Rey |
| | | I Will Exalt My God, My King | I will exalt my God, my King (Te exaltaré, Mi Dios, mi Rey) | | Spanish | English; Spanish | Casiodoro Cardenas | will exalt my God, my King; I will ... | Irregular | Psalm 145:1-3 | | | Songs for Children Bible Songs; Texts in Two Languages; Alleluias; Redemption | | ECUADOR | | | | | 1 | 24 | 0 | 2445 | 8 |
Three things I promise, Holy God |
| | | Three Things I Promise (Ce que je promets) | Three things I promise, Holy God (Ce que je promets, ô Dieu saint) | | English | English; French | Brian Wren; David Fines | 1 Three things I promise, Holy God, in ... | 8.8.8.8 | Psalm 145:3 | | | Response; Aging; Commitment; Discipleship; Love of God/Christ; Obedience; Trinity | | [Three things I promise, Holy God] | | | | | | 2 | 0 | 1376229 | 1 |
Wilt heden nu treden |
| | | We Gather Together | We gather together to ask the Lord's blessing | | German | English | Theodore Baker, 1851-1934 | We gather together to ask the Lord's ... | 12.11.12.11 | Psalm 145:13 | | | Church; Church; Church; Gathering; Graduation; Patriotic; Praise; Thanksgiving; Unity; Service Music for Mass Entrance Song (Gathering of Processional); Morning Prayer Hymn | | KREMSER | | | | 1 | 1 | 198 | 0 | 1528914 | 2 |
Wir pflugen |
| | | We Plow the Fields and Scatter | We plow the fields and scatter | All good gifts around us are sent from heaven above | German | English | M. Claudius; Jane Montgomery-Campbell | We plow the fields and scatter the ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 with refrai | Psalm 145:16 | | | In The Beginning The Earth is the Lord's | | WIR PFLUGEN | | | | 1 | 1 | 451 | 0 | 12832 | 1 |
Yigdal Elohim Hai |
| | | The God of Abraham Praise | The God of Abraham praise | | Hebrew | English | David ben Judah Dayyan, fl. 1400; Thomas Olivers, 1725-1799 | The God of Abraham praise, Who reigns ... | 6.6.8.4 D | Psalm 145 | | | Lent 3,Year C; Ordinary Time 32, Year C; Lenten Season; Funeral; Gathering; Grace; Heaven; Kingdom; Praise; Saints; Trust | | LEONI | | | | 1 | 1 | 454 | 0 | 1317642 | 1 |