| Text Is Public Domain |
---|
15 |
| | | O daß ich tausend Zungen hätte | O daß ich tausend Zungen hätte | | | | German | | | | | | | | | [O daß ich tausend Zungen hätte] | | | | | 1 | 92 | 0 | 1454649 |
11 |
| | | O that I had a thousand voices | O that I had a thousand voices | | | | English | Johann Mentzer | O that I had a thousand voices To ... | 9.8.9.8.8.8 | | | | Adoration; Consecration; God Divine Perfections of; God Glory of; Heaven Worship in ; Opening of Worship | | O DASS ICH TAUSEND | | | | | 1 | 11 | 0 | 1202071 |
7 |
| | | O That I Had a Thousand Voices | O that I had a thousand voices | | O dass ich tuasend Zungen hätte | German | English | Johann Mentzer, 1658-1734 | O that I had a thousand voices To ... | 9.8.9.8.8.8 | Psalm 104 | Tr.: The Lutheran Hymnal, 1941, alt. | | Gathering; God the Father (Creator); Heaven; Love of God for Us; Petition; Praise; Song; Thanksgiving | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 9 | 0 | 1317852 |
4 |
| | | Now I have Found the Firm Foundation | Now I have found the firm foundation | | Ich habbe nun den Grund defunden | German | English | Johann A. Rothe | Now I have found the firm foundation ... | 9.8.9.8.8.8 | 1 Corinthians 3:11 | Tr. composite | | Faith and Justification | | O DASS ICH TAUSEND | | | | | 1 | 12 | 0 | 954163 |
3 |
| | | This Night a Wondrous Revelation | This night a wondrous revelation | | Dies ist die Nacht, da mir erschienen | German | English | Anna Hoppe; Caspar F. Nachtenhöfer | This night a wondrous revelation Makes ... | 9.8.9.8.8.8 | Luke 1:78-79 | | | The Church Year Christmas | | O DASS ICH TAUSEND | | | | | 1 | 7 | 0 | 954411 |
| | | Baptized into Your Name Most Holy | Baptized into your name most holy | | | | English | Catherine Winkworth, 1829-1878; Johann J. Rambach | Baptized into your name most holy, O ... | 9.8.9.8.8.8 | Matthew 28:19 | | | Consecration; Discipleship; Holy Baptism; The Holy Trinity; Year A Proper 11; Year B Trinity Sunday; Year C Pentecost | | O DASS ICH TUASEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 45 | 0 | 1150326 |
| | | Gottes Treue | Noch nie hast du dein Wort gebrochen | | | | German | J. J. Rambach | | | | | | | | [Noch nie hast du dein Wort gebrochen] | | | | | 1 | 27 | 0 | 1458305 |
| | | Erbarmung | Mir ist Erbarmung widerfahren | | | | German | P. F. Hiller | | | | | | | | [Mir ist Erbarmung widerfahren] | | | | | 1 | 79 | 0 | 1458307 |
| | | Dem König, welcher Blut und Leben | Dem König, welcher Blut und Leben | | | | German | E. G. Woltersdorf, 1725-1751 | | | | | | | | [Dem König, welcher Blut und Leben] | | | | | 1 | 36 | 0 | 1732260 |
2 |
| | | Give to the Lord, as He Hath Blessed Thee | Give to the Lord, as He hath blessed thee | | | | English | James Boeringer, 1930- | Give to the Lord, as He hath blessed ... | | | | | The Life in Christ Stewardship | | TAUSEND ZUNGEN | | | | | 1 | 5 | 0 | 371501 |
| | | In Thy Dear Name And By Thy Favor | In Thy dear name and by Thy favor | | | | English | C. H. L. Schuette | In Thy dear name and by Thy favor, This ... | 9.8.9.8.8.8 | | Ohio Synod G. B., 1870 | | Corner-Stone Laying | | ELBE | | | | | 1 | 4 | 0 | 499883 |
| | | O That I Had a Thousand Voices | O that I had a thousand voices | | | | | Catherine Winkworth; Johann Mentzer | | | | | | | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 10 | 0 | 671236 |
| | | O Would, My God, That I Could Praise Thee | O would, my God, that I could praise Thee | | | | English | Catherine Winkworth, 1827-1878; Johann Mentzer, 1658-1734 | | 9.8.9.8.8.8 | | | | Public Worship Adoration and Praise | | TAUSEND ZUNGEN | | | | | 1 | 14 | 0 | 685463 |
| | | Jesus, Thy boundless Love to me | Jesus, Thy boundless Love to me | | O Jesu Christ mein schönstes Licht | German | English | Paul Gerhardt; John Wesley | Jesus, Thy boundless Love to me No ... | 8.8.8.8 | | | | The Christian Life Love to God and Christ; Sunday after New Year; Sundays in Lent; Fourth Sunday after Trinity; Thirteenth Sunday after Trinity | | O DASZ ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | 1 | 1 | 347 | 0 | 1250007 |
