Search Results

Topics:bread

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scansFlexScoreFlexPresentAudio

Break Now the Bread of Life

Author: Mary Artemesia Lathbury; Alexander Groves, 1842-1909 Meter: 6.4.6.4 D Appears in 781 hymnals Topics: Bread of Life; Bread of Life Lyrics: 1 Break now the bread of life, dear Lord, to me, as once you broke the loaves beside the sea. Beyond the sacred page I seek you, Lord; my spirit waits for you, O living Word. 2 Bless your own word of truth, dear Lord, to me, as when you blessed the bread by Galilee. Then shall all bondage cease, all fetters fall; and I shall find my peace, my All in all! 3 You are the bread of life, dear Lord, to me, your holy word the truth that rescues me. Give me to eat and live with you above; teach me to love your truth, for you are love. 4 O send your Spirit now, dear Lord, to me, that he may touch my eyes and make me see. Show me the truth made plain within your Word, for in your book revealed I see you, Lord. Scripture: Matthew 14:19 Used With Tune: BREAD OF LIFE
TextPage scans

My Soul, Bless the Lord! the Lord is Most Great

Meter: 10.10.11.11 Appears in 7 hymnals Topics: Daily bread Lyrics: 1 My soul, bless the Lord! the Lord is most great, With glory arrayed, majestic His state; The light is His garment, the skies are His shade, And over the waters His courts has He laid. 2 He rides on the clouds, the wings of the storm, The lightning and wind His mission perform; The earth He has founded her station to keep, And wrapped as a vesture about her the deep. 3 O’er mountain and plain the dark waters raged; His voice they obeyed, the floods were assuaged; Uplifting the mountains He ordered a bound, Forbidding the waters to cover the ground. 4 He causes the springs of water to flow In streams ’mid the hills and valleys below; Beside them with singing the birds greet the day, And there the beasts gather their thirst to allay. 5 He waters the hills with rain from the skies, And plentiful grass and herbs He supplies, Supplying the cattle, and blessing man’s toil With bread in abundance, with wine and with oil. 6 The trees which the Lord has planted are fed, And over the earth their branches are spread; They keep in their shelter the birds of the air, The life of each creature the Lord makes His care. 7 Thy Spirit, O Lord, makes life to abound, The earth is renewed, and fruitful the ground; To God ascribe glory and wisdom and might, Let God in His creatures forever delight. 8 Rejoicing in God, my thought shall be sweet, While sinners depart in ruin complete; My soul, bless Jehovah, His Name be adored, Come, praise Him, ye people, and worship the Lord. Scripture: Psalm 104 Used With Tune: HOUGHTON
TextPage scansFlexScoreFlexPresentAudio

Guide Me, O My Great Redeemer

Author: William Williams, 1717-1791; Peter Williams Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Appears in 1,906 hymnals Topics: Bread of Life; Bread of Life Lyrics: 1 Guide me, O my great Redeemer, pilgrim through this barren land; I am weak, but you are mighty; hold me with your powerful hand. Bread of heaven, bread of heaven, feed me now and evermore, feed me now and evermore. 2 Open now the crystal fountain, where the healing waters flow. Let the fire and cloudy pillar lead me all my journey through. Strong Deliverer, strong Deliverer, ever be my strength and shield, ever be my strength and shield. 3 When I tread the verge of Jordan, bid my anxious fears subside. Death of death, and hell's Destruction, land me safe on Canaan's side. Songs of praises, songs of praises I will ever sing to you, I will ever sing to you. Scripture: Exodus 13:21-22 Used With Tune: CWM RHONDDA

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansFlexScoreAudio

CONSOLATION (Webbe)

Meter: 11.10.11.10 Appears in 520 hymnals Composer and/or Arranger: Samuel Webbe Topics: Bread of Life; Bread of Life Tune Key: C Major Incipit: 53165 54567 15533 Used With Text: Come, You Disconsolate
FlexScoreAudio

RATISBON

Meter: 7.7.7.7.7.7 Appears in 154 hymnals Topics: Bread of Life; Bread of Life Tune Sources: Freylinghausen's Geistreiches Gesangbuch, 1704; rev. Werner's Choralbuch, 1815 Tune Key: D Major Incipit: 55671 17615 34213 Used With Text: LORD, I Bring My Songs to You
FlexScoreAudio

