You help make Hymnary.org possible. More than 10 million people from 200+ countries found hymns, liturgical resources and encouragement on Hymnary.org in 2025, including you. Every visit affirms the global impact of this ministry.

If Hymnary has been meaningful to you this year, would you take a moment today to help sustain it? A gift of any size—paired with a note of encouragement if you wish—directly supports the server costs, research work and curation that keep this resource freely available to the world.

Give securely online today, or mail a check to:
Hymnary.org
Calvin University
3201 Burton Street SE
Grand Rapids, MI 49546

Thank you for your partnership, and may the hope of Advent fill your heart.

Instance Results

Topics:trinity
In:instances

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 4,871 - 4,880 of 5,357Results Per Page: 102050
TextPage scan

Store Profet! med den himmelske Lære

Author: Joakim Neander; Brorson Hymnal: Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #539 (1919) Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Sunday Lyrics: 1 Store Profet! med den himmelske Lære Kommen ned til os fra Faderens Skjød, Lær mig, jeg i dig kan leve og være! Det er min Længsel, den Lærdom er sød; Sig mig i Sjælen, naar Helvede bruser, At du er Manden, som Djævelen knuser! 2 Præst i al Evighed! inderlig stunder Jeg med an brændende Længsel til dig, Naar jeg betænker det Kjærligheds Under, At du et Offer er bleven for mig; Du er min Talsmand hos Faderen hjemme, Kan mig, din Eiendom, aldrig forglemme. 3 Mægtigste Konge! vi ville dig ære, Kjærligheds Strenge, saa stemmer nu i! Lader os til ham Taksigelse bære, Ham, som fra Satan os haver gjort fri! Hersk, o livsaligste Konge, at Dine Binde kan Seier, og værges for Pine! 4 Nu, saa skal i mig da alting sig fryde, Jeg som en Kristen vil møde med Sang, Hjertet skal lege og lystig udbryde, Stemmes og fremmes i glædelig Klang; Jeg vil dig prise, o Herligheds Konge! Alt det, som Aande har, med mig skal sjunge. Languages: Norwegian
TextPage scan

Store Profet! med den himmelske Lære

Hymnal: Kirkesalmebog #539 (1893) Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass Lyrics: 1 Store Profet! med den himmelske Lære Kommen ned til os fra Faderens Skjød, Lær mig, jeg i dig kan leve og være! Det er min Længsel, den Lærdom er sød; Siig mig i Sjælen, naar Helvede bruser, At du er Manden, som Djævelen knuser! 2 Præst i al Evighed! inderlig stunder Jeg med an brændende Længsel til dig, Naar jeg betænker det Kjærligheds Under, At du et Offer er bleven for mig; Du er min Talsmand hos Faderen hjemme, Kan mig, din Eiendom, aldrig forglemme. 3 Mægtigste Konge! vi ville dig ære, Kjærligheds Strenge, saa stemmer nu i! Lader os til ham Taksigelse bære, Ham, som fra Satan os haver gjort fri! Hersk, o livsaligste Konge, at Dine Binde kan Seier, og værges for Pine! 4 Nu, saa skal i mig da alting sig fryde, Jeg som en Kristen vil møde med Sang, Hjertet skal lege og lystig udbryde, Stemmes og fremmes i glædelig Klang; Jeg vil dig prise, o Herligheds Konge! Alt det, som Aande har, med mig skal sjunge. Languages: Norwegian
Text

Store Profet! med den himmelske Lære

Author: Brorson; J. Neander Hymnal: M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg #539 (1897) Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass Lyrics: 1 Store Profet! med den himmelske Lære Kommen ned til os fra Faderens Skjød, Lær mig, jeg i dig kan leve og være! Det er min Længsel, den Lærdom er sød; Siig mig i Sjælen, naar Helvede bruser, At du er Manden, som Djævelen knuser! 2 Præst i al Evighed! inderlig stunder Jeg med an brændende Længsel til dig, Naar jeg betænker det Kjærligheds Under, At du et Offer er bleven for mig; Du er min Talsmand hos Faderen hjemme, Kan mig, din Eiendom, aldrig forglemme. 3 Mægtigste Konge! vi ville dig ære, Kjærligheds Strenge, saa stemmer nu i! Lader os til ham Taksigelse bære, Ham, som fra Satan os haver gjort fri! Hersk, o livsaligste Konge, at Dine Binde kan Seier, og værges for Pine! 4 Nu, saa skal i mig da alting sig fryde, Jeg som en Kristen vil møde med Sang, Hjertet skal lege og lystig udbryde, Stemmes og fremmes i glædelig Klang; Jeg vil dig prise, o Herligheds Konge! Alt det, som Aande har, med mig skal sjunge. Languages: Norwegian Tune Title: [Store Profet! med den himmelske Lære]
TextPage scan

