You help make Hymnary.org possible. More than 10 million people from 200+ countries found hymns, liturgical resources and encouragement on Hymnary.org in 2025, including you. Every visit affirms the global impact of this ministry.

If Hymnary has been meaningful to you this year, would you take a moment today to help sustain it? A gift of any size—paired with a note of encouragement if you wish—directly supports the server costs, research work and curation that keep this resource freely available to the world.

Give securely online today, or mail a check to:
Hymnary.org
Calvin University
3201 Burton Street SE
Grand Rapids, MI 49546

Thank you for your partnership, and may the hope of Advent fill your heart.

Person Results

Tune Identifier:"^seelenbrautigam_drese$"
In:person

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 21 - 30 of 32Results Per Page: 102050

Elias Blix

1836 - 1902 Person Name: Elias Blix (1836-1902) Author of "Ĉarma Krist-vesper'!" in TTT-Himnaro Cigneta

E. Cronenwett

1841 - 1931 Person Name: Rev. E. Cronenwett, D. D. Translator (sts. 3, 5, 7) of "Bridgroom, Thou art mine" in Evangelical Lutheran hymnal Cronenwett, Emmanuel, a Lutheran Pastor at Butler, Pennsylvania, U.S.A., contributed to the Evangelical Lutheran Hymnal, Published by Order of the Evangelical Lutheran Joint Synod of Ohio and other States, 1880, in addition to 20 translations from the German, the following original hymns, some of which rank with the best in the collection:— 1. A holy state is wedded life. Domestic Worship. 2. Faith is wisdom from on high. Faith. 3. Heavenly Father, Jesus taught us. Prayer. 4. Lord, Thine omniscience I adore. Omniscience. 5. O Triune God, Thy blessing great. Domestic Worship. 6. Of omniscient grace I sing. Omniscience. 7. Of Zion's honour angels sing. Ordination. 8. The precepts of the word are pure. Holy Scripture. 9. The Spirit's fruits are peace and love. Fruits of the Spirit. 10. 'Tis a marvel in our eyes. Foundation Stone laying of a Church. 11. To Thee, our fathers' God, we bow. Domestic Worship. 12. Unto Caesar let us render. National Thanksgiving. 13. We have a sure, prophetic word. Holy Scripture. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

John Swertner

1746 - 1813 Person Name: John Swertner, 1746-1813 Translator (stanzas 1 & 2) of "O Eternal Word, Jesus Christ, Our Lord" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church Swertner, John, b. Sept. 12, 1746, at Haarlem, in Holland, Moravian minister at various places in England and Ireland; d. at Bristol, March 11, 1813. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Paul E. Kretzmann

1883 - 1965 Author of "Father, Hear Thy Child" in American Lutheran Hymnal Professor Paul E. Kretzman led a group of Lutherans who left church fellowship with some Lutheran congregations in 1956 after he was charged with teaching error in class. He and his followers organized the Lutheran Churches of the Reformation. He wrote several Bible Commentaries and translated many hymns. NN, Hymnary from https://en.wikipedia.org/wiki/Lutheran_Churches_of_the_Reformation

Louis Heyl

Person Name: L. Heyl Translator of "Jesus, be our Guide," in Evangelical Lutheran hymnal Heyl, Louis, several of whose translations from the German are in the Evangelical Lutheran Hymnal, Columbus, Ohio, 1880, is a Custom House officer in Philadelphia. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Arthur William Farlander

1898 - 1952 Person Name: A. W. Farlander, 1898-1952 Translator of "Jesus, Lead the Way" in Hymns for Youth

L. T. Nyberg

1720 - 1792 Person Name: Lorenz T. Nyberg, 1720-1792 Author of "Holy Trinity, Thanks and Praise to Thee" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church Nyberg, Lorenz Thorstan, b. March 4, 1720, in Sweden, sometime Lutheran minister in Sweden, joined the Moravians in 1748, and worked as a Moravian minister up to 1774; then returned to a living in Sweden, and d. May 30, 1792. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Thomas Charles Hunter Clare

1910 - 1984 Person Name: Thomas C. Hunter-Clare Author of "Lord, Thy Word Hath Taught" in Rejoice in the Lord

Federico Fliedner

1845 - 1901 Person Name: Federico Fliedner, 1845-1901 Translator of "Cristo Salvador" in Culto Cristiano [Friedrich Ludwig Fliedner, Fritz Fliedner] Born: June 10, 1845, Kaiserswerth, Düsseldorf, Germany. Died: April 25, 1901, Madrid, Spain, of typhus. Buried: Civil cemetery, Madrid, Spain. Son of Theodor Fliedner, founder of the Kaiserswerth Deaconess Institute, Federico was educated at the Gymnasium in Gütersloh, studied theology at Halle (1864-46) and earned his PhD at Tübingen (1867). He served as a nurse in the Austro-Prussian war of 1866, and taught school for a year in rural Hilden. After ordination in 1870, he left Germany to be a missionary to Spain, settling in Madrid and becoming a chaplain at the German embassy. He learned Spanish, attended a Spanish high school, and studied medicine at the Universidad Central. Fliedner was instrumental in creating what is now known as the Iglesia Evangélica Española. In 1873, Fliedner founded the Librería Nacional y Extranjera, an extensive collection of text books and periodicals. Among these was The Children’s Friend, published from 1874 to 1939. Fliedner wrote biographies of John Howard, Elizabeth Fry, missionary-explorer David Livingstone, Martin Luther (1878), and his own parents, Theodore Fliedner of Kaiserswerth (1883) and Caroline Fliedner of Kaiserswerth (1883). He also wrote an autobiography, published first in German in two volumes (Aus meinem Leben, 1901-03), then translated into Spanish and published posthumously in the Christian Magazine (Nos. 513 to 553). He started a Spanish translation of the New Testament with notes from Frenchman Edouard Faivre. --www.hymntime.com/tch

Hans Amund Rosbach, 1924-1994

1924 - 1994 Person Name: Hans Amund Rosbach Translator of "Ĉarma Krist-vesper'!" in TTT-Himnaro Cigneta Norwegian Esperantist and pastor. Published a hymn collection, Cent Himnoj; served on the editorial committee for Adoru kantante, 1971. Twenty-seven translations in Adoru kantante, seventeen in Adoru, 2001.

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.