| | | By Grace I'm Saved | By grace I'm saved, grace free and boundless | | | | English | Christian L. Scheidt | By grace I'm saved, grace free and ... | 9.8.9.8.8.8 | Ephesians 2:8-9 | | | Assurance; Covenant of Grace; Grace; Salvation by Grace | | MENTZER | | | | | 1 | 24 | 0 | 1492170 |
| | | O that I had a thousand voices | O that I had a thousand voices | | | | English | Johann Mentzer, 1658-1734 | | | | | | | | FRANKFURT | | | | | 1 | 28 | 0 | 1729133 |
| | | Dies ist die Nacht, da mir erschienen | Dies ist die Nacht, da mir erschienen | | | | German | Casp. Friedr. Nachtenhöfer | | | | | | | | [Dies ist die Nacht, da mir erschienen] | | | | | 1 | 46 | 0 | 1741151 |
| | | Ich will Dich lieben, meine Stärke | Ich will Dich lieben, meine Stärke | | | | German | Dr. Joh. Scheffler | | | | | | | | [Ich will Dich lieben, meine Stärke] | | | | | 1 | 81 | 0 | 1741152 |
| | | Dank, ewig Dank sei Deiner Liebe | Dank, ewig Dank sei Deiner Liebe | | | | German | J. C. Lavater | | | | | | | | [Dank, ewig Dank sei Deiner Liebe] | | | | | 1 | 13 | 0 | 1741351 |
| | | O Heiland wasch' uns Selbst die Füße | O Heiland wasch' uns Selbst die Füße | | | | German | B. Harder | | | | | | | | [O Heiland wasch' uns Selbst die Füße] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1741361 |
| | | Wohl Dem, der sich mit Ernst bemühet | Wohl Dem, der sich mit Ernst bemühet | | | | German | J. G. Wolf | | | | | | | | [Wohl Dem, der sich mit Ernst bemühet] | | | | | 1 | 24 | 0 | 1855139 |
| | | Ich habe nun den Grund gefunden | Ich habe nun den Grund gefunden | | | | German | J. A. Rothe | | | | | | | | [Ich habe nun den Grund gefunden] | | | | | 1 | 131 | 0 | 1856370 |
1 |
| | | I Praise the King with All My Verses | I praise the king with all my verses | | | | English | Marie J. Post; Bert Polman | I praise the king with all my verses; ... | 9.8.9.8.8.8 | Psalm 45 | | | King, God/Christ as; Marriage; Christmas; King, God/Christ as; Marriage | | O DASS ICH TAUSEND | | | | | 1 | 1 | 0 | 2279 |
| | | By Grace I Am An Heir Of Heaven | By grace I am an heir of heaven | | | | English | H. Brueckner; Chr. Ludwig Scheidt | By grace I am an heir of heaven: Why ... | 9.8.9.8.8.8 | | | | The Means of Grace Faith and Justification | | ELBE | | | | | 1 | 9 | 0 | 286946 |
| | | För dig, o Gud! mit hjerta brinner! | För dig, o Gud! mit hjerta brinner! | | | | Swedish | S. Ödmann | | | | | | | | [För dig, o Gud! mit hjerta brinner] | | | | | 1 | 4 | 0 | 357412 |
| | | My Soul Has Found The Sure Foundation | My soul has found the sure foundation | | | | English | H. Brueckner; Joh. Andr. Rothe | My soul has found the sure foundation, ... | 9.8.9.8.8.8 | | | | The Means of Grace Faith and Justification | | ELBE | | | | | 1 | 3 | 0 | 610101 |
| | | Por gracia sola yo soy salvo | Por gracia sola yo soy salvo | | | | Spanish | David Schmidt, 1922-1961; Christian Ludwig Scheidt, 1709-1761 | Por gracia sola yo soy salvo. No temas ... | 9.8.9.8.8.8 | | | | La Vida Cristiana Fe; The Christian Life Faith | | O DASS ICH TAUSEND | | | | | 1 | 2 | 0 | 708265 |
| | | O that I had a thousand voices | O that I had a thousand voices | | | | | Arthur W. Farlander; Johann Mentzer; Winfred Douglas | | 9.8.9.8.8.8 | | | | Praise; The Annunciation Evening Prayer Closing; The Praise of God In his works; Trinity VIII The Holy Communion Opening | | MENTZER | | | | | 1 | 1 | 0 | 956061 |
| | | O draw me, Saviour, after Thee! | O draw me, Saviour, after Thee! | | | | English | Paul Gerhardt; John Wesley | O draw me, Saviour, after Thee! So ... | | | | | The Christian Life Communion with Christ | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 42 | 0 | 985299 |
| | | Help us, O Lord! behold we enter | Help us, O Lord! behold we enter | | | | English | Johann Rist; Catherine Winkworth | Help us, O Lord! behold we enter Upon ... | | | | | The Church Year New Year; New Year's Day | | ELBE (O dass ich tausend Zungen hätte) | | | | | 1 | 29 | 0 | 1121911 |
| | | Come, Christians,praise your Maker's goodness | Come, Christians,praise your Maker's goodness | | | | English | Ehrenfried Liebig; Catherine Winkworth | Come Christians, praise your Maker's ... | | | | | The Church Year Harvest | | ELBE (O dass ich tausend Zungen hätte) | | | | | 1 | 5 | 0 | 1122047 |
