| Text Is Public Domain |
---|
Amen, Siakudumisa! |
| | | Amen, Sing Praises to the Lord! | Come with sounds of thankful praise | Amen, sing praises to the Lord! (Amen siakudumisa!) | Xhosa | English; Xhosa | S. C. Molefe, 20th c.; Hal H. Hopson, 1933- | Xhosa-- Amen, siakudumisa! Amen, ... | Irregular | Psalm 68:4 | | | Service Music Amen | | AMEN SIAKUDUMISA | | | | | 1 | 1 | 0 | 983484 | 1 |
Cantemos al Creador |
| | | Cantemos al Creador (Creator God We Sing) | Cantemos al Creador (Creator God we sing) | ¡Alleluya; alleluya! ¡Cantemos al Creador: Alleluya! (Alleluia, alleluia! Creator God we sing: Alleluia! | Spanish | Spanish, English | Carlos Rosas; Dimas Planas-Belfort | Creator God we sing, a hymn of joy ... | 6.7.6.8 D with refrain | Psalm 68:4-32 | | | Adoration and Praise God; God Works in Creation; Joy; Morning; Year A Easter 7 | | ROSAS | | | | | 1 | 32 | 0 | 1149305 | 1 |
Log de manhã, quero te buscar |
| | | Logo de Manhã (De mañana, Dios) (At the Break of Day) | Logo de manhã, quero te buscar (At the break of day, Lord, I seek your face) | Pois tu sabes bem (You know who I am) | Portuguese | English; Portuguese; Spanish | Aristeu de Oliviera Pires Júnior; María Eugenia Cornou, b. 1969; Carlos Colón, n. 1966; Ralph Manuel; Rebecca Hoeksema Snippe, n. 1987 | - 1 Logo de manhã, quero te buscar, ... | | Psalm 68:6-8 | | | Devoción, Devocional; Devotion, Devotional; Discipleship; Discipulado; Evening Prayer; Oración Vespertina; Morning Prayer; Oración Matinal | | LOGO DE MANHÃ | | | | | | 3 | 0 | 1574664 | 1 |
Mira allá en el Calvario |
| | | Camina, pueblo de Dios (Go Forth, O People of God) | Mira allá en el Calvario (Look on Calvary's summit) | Camina, pueblo de Dios (Go forth, O people of God) | Spanish | English; Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991; George Lockwood, n. 1946 | Camina, pueblo de Dios; camina, pueblo ... | | Psalm 68:7-10 | | | Año Cristiano Semana Santa; Christian Year Easter; Assurance of Pardon; Garantía del Perdón; Cielo Nuevo y Tierra Nueva; New Heaven and New Earth; Grace; Gracia; Jesucristo Vida en; Jesus Christ Life In; People of God; Pueblo de Dios; Unidad; Unity | | NUEVA CREACIÓN | | | | | 1 | 17 | 0 | 1575057 | 1 |
Salve festa dies |
| | | Welcome, happy morning, age to age shall say | Welcome, happy morning, age to age shall say | | Latin | English | Rev. John Ellerton (1826— ); Venantius Fortunatus (530-609) | | | Psalm 68:18 | | | Christ Resurrection of | | FESTA DIES | | | | | 1 | 281 | 0 | 1239616 | 1 |
Siyahamb' ekukhanyen' kwenkhos' |
| | | We are marching in the light of God (Siyahamb' ekukhanyen' kwnekhos') | We are marching in the light of God (Siyahamb' ekukhanyen' kwnekhos') | | Xhosa | English; Xhosa | Anders Nyberg, b. 1955; Andrew Maries, b. 1949 | | | Psalm 68:24 | South African traditional | | Our Journey With God | | SIYAHAMBA | | | | 1 | 1 | 37 | 0 | 1357320 | 1 |
Veni, redemptor gentium |
| | | Savior of the Nations, Come (Ven, de pueblos Redentor) | Savior of the nations, come (Ven, de pueblos Redentor) | | Latin | English; Spanish | St. Ambrose of Milan, 340-397; Calvin Seerveld, b. 1930; J. A. Seggin; R. Ribeiro; Costanza Bongarrá | Savior of the nations, come, Show ... | 7.7.7.7 | Psalm 68:18 | | | Año Cristiano Adviento; Christian Year Advent; Jesucristo Intercesor; Jesus Christ Intercessor; Victory; Victoria | | NUN KOMM DER HEIDEN HEILAND | | | | | 1 | 5 | 0 | 1562603 | 1 |
Woza nomthwalo wakho |
| | | Come, Bring Your Burdens to God (Woza nomthwalo wakho) | Come, bring your burdens to God (Woza nomthwalo wakho) | | Xhosa | English; Xhosa | Barbara Clark; Mairi Munro; Martine Stemerick | Come, bring your burdens to God; come, ... | 7.7.7.8 | Psalm 68:19 | South African | | Healing; Trusting in the Promises of God | | WOZA NOMTHWALO WAKHO | | 149304 | 1 | 1 | 1 | 5 | 0 | 1194961 | 1 |