| Short Name: | R. Birch Hoyle |
| Full Name: | Hoyle, R. Birch (Richard Birch), 1875-1939 |
| Birth Year: | 1875 |
| Death Year: | 1939 |
Born: March 8, 1875, Cloughfold, Lancashire, England.
Died: December 14, 1939, Wimbledon, Surrey, England.
Hoyle attended Regent’s Park College in London, then pastored in Sudbury, Aberdeen, and London (1900-17), and in Belvedere, Kent (1923-26). He edited the YMCA’s Red Triangle magazine, and was professor of theology at Western Theological Seminary, Pittsburgh, Pennsylvania (1934-36). He later returned to England, pastoring at the Baptist church in Kingston-on-Thames. Some of his work appears in the World Student Christian Federation hymnal Cantate Domino (1925).
Translations:
Holy God, Thy Name We Bless
My Savior and My Lord
Thine Is the Glory
What Joy, to Think of That Vast Host
--www.hymntime.com/tch
| Texts by R. Birch Hoyle (17) | As | Authority Languages | Instances |
|---|---|---|---|
| À toi la gloire, O Ressuscité! | R. Birch Hoyle (Translator (English)) | French | 1 |
| Comme un cerf altéré brame | R. Birch Hoyle (Translator (English)) | French | 1 |
| Großer Gott, wir loben Dich | R. Birch-Hoyle (Translator (English)) | German | 1 |
| Holy God, Thy name we bless | R. Birch Hoyle, 1875-1939 (Translator) | English | 2 |
| Holy God, we praise Thy Name | R. Birch Hoyle (Translator (st. 5)) | English | 1 |
| I know with full assurance | R. Birch Hoyle (Translator) | English | 1 |
| Ich weiß, wen an ich glaube, Ich weiß was fest besteht | R. Birch Hoyle (Translator (English)) | German | 1 |
| கீர்த்தி புகழ்ச்சி (Kīrtti pukaḻcci) | R. Birch Hoyle (Translator (English)) | Tamil | 1 |
| മഹത്വമെന്നും വാഴും പുത്രന് (Mahatvamennuṁ vāḻuṁ putran) | R. Birch Hoyle (Translator (English)) | Malayalam | 1 |
| My Savior and my Lord, To thee I lift mine eyes | Richard B. Hoyle, 1875-1939 (Translator) | 1 | |
| My Savior and my Lord, let our lips now acclaim Thee | Richard Birch Hoyle (Translator) | English | 1 |
| O taenk, naar engang samles skal | R. Birch Hoyle (Translator (English)) | Norwegian | 1 |
| Свете тихий святые славы бессмертняго Отца небеснаго (Svete tikhiy svyatyye slavy bessmertnyago Ottsa nebesnago) | R. Birch Holye (Translator (English)) | Russian | 1 |
| Thine is the glory, Risen, conquering Son | Richard Birch Hoyle (1875-1939) (Translator) | English | 100 |
| Tuya es la gloria | R. Birch Hoyle (Tr. al ingés) | Spanish | 2 |
| What joy, to think of that vast host | R. Birch Hoyle, 1875-1939 (Translator) | English | 3 |
| Wilt heden nu treden voor God, den Heere | R. Birch Hoyle (Translator (English)) | Dutch | 1 |