Text Is Public Domain |
---|
| | Behold, how good and how pleasant it is | Behold, how good and how pleasant it is | | | | | | | | Psalm 133 | | | Introductory | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1188214 | 1 |
| | How sweet, to see the brotherhood | How sweet, to see the brotherhood | | | | English | | | | Psalm 133 | | | Zion and Hermon | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1193049 | 1 |
| | Eota'hohaepeva'e Tsestšėmano'eetse | Eota'hohaepeva'e Tsestšėmano'eetsė | | Wie Lieblich Ist's Hienieden | German | Cheyenne | Rodolphe Petter | | | Psalm 133:1 | Gesangbuch Mit Noten, Berne, 1890 | | Nehmoheehne; Let's Come Together | | [Eota'hohaepeva'e Tsestšėmano'eetsė] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1264953 | 1 |
| | Behold the grave, O dying man | Behold the grave, O dying man | | | | English | | | 8.8.8.8 | Psalm 133 | | | Communion of Saints; Psalms | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1289751 | 1 |
| | Psalm 133 | How very good and pleasant it is when kindred live together in unity | How good and how pleasant it is | | | English | | good and how pleasant it is, when ... | | Psalm 133 | | | | | [How very good and pleasant it is when kindred live together in unity] | | | | | | | 1 | 0 | 1336458 | 1 |
| | Salmo 133 | Mirad cuán bueno y cuán precioso es | | | | Spanish | Jorge Himitian | | | Psalm 133 | | | | | EVENTIDE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1359619 | 1 |
| | How Good and How Joyous | How good and how joyous it is to be | How good and how joyous it is to be | | | English | Mary Nelson Keithahn | How good and how joyous it is to be ... | 10.6.8.6 | Psalm 133 | | | Psalms Psalm 133 | | LOS GUIDOS |  | | | | | | 1 | 0 | 1453394 | 1 |
| | On Psalm 133 | How good, how sweet it all can be | | | | English | João Wilson Faustini | | 8.8.8.6 | Psalm 133 | | | Unity | | UNIDADE | | | | | | | 1 | 0 | 1463106 | 1 |
| | How goodly it is and how pleasant | How goodly it is and how pleasant | | | | English | Norman Mealy (b. 1923) | How goodly it is and how pleasant for ... | | Psalm 133 | | | Brotherhood and the Family of Nations; General | | HOW GOODLY | | | | | | | 1 | 0 | 1475203 | 1 |
| | Psalm 32: I Turn to You, Lord | Happy the one whose sin is forgiven | I turn to you, Lord, in times of trouble and you fill me | | | English | Roy James Stewart | I turn to you, Lord, in times of ... | | Psalms | | | 6th Sunday in Ordinary Time Year B; Christian Initiation; Conversion; Evening; Forgiveness; Interfaith; Journey; Lent; Penance; Salvation; Sin; Suffering; Trial and Tribulation | | [Happy the one whose sin is forgiven] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1478926 | 1 |
| | Amanhecer (El amanecer) (The Hope of Dawn) | A cada dia nasce de novo o sol (As ev'ry day the sun rises in the sky) | Nós somos o sal da terra (Called to be the salt of this earth) | A cada dia nasce de novo o sol | Portuguese | English; Portuguese; Spanish | Rodolfo Gaede Neto, n. 1951; Juan Gattinoni; Greg Scheer, n. 1966 | - A cada dia nasce de novo o sol, ... | | Psalm 133:1 | | | Esperanza; Hope; Morning Prayer; Oración Matinal | | [A cada dia nasce de novo o sol] | | | | | | | 1 | 0 | 1535269 | 1 |
| | ¡Hola! ¿Cómo estás? | ¡Hola! ¿Cómo estás? | ¡Bienvenido seas! | | | Spanish | Mireya Carpinteyro; Kenneth R. Hanna | ¡Hola! ¿Cómo estás? Doy gracias a ... | | Psalm 133 | | | Apertura del Culto; Opening of Worship; Bienvenida; Welcome; Compañerismo Cristiano; Fellowship; Jóvenes; Youths; Llamamiento a la Adoración; Call to Worship; Música Litúrgica; Liturgical Music | | CARPINTEYRO | | | | | | | 1 | 0 | 1552202 | 1 |
| | Unidad | Dulce y perfecta unidad | Hermanos, el perfecto amor | | | Spanish | | | | Psalm 133:1 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1565096 | 1 |
| | God, Our Father (African Methodist Episcopal Church Creed) | God our Father, Christ our Redeemer | | | | English | N. Dett Whiting | our Father, Christ our Redeemer, ... | Irregular | Psalm 133:1 | Adapt. from Grovsner | | Occasional Services Founder's Day; Brotherhood; God Love and Fatherhood | | CREED |  | | | | | | 1 | 0 | 1585490 | 1 |
| | O Give Thanks to the LORD (Yao gan-xie Shang-Zhu) | Yao gan-xie Shang-Zhu (O give thanks to the LORD) | | | | Mandarin | I-to Loh; C. Michael Hawn | - Leader: 1 Yao gan-xie Shang-Zhu, in ... | | Psalms | | | Biblical Narrative; God in Creation and Providence Creator; God in Creation and Providence Providence and Goodness; Psalm; Thanksgiving | | MIHAMEK | | | | | | | 1 | 0 | 1630847 | 1 |
| | Vergiss die Gastfreundschaft nicht | Vergiss die Gastfreundschaft nicht | | | | German | | die Gastfreundschaft nicht, denn der, ... | | Psalm 133:1 | | | Building Bridges and Hospitality; Brücken bauen und Gatfreundschaft; Trialogical compositions; Trialogische Neukompositionen | | [Vergiss die Gastfreundschaft nicht] | | | | | | | 1 | 0 | 1639248 | 1 |
| | Verschiendenheit aushalten | Ins Buch der Psalmen schrieb | | | | German | Bernhard König | Ins Buch der Psalmen schrieb Konig ... | | Psalm 133:1 | Sura 49:13 | | Building Bridges and Hospitality; Brücken bauen und Gatfreundschaft; Trialogical compositions; Trialogische Neukompositionen | | [Ins Buch der Psalmen schrieb] | | | | | | | 1 | 0 | 1639256 | 1 |
| | Cuán bueno y agradable | ¡Cuan bueno y agradable | | | | Spanish | Carlos A. Steger (1953- ) | | | Psalm 133:1 | | | La Iglesia; The Church | | [Cuan bueno y agradable] | | | | | | | 1 | 0 | 1656164 | 1 |
| | Oh, How Good and Pleasant It Is | It is like precious oil poured on the head | Oh, how good and pleasant it is | | | English | | Oh, how good and pleasant it is when ... | | Psalm 133 | Refrain: Book of Common Prayer, 1979 | | Aaron; Ascents; Blessing; Close of Meeting; Easter Season; Epiphany Season; Fellowship; Grace; Happiness; Love; Mercy; St. James of Jerusalem; Synod; Unity; Zion | | [It is like precious oil poured on the head] | | | | | | | 1 | 0 | 1674931 | 1 |
| | O, jak to dobrze | O, jak to dobrze i milo | | | | Polish | | jak to dobrze i miło, gdy bracia w ... | | Psalm 133:1 | | | Nabożeństwo Kościoł i Ekumenia | | O, JAK TO DOBRZE |   | | | | | | 1 | 1 | 1774425 | 1 |