| Text Is Public Domain |
---|
287 |
| | | There's a Wideness in God's Mercy | There's a wideness in God's mercy | | | | English | Frederick W. Faber | There’s a wideness in God’s mercy ... | 8.7.8.7 | Matthew 20:16 | | | The Glory of the Triune God God's Nature; The Glory of the Triune God God's Nature; Adoration and Praise; Call to the Christian Life; Forgiveness; Freedom and Liberation; Grace; Jesus Christ Blood; Justice; Mercy; Presence (Holy Spirit) | | WELLESLEY | | 198952 | | 1 | 1 | 900 | 0 | 2037734 |
8 |
| | | God is love; his mercy brightens | God is love; his mercy brightens | | | | | Sir John Bowring | God is love; his mercy brightens All ... | | | | | Worship Attributes and Providence of God | | WELLESLEY | | | | | 1 | 727 | 0 | 2378221 |
7 |
| | | Ni en la tierra ni en el cielo | Ni en la tierra ni en el cielo | | | | Spanish | | | | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 13 | 0 | 2345964 |
5 |
| | | Hallelujah! Hallelujah! | Hallelujah! Hallelujah! | | | | English | | Hallelujah! Hallelujah! In His temple ... | 8.7.8.7 | Psalm 150 | | | Music; Praise for God's Perfections; Praise for God's Works; Praise in Worship | | WELLESLEY | | | | | 1 | 13 | 1 | 2559209 |
2 |
| | | LAULA KO KE AKUA ALOHA | Laula ko ke Akua aloha, Me ka laula o ke kai | | There's A Wideness In God's Mercy | | Hawaiian | Frederick W. Faber, 1814-1863; "Hualalai" | | 8.7.8.7 | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 2 | 0 | 2130522 |
| | | Something Every Heart is Loving | Something every heart is loving | | | | | E. F. Bevan | | | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 18 | 0 | 2213794 |
| | | Hail! Thou Long-Expected Jesus | Hail! Thou long-expected Jesus | | | | English | Rev. Charles Wesley | | | | | | | | WELLESLEY | | | | 1 | 1 | 748 | 0 | 2328285 |
| | | Eine See ist Gottes Gnade | Eine See ist Gottes Gnade | | There's a Wideness in God's Mercy | | German | F. W. Faber; J. H. Horst | | | | | | | | [Eine See ist Gottes Gnade] | | | | | 1 | 2 | 0 | 2405774 |
| | | In the Cross of Christ | In the cross of Christ I glory | | | | English | John Bowring | | | | | | | | WELLESLEY | | | | 1 | 1 | 1509 | 0 | 2529634 |
| | | A Blessing Asked | Heavenly Father, grant thy blessing | | | | English | | | | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 34 | 0 | 2546322 |
| | | Gottes Gnad' ist unabsehbar | Gottes Gnad' ist unabsehbar | | There's a Wideness in God´s Mercy | | German | F. W. Faber; W. R. | | | | | | | | [Gottes Gnad' ist unabsehbar] | | | | | 1 | 3 | 0 | 2548074 |
1 |
| | | Hom-animoj! Kial ŝafe | Hom-animoj! Kial ŝafe kuri disen pro ektim' | | Souls of men, why will ye scatter (There's a wideness in God's mercy) | | | Frederick William Faber; Florence Harriet Hanbury | Hom-animoj! Kial ŝafe kuri disen pro ... | | | | | HE 71 = Ad 442 | | WELLESLEY | | | | | 1 | 4 | 0 | 2209931 |
| | | Don't You See My Jesus Coming? | Don’t you see my Jesus coming? | | | | English | Caleb J. Taylor, 1753-1816 | Don’t you see my Jesus coming? ... | 8.7.8.7 | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 54 | 1 | 2237812 |
| | | In Communion's Holy Supper | In communion's holy supper | | | | English | R. Frederick Crider, Jr. | In communion's holy supper, through the ... | 8.7.8.7 | Mark 14:22-25 | | | Easter; Lent/Holy Week; Communion; Resurrection; Salvation | | WELLESLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 2256496 |
| | | Hay anchura en su clemencia | Hay anchura en su clemencia | | | | Spanish | E. L. Maxwell | | | | | | | | [Hay anchura en su clemencia] | | | | | 1 | 1 | 0 | 2260114 |
| | | Mi Jesús, mi Rey divino | Mi Jesús, mi Rey divino | | | | Spanish | | | | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 2262120 |