Ye Watchers and Ye Holy Ones

Author: J. A. L. Riley, 1858-1945 Hymnal: Evangelical Lutheran Hymnary #540 (1996) Meter: 8.8.8.8 with alleluias Topics: Trinity 27 Lyrics: 1 Ye watchers and ye holy ones, Bright seraphs, cherubim, and thrones, Raise the glad strain, Alleluia! Cry out dominions, princedoms, pow'rs, Virtues, archangels, angels' choirs, Alleluia! 2 O higher than the cherubim, More glorious than the seraphim, Lead their praises, Alleluia! Thou Bearer of th'eternal Word, Most gracious, magnify the Lord, Alleluia! 3 Respond, ye souls in endless rest, Ye patriarchs and prophets blest, Alleluia, Alleluia! Ye holy Twelve, ye martyrs strong, All saints triumphant, raise the song, Alleluia! 4 O friend, in gladness let us sing, Supernal anthems echoing, Alleluia, Alleluia! To God the Father, God the Son, And God the Spirit, Three in One, Alleluia! Languages: English

Through north and south and east and west

Author: Anonymous Hymnal: The Hymnal of the Protestant Episcopal Church in the United States of America 1940 #540 (1940) Meter: 8.8.8.8 Topics: Trinity XII The Holy Communion Sequence Tune Title: OLD HUNDREDTH

I will bless your name for ever, my God and King

Hymnal: The New English Hymnal #540 (1986) Topics: Trinity Scripture: Psalm 145 Languages: English Tune Title: [I will bless your name for ever, my God and my King]
TextPage scan

O Jesu Verdens Frelsermand

Hymnal: Kirkesalmebog #540 (1893) Topics: Nineteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass Lyrics: 1 O Jesu, Verdens Frelsermand Du store Livsens Fyrste, Som Hjorten efter Kilde-Vand Min Sjæl for dig mon tørste! O du, Gud Faders evig' Søn, Som vilde fra dig Rige Dybt nedstige, At frelse Adams Kjøn Og Satan at bekrige. 2 Du haver med dit dyre Blod For mig og alle sonet, Og gjort fuldkommen Syndebod, For evig Død os skaanet, Om vi ei ubodfærdelig I Synden os formaster, Og forkaster Vor Arv i Himmerig Ved Vantro vor og Laster. 3 Og om jeg havde synder fleer, End Havets Sand i Mængde, Og Satan, som min Uferd ser, Med Fristelser mig trengte, I Troen ham jeg træder mod Med Jesu Værdskylds Baade Og den Naade, Jeg have i hans Blod, Som ei har Maal og Maade. 4 Skal jeg og efter Guds Behag Her meer end andre være Af Korset bøiet og hver Dag Min Byrde møisom bære, Min Sjæl forbedres dog derved, Thi du mig understytter, Korset nytter, Thi ved Taalmodighed Jeg nær til Himlen flytter. 5 Naar Svaghed mig og lægger paa Min Sotteseng, og Smerte Mig griber fat fra Top til Taa, Til Marv, til Been og Hjerte, Da trøster mig din Pines Fynd, Som jeg i Sjælen finder, Smerten svinder, Du sonet har min Synd, Det mine Saar forbinder. 6 Og endelig i Dødens Stund, Naar Øinene vil briste, Skal ingen i den sidste Blund Af Troens Haand dig vriste; Men paa din Død jeg dristelig Og i din Tro vil vove At hensove, Du ta'r min Sjæl til dig, Som skal dig evig love. Languages: Norwegian
TextPage scan