[Alleluia, alleluia, alleluia]

Appears in 27 hymnals Composer and/or Arranger: Jacques Berthier, 1923-1994 Topics: Lord's Prayer 4th petition (give us today our daily bread) Tune Key: d minor Incipit: 12333 45555 17512 Used With Text: Psalm 146 (A Responsorial Setting)

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Text

I Am the Bread, the Bread of Life

Author: Brian R. Hoare (1935-) Hymnal: Common Praise (1998) #56 (1998) Meter: Irregular Topics: Bread Lyrics: 1 I am the bread, the bread of Life; who comes to me will never hunger. I am the bread, the bread of heaven; who feeds on me will never die. And as you eat, remember me, my body broken on the tree: my life was given to set you free, and I'm alive for evermore. 2 I am the vine, the living vine; apart from me you can do nothing. I am the vine, the real vine: abide in me and I in you. And as you drink, remember me, my blood was shed upon the tree: my life was given to set you free, and I'm alive for evermore. 3 So eat this bread and drink this wine, and as you do, receive this life of mine. All that I am, I give to you, that you may live for evermore. Scripture: Matthew 26:26-29 Languages: English Tune Title: PICKET WOOD

Jesus the Lord Said, "I Am the Bread"

Author: C. Dermott Monahan Hymnal: Singing the New Testament #27 (2008) Topics: Bread of Life First Line: Jesus the Lord said, "I am the bread Scripture: John 11:25-26 Languages: English Tune Title: YISU NE KAHA
TextPage scanAudioFlexScore

Break Thou the Bread of Life

Author: Mary Artemesia Lathbury Hymnal: Trinity Hymnal (Rev. ed.) #146 (1990) Meter: 6.4.6.4 D Topics: Bread of Life Lyrics: 1 Break thou the bread of life, dear Lord, to me, as thou didst break the loaves beside the sea; throughout the sacred page I seek thee, Lord, my spirit pants for thee, O living Word. 2 Bless thou the truth, dear Lord, to me, to me, as thou didst bless the bread by Galilee; then shall all bondage cease, all fetters fall; and I shall find my peace, my All in all. 3 Thou art the Bread of Life, O Lord, to me, thy holy Word the truth that saveth me; give me to eat and live with thee above; teach me to love thy truth, for thou art love. 4 O send thy Spirit, Lord, now unto me, that he may touch mine eyes, and make me see: show me the truth concealed within thy Word, and in thy Book revealed I see the Lord. Scripture: John 6:34 Languages: English Tune Title: BREAD OF LIFE

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

George James Webb

1803 - 1887 Person Name: G. J. Webb, 1803-1887 Topics: Life Bread of Composer of "WEBB" in Methodist Hymn and Tune Book George James Webb, b. 1803,England; d. 1887, Orange, N. J. Evangelical Lutheran Hymnal, 1908