| | | Deacon Phoebe claimed her calling | Deacon Phoebe claimed her calling | | | | English | Jann Aldredge-Clanton | | | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 2316480 |
| | | Holy Babe, Our Great Salvation | Holy Babe, our great salvation | | Munid salus qui nasceris | | English | Charles Coffin; Robert Campbell, 1814-1868 | Holy Babe, our great salvation, Jesu, ... | 8.7.8.7 | | Paris Breviary 1736; Tr.: Annus Sanctus (Vol. 1) by Orby Shipley (London and New York: Burns & Oates, 1884) | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 1 | 1 | 2322279 |
| | | Asit' Dios Nalawa Unay | Asit' Dios nalawa unay | | There's a wideness in God's Mercy | | Ilocano; Tagalog | Frederick W. Faber | | | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 2325929 |
| | | Mighty God! while angels bless thee | Mighty God! while angels bless thee | | | | | Robert Robinson | Mighty God! while angels bless thee, ... | | | | | Worship Attributes and Providence of God | | WELLESLEY | | | | | 1 | 286 | 0 | 2378223 |
| | | Praise the Lord! ye heavens adore him | Praise the Lord! ye heavens adore him | | | | English | John Kempthorne | | | | | | God Glory | | WELLESLEY | | | | 1 | 1 | 748 | 0 | 2394258 |
| | | Heaven is here, where hymns of gladness | Heaven is here, where hymns of gladness | | | | English | John Quincy Adams | | | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 46 | 0 | 2432013 |
| | | Vidden af Guds nåd | Liksom hafvets vida bölja | | | | Swedish | F. W. Faber | | | | | | | | [Liksom hafvets vida bölja] | | | | | 1 | 1 | 0 | 2432079 |
| | | Infinito amor de Cristo | Infinito amor de Cristo | | | | Spanish | Carlos A. Steger (1953- ) | | | Ephesians 3:18-19 | | | Jesucristo Amor de Cristo; Jesus Christ Love of Christ | | WELLESLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 2438173 |
| | | ഈശൻ കൃപ ആഴിയേക്കാൾ | ഈശൻ കൃപ ആഴിയേക്കാൾ | | There's a wideness in God's mercy | | Malayalam | Frederick W. Faber; Simon Zachariah | ഈശൻ കൃപ ... | 8.7.8.7 | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 1 | 1 | 2471563 |
| | | Jesus is a loving Saviour | Jesus is a loving Saviour | | | | English | | | | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 2473994 |
| | | La Merced de Dios | La merced de Dios es amplia | | There's a Wideness in God's Mercy | | Spanish | Frederick W. Faber; J. N. de los Santos | | | | | | Dios Su Amor y Paternidad | | WELLESLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 2505736 |
| | | Justa, Explícita y sin Velo | Justa, explícita y sin velo | | | | Spanish | Juan B. Cabrera | | | | | | Las Sagradas Escrituras | | WELLESLEY | | | | | 1 | 4 | 0 | 2513578 |
| | | Oh, Bendito Jesucristo | Oh bendito Jesucristo | | | | Spanish | J. Pablo Simón | | | | | | La Iglesia Dedicacion, Bautismo de Niños, Confirmacion | | WELLESLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 2517124 |
| | | Souls of Men | Souls of men, why will ye scatter | | | | English | F. W. Faber | | | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 133 | 0 | 2522531 |
| | | Lord, her watch Thy church is keeping | Lord, her watch Thy church is keeping | | | | English | Henry Downton | | | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 55 | 0 | 2526238 |
| | | Más Sublime Que Los Cielos | Más sublime que los cielos | | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Más sublime que los cielos] | | | | | 1 | 1 | 0 | 2535603 |
| | | Inmensa Gracia | Es de Dios la santa gracia | | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Es de Dios la santa gracia] | | | | | 1 | 4 | 0 | 2550664 |
| | | Toil on, Teachers | Toil on teachers, toil on boldly | | | | English | | | | | | | | | WELLESLEY | | | | | 1 | 21 | 0 | 2568366 |
| | | May the grace of Christ our Savior | May the grace of Christ our Savior | | | | English | John Newton | | | | | | | | WELLESLEY | | | | 1 | 1 | 613 | 0 | 2629213 |