| Text Is Public Domain |
---|
Ad regis Agni drapes |
| | | At the Lamb's high feast we sing | At the Lamb's high feast we sing | | Latin | English | Rpbert Campbell, 1814-1868 | At the Lamb's high feast we sing praise ... | | Revelation 7:14 | 7th century | | Easter; Holy Communion; Year A All Saints' Day; Year A Easter 2; Year B Epiphany 3; Year C Easter 2; Year C Easter 4; Years A, B, and C Easter Vigil | | SALZBURG | | | | 1 | 1 | 186 | 0 | 1419114 | 1 |
Alabad al Señor |
| | | Alabad al Señor (Praise the Lord) | Alabad al Señor (Praise the Lord, praise the Lord!) | | Spanish | English; Spanish | Mary Louise Bringle, n. 1953 | al Señor, naciones todas; pueblos ... | Irregular | Revelation 7:9-12 | Tradicional | | Alabanza; Praise; Alabanza a Dios; Praise of God; Grace; Gracia; Unidad; Unity | | ALABAD AL SEÑOR | | | | 1 | 1 | 5 | 0 | 1574546 | 1 |
Alabaré |
| | | Alabaré (Oh, I Will Praise) | Juan vió el número, de los redimidos (John saw the number of all the redeemed) | Alabaré, alabaré (Oh, I will praise, oh, I will praise) | Spanish | English | Luis Ferrer; O. I. Cricket Harrison | Alabaré, alabaré, Alabaré a mi ... | Irregular | Revelation 7:9-12 | Latin America (20th century) | | God Beyond All Name and Form Praise to God; God; Praise; Spanish-Language Hymns | | ALABARÉ | | | | | 1 | 1 | 0 | 999805 | 1 |
Amen, siakudumisa |
| | | Amen, We Praise Your Name | Amen, we praise your name, O God! | | Xhosa | English | | praises! Amen, we praise your name, O ... | | Revelation 7:12 | South African traditional | | Praise, Thanksgiving; Songs for Children; Gathering | | AMEN SIAKUDUMISA | | | | | 1 | 38 | 0 | 1403590 | 1 |
Are Y? |
| | | Has Hallado En Cristo Plena Salvacion? | ¿Has hallado en Cristo plena salvación? | ¿Eres limpio en la sangre | English | Spanish | | | | Revelation 7:14 | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 1828011 | 1 |
De los cuatro rincones del mundo |
| | | De los cuatro rincones del mundo (From All Four of Earth's Faraway Corners) | De los cuatro rincones del mundo (From all four of earth's faraway corners) | | Spanish | English; Spanish | Justo L. González; George Lockwood, n. 1946 | De los cuatro rincones del mundo se ... | | Revelation 7:9-17 | | | Amor de Dios; Love Of God; Faith; Fe; Justice; Justicia; Pecado; Sin; Unidad; Unity | | QUINIENTOS AÑOS | | | | | | 8 | 0 | 1574141 | 1 |
De todos as tribos |
| | | De todas as tribos (De todas las tribus) (All Tribes and All Peoples) | De todas as tribos (All tribes and peoples) | Bendito seja sempre o Cordeiro (Bendito seja sempre el Cordero) (All blessing, glory, wisdom, and honor) | Portuguese | English; Portuguese; Spanish | Guilherme Kerr Neto,n. 1953; María Eugenia Cornou, b. 1969; Mary Louise Bringle, n. 1953 | - 1 De todas as tribos, povos e ... | | Revelation 7:9-17 | | | Alabanza; Praise; Alabanza a Jesucristo; Praise of Jesus Christ; Cielo Nuevo y Tierra Nueva; New Heaven and New Earth; Unidad; Unity | | DE TODAS AS TRIBOS | | | | | | 2 | 0 | 1573639 | 1 |
Den store hvide Fick vi se |
| | | Behold a Host, Arrayed in White | Behold a host, arrayed in white | | Other... | English | Hans A. Brorson | Behold a host, arrayed in white, Like ... | | Revelation 7:13-17 | Tr. composite | | Carols and Spiritual Songs | | GREAT WHITE HOST | | | | | 1 | 23 | 0 | 951247 | 1 |
Der Mange skal komme fro Öst og fra Vest |
