| Text Is Public Domain |
---|
254 |
| | | O Christians, Haste | O Christians, haste, your mission high fulfilling | Publish glad tidings | | | English | Mary Ann Thomson | O Christians, haste, your mission high ... | 11.10.11.10 with refrain | 2 Peter 3:9 | | | Deliverance; Preaching; Church and Mission; Deliverance; Missions; Offering; Peace; Preaching; Redemption; Salvation; Witness | | TIDINGS | | | | 1 | 1 | 456 | 0 | 2032992 |
14 |
| | | O Come, My Soul, Sing Praise to God | O come, my soul, sing praise to God our Maker | Praise him, all angels | | | English | | O come, my soul, sing praise to God our ... | 11.10.11.10 with refrain | Psalm 103 | Psalter, 1912, alt. | | Brevity & Frailty of Life; Love God's Love to Us; Praise & Adoration; Lord's Supper; Angels; Atonement; Brevity & Frailty of Life; Faithfulness of God; Lord's Supper; Love God's Love to Us; Praise & Adoration; Redemption | | TIDINGS | | | | 1 | 1 | 20 | 0 | 2032180 |
6 |
| | | A prisa Iglesia | ¡A prisa, Iglesia! tu Señor espera | Nuevas proclama de gozo y paz | | | Spanish | Mary Ann Thomson; Alejandro Cativiela | ¡A prisa, Iglesia! tu Señor espera; ... | | Acts 13:26-33 | | | Evangelización; Evangelism; Iglesia Militante; Church Militant; Libertad Espiritual; Spiritual Liberty; Misiones; Obra Misionera; Missionary Work; Testimonio del Cristiano; Christian's Testimony | | TIDINGS | | | | | 1 | 7 | 1 | 2375361 |
| | | ¡Ve, ve oh Sion! | ¡Ve, ve oh Sion!, tu gran destino cumple | Alegres nuevas al mundo dad | O Zion, Haste | | Spanish | Mary A. Thompson (1834-1923); Anónimo | | | Isaiah 52:7 | | | La Iglesia Misión de la iglesia; The Church Mission | | TIDINGS | | | | | 1 | 6 | 1 | 2437423 |
3 |
| | | A Prisa, ¡Sión! | A prisa, ¡Sión!, que tu Señor espera | Nuevas proclama De gozo y paz | | | Spanish | A. Cativiela | | | | | | | | [A prisa, ¡Sión!, que tu Señor espera] | | | | | 1 | 4 | 0 | 2488094 |
2 |
| | | We Worship You, Whose Splendor Dwarfs the Cosmos | We worship you, whose splendor dwarfs the cosmos | Lord God, our voices gladly we raise | | | | Martin Leckebusch | We worship you, whose splendor dwarfs ... | 11.10.11.10 with refrain | Psalm 104 | | | Church Year Pentecost; Church Year Transfiguration; Despair; Elements of Worship Confession (Individual); Elements of Worship Praise and Adoration; Fear; God Light from; God as Spirit; God as Spirit; God's Sovereignty; God's Wisdom; God's Face; God's Faithfulness; God's Greatness; God's Majesty; God's Name; God's Power; God's Presence; God's Strength; Grace; Hymns of Praise; Jesus Christ Teacher; Life Stages Death; Lord's Prayer 4th petition (give us today our daily bread); Occasional Services New Year; Occasional Services Thanksgving Day / Harvest Festival; Renewal; Suffering; The Creation; Truth; Worship; Year A, B, C, Easter, Day after Pentecost; Year B, Ordinary Time after Pentecost, October 16-22 | | TIDINGS | | | | | 1 | 2 | 0 | 2103697 |
| | | Publish Glad Tidings | O workers, haste, thy mission high fulfilling | Publish glad tidings, tidings of love | | | English | G. Tabor Thompson | | | | | | | | [O workers, haste, thy mission high fulfilling] | | | | | 1 | 2 | 0 | 2440970 |
1 |
| | | Come, Mother Eagle, teach us to soar | Come, Mother Eagle, when our hearts grow weary | Come, Mother Eagle, teach us to soar | | | English | Jann Aldredge-Clanton | | | Deuteronomy 32:11-12 | | | | | TIDINGS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1483645 |
| | | As Boas Novas Anunciai | Povo de Deus, cumpri o vosso engargo | As boas nova anunciai | O Zion, Haste | | Portuguese | Salomão Luiz Ginsburg, 1867-1927; Mary Ann Thompson | | | | | | | | TIDINGS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2064181 |
