| Text Is Public Domain |
---|
136 |
| | | Good Christian Friends, Rejoice | Good christian friends, rejoice | | | | English | John Mason Neale | Good Christian friends, rejoice with ... | 6.6.7.7.7.8.5.5 | Matthew 2:1-12 | German/Latin, medieval | | Songs for Children Hymns; Christmas; Christmas; Redemption; Salvation | | IN DULCI JUBILO | | 222215 | 1 | 1 | 1 | 219 | 1 | 2998 |
9 |
| | | Now Sing We, Now Rejoice | Now sing we, now rejoice | | In dulci jubilo | Latin | English | A. T. Russell, 1806-74 | Now sing we, now rejoice, Now raise to ... | 6.6.7.6.7.6.5.5 | | Latin Hymn, 14th cent. | | Nativity of our Lord | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 17 | 0 | 29943 |
5 |
| | | In Dulci Jubilo | In dulci jubilo! | | | | English; Latin | R. L. De Pearsall | In dulci jubilo! Let us our homage ... | | | | | | | [In dulci jubilo!] | | | | | 1 | 13 | 0 | 491981 |
| | | Alégrense cristianos | Alégrense cristianos | | | | Spanish | John Mason Neale; Federico J. Pagura | | | 1 Corinthians 15:1-4 | Himno latino del S. 14 | | Navidad; Gozo; Joy; Navidad; Christmas | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 5 | 0 | 1655071 |
| | | Nun singet und seid froh | Nun singet und seid froh | | | | German | | | | | | | | | [Nun singet und seid froh] | | | | | 1 | 31 | 0 | 1956664 |
3 |
| | | In Dulci Jubilo | In dulci jubilo Now sing with hearts aglow! | | | | English; Latin | Percy Dearmer | | | | German/Latin, 14th century | | Christmas | | [In dulci jubilo Now sing with hearts aglow!] | | | | | 1 | 6 | 0 | 491991 |
| | | Cristianos, Hoy Cantad a Dios | Cristianos, hoy cantad a Dios | | | | Spanish | John Mason Neale; Elina Cabarcas | | | Luke 2:11 | Letra, Villancico latino medieval del Siglo XIV | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 3 | 0 | 1713652 |
2 |
| | | Cantad con júblio | Cantad con júblio | | | | Spanish | Federico Fliedner | | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 3 | 0 | 1396522 |
| | | Jeg synger Jule-Kvad | Jeg synger Jule-Kvad | | | | Norwegian | Landstad | Jeg synger Jule-Kvad, Jeg er saa glad, ... | | | Latinsk, Tysk fra Middelald | | Første Juledag Til Aftensang; First Christmas Day For Evening; Anden Juledag Til Hoimesse; Second Christmas Day High Mass; Særlige Salmer Kirke-Vilese; Special Hymns Church Dedication | | [Jeg synger Jule-Kvad] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1478920 |
| | | Now raise your happy voice | Now raise your happy voice | | | | English | | | | | | | | | [Now raise your happy voice] | | | | | 1 | 9 | 0 | 1730721 |
1 |
| | | Good Christian men, rejoice | Good Christian men, rejoice | Alleluia, Alleluia, Allelluia | | | English | John M. Neale | | Irregular | | | | Christmas | | IN DULCI JUBLIO | | | | 1 | 1 | 72 | 0 | 388372 |
| | | In dulci jubilo | In dulci jubilo | | | | English | Martin L. Seltz, 1909-67 | In dulci jubilo Sing "Alleluia," lo! ... | 6.6.6.6.6.6.5.5 | | 14th-century Latin-German macaronic carol | | The Christian Year Christmastide | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 491993 |
| | | Sing Forth With Gladsome Voice | Sing forth with gladsome voice | | | | English | Paul E. Kretzmann | Sing forth with gladsome voice, With ... | 6.6.7.6.7.6.5 | | 15th Century | | Carols and Spiritual Songs Christmas | | KLUG | | | | | 1 | 3 | 0 | 746562 |
| | | Statt upp, o Sion! och lofsjung | Statt upp, o Sion! och lofsjung | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | [Statt upp, o Sion! och lofsjung] | | | | | 1 | 1 | 0 | 765937 |