| | | O That I Had a Thousand Voices | O that I had a thousand voices | | O dass ich tausendzungen | German | English | Johann Mentzer; Catherine Winkworth | O that I had a thousand voices And with ... | 9.8.9.8.8.8 | | | | | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN | | | | | 1 | 2 | 1 | 1158925 |
| | | If thou but suffer God to guide thee | If thou but suffer God to guide thee | | | | English | | If thou but suffer God to guide thee, ... | | | | | | | ELBE | | | | 1 | 1 | 179 | 0 | 1242738 |
| | | O Gott der Liebe! ohne Hülle | O Gott der Liebe! ohne Hülle | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | O Gott der Liebe! ohne Hülle Bist Du ... | | | | | | | [O Gott der Liebe! ohne Hülle] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1369231 |
| | | Ven, Santo Espíritu de Vida | ¡Ven, Santo Espíritu de vida | | | | Spanish | Eugène Rosset; I. J. de Ribeiro | | | | | | | | KÖNIG | | | | | 1 | 1 | 0 | 1597377 |
| | | De Dios he Recibido ya el Bautismo | De Dios el Padre, Cristo el Hijo | | | | Spanish | Johann J. Rambach, 1693-1735; A. V. de Soggin | | | | | | | | ICH BIN GETAUFT | | | | | 1 | 1 | 0 | 1599453 |
| | | Wer nur den lieben Gott läßt walten | Wer nur den lieben Gott lässt walten | | | | German | G. Neumark | | | | | | | | [Wer nur den lieben Gott lässt walten] | | | | | 1 | 143 | 0 | 1620169 |
| | | Ich weiß von keinem andern Grunde | Ich weiß von keinem andern Grunde | | | | German | Bogatzky | | | | | | | | [Ich weiß von keinem andern Grunde] | | | | | 1 | 29 | 0 | 1763282 |
| | | Noc to jest, w której zajaśniała | Noc to jest, w której zajaśniała | | Dies ist die Nacht, da mir erchienen | German | Polish | ks. Kaspar Friedrich Nacthenhöfer | Noc to jest, w której zajaṡniała ... | | | | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818396 |
| | | Niewinny Ty Baranku Boźy | Niewinny Ty Baranku Boźy | | | | Polish | Rudolf Gustaw Gundlach, d. 1922 | Niewinny Ty Baranku Boży, o Jezu, ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818492 |
| | | O Ojcze, Synu, Duchu Święty | O Ojcze, Synu, Duchu Święty | | Ich bin getauft auf deinin Namen | German | Polish | ks. Johann Jakob Rambach | | | | | | Nabożeństwo Sakrament Chrztu Świętego | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818833 |
| | | Gdybym jęzków miał tycsiące | Gdybym jęzków miał tycsiące | | O daß ich tausend Zungen hätte | German | Polish | ks. Johann Mentzer; ks. Paweł Sikora | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1819097 |
| | | Winniśmy bogu hołd i dzięki | Winniśmy bogu hołd i dzięki | | | | Polish | ks. Ehrenfreid Liebich, d. 1780 | | | | Przekład: Śpiewnik ks. Leopolda Otto 1864 | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1819140 |
| | | Zbawinia "z łaski" | Zbawienia "z łaski" mam dostąpić | | Aus Gnaden soll ich selig werden | German | Polish | Christian Ludwig Scheidt | | | | Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Usprawiedliwienie i pewność zbawienia | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1819178 |
| | | O dobry Boże | O dobry Boże, życia drogi | | | | Polish | ks. Rudolf Gustaw Gundlach, d. 1922 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Zachowanie stworzenia, pokój i ojczyzna | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1819456 |
| | | Fürwahr, du bist, o Gott verborgen! | Fürwahr, du bist, o Gott verborgen! | | | | German | J. S. Dietrich | | | | | | | | [Fürwahr, du bist, o Gott verborgen!] | | | | | 1 | 15 | 0 | 1855085 |
| | | Ich will zu Jesu Tische gehen | Ich will zu Jesu Tische gehen | | | | German | P. F. Hiller | | | | | | | | [Ich will zu Jesu Tische gehen] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1855112 |
| | | Mit dir, o Höchster! Friede haben | Mit dir, o Höchster! Friede haben | | | | German | | | | | | | | | [Mit dir, o Höchster! Friede haben] | | | | | 1 | 13 | 0 | 1855121 |
| | | Ich will nur an der Gnade kleben | Ich will nur an der Gnade kleben | | | | German | | | | | | | | | [Ich will nur an der Gnade kleben] | | | | | 1 | 10 | 0 | 1855122 |
| | | Welch hoher Ruhm, dich mein zu nennen | Welch hoher Ruhm, dich mein zu nennen | | | | German | | | | | | | | | [Welch hoher Ruhm, dich mein zu nennen] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1855132 |