Jerusalem, Thou City Fair and High

Author: J. M. Meyfart, 1590-1642; C. Winkworth, 1827-78 Hymnal: Evangelical Lutheran Hymnary #541 (1996) Meter: 10.6.10.6.7.6.7.6 Topics: Trinity 27 Lyrics: 1 Jerusalem, thou city fair and high, Would God I were in thee! My longing heart fain, fain, to thee would fly; It will not stay with me. Far over vale and mountain, Far over field and plain, It hastes to seek its Fountain And leave this world of pain. 2 O happy day and yet far happier hour, When wilt thou come at last, When fearless to my Father's love and pow'r, Whose promise standeth fast, My soul I gladly render? For surely will His hand Lead her with guidance tender To heav'n, her fatherland. 3 A moment's space, and gently, wondrously, Released from earthly ties, Elijah's chariot bears her up to thee, Through all these lower skies To yonder shining regions, While down to meet her come The blessed angel legions And bid her welcome home. 4 O Zion, hail! Bright city, now unfold The gates of grace to me. How many a time I longed for thee of old Ere yet I was set free From yon dark life of sadness, Yon world of shadowy naught, And God had giv'n the gladness, The heritage, I sought! 5 What glorious throng and what resplendent host Comes sweeping swiftly down? The chosen ones on earth who wrought the most, The Church's brightest crown, Our Lord hath set to meet me, As in the far-off years Their words oft came to greet me In yonder land of tears. 6 The partiarchs' and prophets' noble train, With all Christ's foll'wers true, Who bore the cross and could the worst disdain That tyrants dared to do; I see them shine forever, All-glorious as the sun, Mid light that fadeth never, Their perfect freedom won. 7 And when within that lovely Paradise At last I safely dwell, What songs of bliss shall from my lips arise, What joy my tongue shall tell; While all the saints are singing Hosannas o'er and o'er, Pure hallelujahs ringing Around me evermore! 8 Unnumbered choirs before the shining throne Their joyful anthems raise Till heaven's glad halls are echoing with the tone Of that great hymn of praise And all its host rejoices, And all its blessed throng Unite their myriad voices In one eternal song. Languages: English Tune Title: JERUSALEM, DU HOCHGEBAUTE STADT

O North, with all thy vales of green!

Author: William Cullen Bryant Hymnal: The Hymnal of the Protestant Episcopal Church in the United States of America 1940 #541 (1940) Meter: 8.6.8.6.8.8 Topics: Trinity VI Morning Prayer General Tune Title: CONQUEST
TextPage scan

Praise God from Whom All Blessings Flow

Author: Thomas Ken Hymnal: Voices United #541 (1996) Meter: 8.8.8.8 Topics: Trinity Lyrics: Praise God from whom all blessings flow; praise God, all creatures high and low; give thanks to God in love made known: Creator, Word, and Spirit, One. Gloire à Dieu, notre Créateur; gloire à Christ, notre Rédempteur; gloire à l'Esprit Consolateur! Louange et gloire à Dieu, Sauveur. Chinese: pu tian zhi dia wan guo wan min, qi sheng zan mei fu zi sheng ling, san wei yi ti, tong rong tong zun, wan you zhi yuan, wan fu zhi ben. Cree: Kain nom mau tooqk Puh tum owh woz Kain nom moo waim uh keeng ab yaiqk Kain nom moo wuh koung kagh tay laiqk Kaiu nom Way gweez mint wauk W'jih joqk! Mohawk: Ron wa sen naiens ne Niio ron wa sen naiens ne non kwe, ron wa sen naiens neh ne ken ron wa sen naiens ro ni ha. Korean: Man-bok-úi kún-won ha-na-nim on paek-sóng ch'an-song tú-ri-go chó ch'ón-sa-yó ch'an-song-ha-se ch'an sang sóng-bu sóng-ja sóng-nyóng Japanese: A-me-tsu-chi ko-zo-ri-te ka-shi-ko-mi ta-ta-e-yo, mi-me-gu-mi a-fu-ru-ru chi-chi-mi-ko mi-ta-ma-o. Spanish: A la Divina Trinidad, todos unido alabad, con alegria, y gratitud, su amor y gracia celebrad. Tune Title: OLD 100th

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.