Giovanni Pierluigi da Palestrina

1525 - 1594 Person Name: G. P. da Palestrina (1525-1594) Topics: Easter 1 The Bread of Life Composer (first three lines) of "VICTORY" in Hymns for Today's Church (2nd ed.) Giovanni Pierluigi (da Palestrina) Italy 1525-1594. Born at Palestrina, Italy, near Rome, then part of the Papal States to Neopolitan parents. As a youth he became a chorister at the Santa Maria Maggiore basilica in the Rome Diocese. This allowed him to learn literature and music. In 1540 he moved to Rome, where he studied in the school ofr the Hugenot, Claude Goudimel. He also studied with Robin Mallapert and Firmin Lebel. Orlando Di Lasso was also a musical advisor to him. From 1544-1551 he was organist at the Cathedral of St Agapito, the principle church of his native city. In 1547 he married Lucrezia Gori, and they had four children: Rodolfo, Angelo, Iginio, and a daughter. In 1551 Pope Julius III (previously Bishop of Palestrina) appointed him ‘maestro di cappella’, or musical director of the Cappella Giulia (choir). Pierluigi dedicated his first published compositions to Pope Julius III (1554), known as ‘the book of Masses’. It was the first book of masses by a native composer, since most sacred works in those days were from low countries (France or Spain). In 1555 Pope Paul IV ordered that all papal choristers should be clerical. As Pierluigi married early in life and had four children, he was unable to continue in the chapel as a layman. During the next decade he held positions similar to his Julian Chapel appointment at other chapels and churches in Rome, including St John Lateran (1555-1560), and Santa Maria Maggiore (1561-1566). In 1571 he returned to the Julian Chapel and remained at St Peter’s for the rest of his life. The 1570s was a decade of difficulty for him, as he lost his brother, two sons, and his wife in three separate outbreaks of plague (1572-1575-1580). In 1578 he was given the title of ‘Master of Music’ at the Vatican Basilica. He thought of becoming a priest at this time, but instead married a wealthy widow, Virginia Formoli, in 1581, widow of a wealthy merchant, which gave him financial independence (he was not well-paid as choirmaster). He spent considerable time administering to her fortune, but also was able to compose prolifically until his death. He also helped to found an association of professional musicians called the Vertuosa Compagnia dei Musici. He died in Rome of pleurisy. He left hundreds of compositions, including 1045 masses, 68 offertories, 140 madrigals, 300+ motets, 72 hymns, 35 magnificats, 11 litanies and several sets of lamentations. There are two comprehensive editions of his works: a 33-volume edition published by Breitkopf and Hartel, in Leigzig, Germany, between 1862-1894, edited by Franz Xaver Habert, and a 34-volume edition published in the mid 20th century by Fratelli Scalera, in Rome, Italy, edited by R Casimiri and others. As a Renaissance musician and composer of sacred music he was the best known 16th century representative of the Roman School of musical composition. He had a long-lasting influence on the development of church and secular music in Europe, especially on the development of counterpoint, his work considered the culmination of Renaissance polyphony. Very famous in his day, he was considered by some the legendary ‘savior of church music’. A 2009 film was produced by German television about him, titled: ‘Palestrina – Prince of Music’. John Perry