| | | Hark! Hark, My Soul! (Allon) | Hark, hark, my soul! the Savior's voice is calling | | | | English | Henry Allon, 1818-1892 | Hark, hark, my soul! the Savior’s ... | | | | | | | TIDINGS | | | | | 1 | 1 | 1 | 2110787 |
| | | O Sion, Haste | O Sion wankantan waniṡipi kin | | | | Dakota | | | | | | | The Church's Mission | | TIDINGS | | | | | 1 | 2 | 0 | 2120493 |
| | | Hastu, Cion'! Plenumu la mision | Hastu, Cion'! Plenumu la mision | | O Zion, haste, thy mission high fulfilling | | e | Mary Ann Thomson, 19th cent.; Ros' Haruo | Hastu, Cion'! Plenumu la mision, Ĉiun ... | | Matthew 28:19 | | | To all nations; Missionary activity | | TIDINGS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2202686 |
| | | 傳揚好信息 (Publish glad tidings) | 教會趕快遵命出去普天下 | | O Zion, haste, thy mission high fulfilling | | Chinese | Mary A. Thomson | | | | | | | | [O Zion, haste, thy mission high fulfilling] | | | | | 1 | 1 | 0 | 2214729 |
| | | Canta las nuevas, nuevas de amor | ¡Oh Sion! Ven ya, tu gran misión completa | Canta las nuevas, nuevas de amor | | | Spanish | Levi B. Salmans; Mary Ann Thomson, 1834-1923 | ¡Oh Sion! Ven ya, tu gran misión ... | | | | | La Iglesia Las Misiones; Epifania; El Ministerio; The Ministry; Epiphany; The Church The Missions | | ANGELIC SONGS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2265566 |
| | | O Apomi, Sicat' Pagdayawanmi | O! Apomi, sicat' pagdayawanmi | Iwarnac damag | O Zion Haste | | Ilocano; Tagalog | Mary A. Thomson | | | | | | | | TIDINGS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2332707 |
| | | Canta las nuevas, Nuevas de paz | ¡Oh Sión, venid! tu gran misión completa | Canta las nuevas, Nuevas de paz | | | Spanish | | | | | | | | | NUEVAS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2348632 |
| | | Alzad ¡oh puertas! vuestras cabezas | Alzad ¡oh puertas! vuestras cabezas | | | | Spanish | | | | | | | | | TIDINGS | | | | | 1 | 5 | 0 | 2355545 |
| | | Cuando las bases | Cuando las bases de este mundo tiemblan | Nuestros hogares | | | Spanish | Federico J. Pagura; Pablo Sywulka B. | Cuando las bases de este mundo tiemblan ... | | Hebrews 13:1-8 | | | Familia; Family; Hogar Cristiano; Christian Home; Matrimonio; Marriage; Padres; Fathers | | TIDINGS | | | | | 1 | 11 | 0 | 2376470 |
| | | ¡Aprisa, Sión! | ¡Aprisa, Sión! tu gran misión completa | | | | Spanish | Mary A. Thomson, 1834-1923 | | | | | | | | TIDINGS | | | | | 1 | 1 | 0 | 2379426 |
| | | Love thyself last. Look near; behold thy duty | Love thyself last. Look near; behold thy duty | | | | English | Anon. | | | | | | | | PROCLAMATION | | | | | 1 | 46 | 0 | 2466829 |
| | | O Sionae Cu Vestea Ta Grăbeşte | O Sionae cu vestea ta grăbeşte | Vesteşte ’n lume, despre Isus | O Zion, haste, thy mission high fulfilling | | Romanian | Mary A. Thomson; Vasile Prodan | O Sionae cu vestea ta grăbeşte; Spune ... | | | | | | | [O Sionae cu vestea ta grăbeşte] | | | | | 1 | 1 | 1 | 2530196 |
| | | ¡Despierta, Oh Sión! | Despierta, oh Sión! tu cometido cumple | Las buenas nuevas pregona, oh Sión | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Despierta, oh Sión! tu cometido cumple] | | | | | 1 | 1 | 0 | 2533054 |
| | | Pueblo Cristiano, Tu Mision Realiza | Pueblo cristiano, tu misión realiza | Lleva las nuevas | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Pueblo cristiano, tu misión realiza] | | | | | 1 | 1 | 0 | 2553615 |
| | | Father of mercy, Father of love | Hark! hark, my soul! thy Father's voice is calling | Father of mercy, Father of love | | | English | J. Page Hopps | | | | | | | | [Hark! hark, my soul! thy Father's voice is calling] | | | | | 1 | 12 | 0 | 2587884 |