| | | A Multitude Comes from the East and the West | A multitude comes from the east and the west | | Norwegian | English | Magnus B. Landstad, 1802-1880; Peer O. Strömme, 1856-1961 | A multitude comes from the east and the ... | 11.9.11.9 | Revelation 7:9 | | | Easter 4, Year C; Ordinary Time 21, Year C; Funeral; Eternal Life; Heaven; Homecoming; Joy | | CONSUMMATION | | | | | | 15 | 0 | 1323887 | 1 |
Juan vio el número de los redimados |
| | | Alabaré (O Come and Sing) | Juan vio el número de los redimados (All of the faithful were gathered 'round the table) | Alabaré, alabaré (O come and sing! O come and sing!) | Spanish | English; Spanish | Manuel José Alonso; José Pagán; Owen Alstott, b. 1947 | - Estribillo: Alabaré, alabaré, ... | | Revelation 7:4 | | | Musical Style Polka; Musical Style Polka; Musical Style Polka; Musical Style Polka; Musical Style Polka; Musical Style Polka; Gathering; Praise; Sending Forth; Service Music for Mass Entrance Song (Gathering of Processional); The Liturgical Year The Most Holy Trinity; The Liturgical Year All Saints (November 1); The Liturgical Year The Commemoration of All the Faithful Departed (All Souls' Day) (November 2) | | [Juan vio el número de los redimados] | | | | | 1 | 20 | 0 | 1527421 | 1 |
O beata beatorum |
| | | Blessed Feasts of Blessed Martyrs | Blessed feasts of blessed martyrs | | Latin | English | John Mason Neale (1818-1866) | Blessed feasts of blessed martyrs, holy ... | 8.7.8.7 D | Revelation 7:9-17 | Latin (12th cent.) | | Martyrs; The Saints | | HOLY MANNA | | | | | 1 | 26 | 1 | 1048022 | 2 |
O Dearest Lord, Thy Sacred Head |
| | | Jésus, Jésus | Jésus, Jésus, Jésus, Jésus | | English | French | Father Andrew S.D.C. (1869-1946); A. Juillard | | 8.7.8.7 | Revelation 7:11 | | | | | BELMONT | | | | | 1 | 1 | 0 | 1166910 | 1 |
Pagne, lingua, gloriosi proelium certaminis |
| | | Sing, my tongue, how glorious battle | Sing, my tongue, how glorious battle | | Latin | English | Venantius Honorius Clementianus Fortunatus (c. 535-609); John Mason Neale (1818-1866); William Mair (1830-1920); Arthur Wellesley Wotherspoon (1853-1936) | Sing, my tongue, how glorious battle ... | 8.7.8.7.8.7 | Revelation 7:12 | | | Christ Incarnate Passion and Death; Christian Year Good Friday; Jesus cross | | PANGE LINGUA | | | | | | 6 | 0 | 1021236 | 1 |
Te Deum laudamus |
| | | Holy God, We Praise Thy Name | Holy God, we praise thy name (Großer Gott, wir loben dich!) | | Latin | German | Clarence A. Walworth; Ignace Franz | Holy God, we praise thy name. God of ... | 7.8.7.8.7.7 | Revelation 7:9-17 | “Te Deum laudamus” (present-day Italy), late 4th c. | | All Saints’ Day; Confessing Faith; Eternal Life; Heaven; Heritage Before 1500; Reign of God; Trinity | | GROẞER GOTT, WIR LOBEN DICH | | | | 1 | 1 | 202 | 1 | 1651349 | 1 |
They Come |
| | | Jesús Pronto Volverá | Jesús pronto volverá | Muy pronto Jesús vendrá | English | Spanish | H. C. Ball | | | Revelation 7:9 | | | | | [Jesús pronto volverá] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1690291 | 1 |
Wie sind die vor Gottes Throne |
| | | Who are these like stars appearing | Who are these like stars appearing | | German | English | Heinrich Theobald Schenck, 1656-1727; Frances Elizabeth Cox, 1812-1897 | Who are these like stars appearing, ... | 8.7.8.7.7.7 | Revelation 7:13-14 | | | Saints' and Other Holy Days All Saints | | ALL SAINTS | | | | | 1 | 145 | 0 | 1861169 | 1 |