| | | Wakristo Furahini | Wakristo wenzetu furahini nyoto mkiimba | | | | Swahili | | | | | | | | | IN DULCE JUBILO | | | | | 1 | 2 | 0 | 1175328 |
| | | In dulci jubilo | In dulci jubilo, gajege kantu do | | In dulci jubilo | Latin and German (macaron | Esperanto; Latin | Anonima, 14th century; Albrecht Kronenberger | In dulci jubilo—, Gajege kantu do—, ... | | Luke 2:16 | Ad 220 | | Christmas | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 2 | 0 | 1287150 |
| | | In Dulci Jubilo | In dulĉi jubilo', nun kantu ni kun ĝojo | | In dulci jubilo | Latin and German macaroni | Esperanto; Latin | Anonima, ca. 14th century; Ros' Haruo | In dulĉi jubilo'-o-o, nun kantu ni kun ... | | Luke 2:16 | | | Christmas | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1287154 |
| | | He, faly ny fanahiko | He, faly ny fanahiko | | | | Malagasy | | | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1361983 |
| | | Ry olona o, avia! | Ry olona o, avia! | | | | Malagasy | | | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1361990 |
| | | بيتا بنينا للصلاة | يا أيها الآب الرحيم | بيتا بنينا للصلاة | | | Arabic | ملحم ذهبية | يا أيها الآب الرحيمْ ... | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1471917 |
| | | The World's Delight | Let sweet and holy sound enwrap the earth around | | | | English | John O'Connor | Let sweet and holy sound enwrap the ... | 12.12.12.12 | | Arundel Hymns by Henry F. Norfolk and Charles T. Gatty (London: Boosey & Company, 1898) | | | | SCHLESWIG | | | | | 1 | 2 | 1 | 1492165 |
| | | Cristianos alegraos hoy | Cristianos alegraos hoy | | Good Christians, Now Rejoice | English | Spanish | John M. Neale (1818-1866); Haroldo Castellanos Álvarez (1943- ) | | | Matthew 2:10 | | | Jesucristo Nacimiento de Cristo; Jesus Christ Birth | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1684744 |
| | | Der Heiland ist geboren heut | Der Heiland ist geboren heut | | | | German | | | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1729103 |
| | | ഉല്ലസിച്ചാര്പ്പിടാം ക്രിസ്തുവിന് ശിഷ്യരേ | ഉല്ലസിച്ചാര്പ്പിടാം ക്രിസ്തുവിന് ശിഷ്യരേ | | God Christian men, rejoice | English | Malayalam | John M. Neale; Simon Zachariah | ക്രിസ്തുവിന് ... | 6.6.7.7.7.8.5.5 | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 1 | 1738032 |
| | | In dulci iubilo | In dulci iubilo | | | | English | | | | | | | Christmas | | [In dulci iubilo] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1769892 |
| | | Come, Sing Our Christmas Lay! | Come sing our Christmas lay | | | | English | D. G. R. | | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1785219 |
| | | Cristianos, ¡Oh Cantad a Dios! | Cristianos, ¡Oh, cantad a Dios | | Good Christian Men Rejoice | English | Spanish | John Mason Neale; Geo. P. Simmonds | | | | | | El Hijo Su Nacimiento | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1786011 |
| | | Radości wyraz dajmy | Radości wyraz dajmy | | Nun singet und seid froh | German | German; Polish | Edward Romański | Radości wyraz dajmy i wszyscy tak ... | | | Hannover, 1656; Leipzig, 1545 | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 0 | 1817113 |
| | | நல் கிறிஸ்தோரே எல்லோரும் | நல் கிறிஸ்தோரே எல்லோரும் | | Good Christian men, rejoice | English | Tamil | Heinrich Suso; John M. Neale; S. John Barathi | நல் கிறிஸ்தோரே ... | 6.6.7.7.7.8.5.5 | | | | | | [நல் கிறிஸ்தோரே எல்லோரும்] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1879352 |
| | | Oh, come, be glad and sing | Oh, come, be glad and sing | | | | English | | | | | | | | | [Oh, come, be glad and sing] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1982046 |