Christian Fürchtegott Gellert

1715 - 1769 Person Name: C. F. Gellert (1715-1769) Topics: Easter 1 The Bread of Life Author of "Jesus lives! Your terrors now" in Hymns for Today's Church (2nd ed.) Gellert, Christian Fürchtegott, son of Christian Gellert, pastor at Hainichen in the Saxon Harz, near Freiberg, was born at Hainichen, July 4, 1715. In 1734 he entered the University of Leipzig as a student of theology, and after completing his course acted for some time as assistant to his father. But then, as now, sermons preached from manuscript were not tolerated in the Lutheran Church, and as his memory was treacherous, he found himself compelled to try some other profession. In 1739 he became domestic tutor to the sons of Herr von Lüttichau, near Dresden, and in 1741 returned to Leipzig to superintend the studies of a nephew at the University. He also resumed his own studies. He graduated M.A. 1744; became in 1745 private tutor or lecturer in the philosophical faculty; and was in 1751 appointed extraordinary professor of philosophy, lecturing on poetry and rhetoric, and then on moral philosophy. An ordinary professorship offered to him in 1761 he refused, as he did not feel strong enough to fulfil its duties, having been delicate from a child, and after 1752 suffering very greatly from hypochondria. He died at Leipzig, Dec. 13, 1769 (Koch, vi. 263-277; Allgemeine Deutsche Biographie, viii. 544-549, &c). As a professor, Gellert was most popular, numbering Goethe and Lessing among his pupils, and won from his students extraordinary reverence and affection, due partly to the warm interest he took in their personal conduct and welfare. In his early life he was one of the contributors to the Bremer Beiträge; and was one of the leaders in the revolt against the domination of Gottsched and the writers of the French school. His Fables (1st Ser. 1746; 2nd 1748), by their charm of style, spirit, humour and point, may justly be characterised as epoch-making, won for him universal esteem and influence among his contemporaries of all classes, and still rank among the classics of German literature. As a hymnwriter he also marks an epoch; and while in the revival of churchly feeling the hymns of the Rationalistic period of 1760 to 1820 have been ignored by many recent compilers, yet the greatest admirers of the old standard hymns have been fain to stretch their area of selection from Luther to Gellert. He prepared himself by prayer for their composition, and selected the moments when his mental horizon was most unclouded. He was distinguished by deep and sincere piety, blameless life, and regularity in attendance on the services of the Church. His hymns are the utterances of a sincere Christian morality, not very elevated or enthusiastic, but genuine expressions of his own feelings and experiences; and what in them he preached he also put in practice in his daily life. Many are too didactic in tone, reading like versifications of portions of his lectures on morals, and are only suited for private use. But in regard to his best hymns, it may safely be said that their rational piety and good taste, combined with a certain earnestness and pathos, entitle them to a place among the classics of German hymnody. They exactly met the requirements of the time, won universal admiration, and speedily passed into the hymnbooks in use over all Germany, Roman Catholic as well as Lutheran. Two of Gellert's hymns are noted under their own first lines, viz., "Jesus lebt, mit ihm auch ich," and "Wie gross ist des All-mächtgen Güte." The following have also passed into English, almost all being taken from his Geistliche Oden und Lieder, a collection of 54 hymns first published at Leipzig, 1757, and which has passed through very numerous editions:— I. Hymns in English common use: i. An dir allein, an dir hab ich gesündigt. Lent. 1757, p. 102, in 6 stanzas of 4 lines, entitled "Hymn of Penitence." In Zollikofer's Gesange-Buch, 1766, and the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, No. 499. Translated as:— Against Thee only have I sinn'd, I own it. A good and full version, by Miss Wink worth, as No. 42 in her Chorale Book for England, 1863. Another translation is:— "Against Thee, Lord, Thee only my transgression," by N. L. Frothingham, 1870, p. 241. ii. Dies ist der Tag, den Gott gemacht. Christmas. One of his best and most popular hymns. 1757, p. 72, in 11 stanzas of 4 lines, repeated in the Berlin Gesang-Buch, 1765, No. 55, and the Berlin Geistliche Lieder S. ed. 1863, No. 154. Translated as:— This is the day the Lord hath made, O'er all the earth. A translation of stanzas i.-iii., x., by Miss Borthwick, as No. 22 in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, and included in Hymns from the Land of Luther, 1884, p. 256. Other trs. are:—(1) "This is the day which God ordains," by Dr. G. Walker, 1860, p. 27. (2) "This day shall yet by God's command," in the Family Treasury, 1811, p. 278. iii. Für alle Güte sei gepreist. Evening. 1757, p. 85, in 4 stanzas of 6 lines, included in Zollikofer's Gesang-Buch 1766, No. 78, and the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, No. 1160. Translated as:— To Father, Son, and Spirit praise. A good and full translation by A. T. Russell, as No. 7 in his Psalms & Hymns, 1851. Another translation is: — "For all Thy kindness laud I Thee," by H. J. Buckoll, 1842, p. 96. iv. Gott ist mein Lied. Praise. On God's Might and Providence. 1757, p. 78, in 15 st. of 5 1. In the Berlin Geistliche Lieder S.., ed. 1863, No. 24. Translated as:— God is my song, His praises I'll repeat, A free translation of stanzas i.-v., as No. 94 in Sir John Bowring's Hymns, 1825. Repeated, omitting stanza ii., as No. 114 in Dale's English Hymn Book, 1875. Other translations are:— (1) “Of God I sing," by Dr. H. Mills, 1856, p. 11. (2) "God is my song, With sovereign," by N. L. Frothingham, 1870, p. 243. v. Wenn ich, o Schöpfer, deine Macht. Praise. This fine hymn of Praise for Creation and Providence was first published 1757, p. 62, in 6 stanzas of 7 lines. In the Berlin Gesang-Buch, 1765, No. 25, and Berlin Geistliche Lieder S.ed. 1863, No. 72. Translated as:—- Thou Great First Cause! when of Thy skill. In full in Dr. H. Mills's Horae Germanicae, 1845 (1856, p. 5). Stanzas ii., iii., v., vi., altered and beginning, "The earth, where'er I turn mine eye," are in the American Lutheran General Synod's Collection, 1852. Other trs. are:— (1) "When, O my dearest Lord, I prove," by Miss Dunn, 1857, p. 80. (2) "Creator! when I see Thy might," in Madame de Pontes's Poets and Poetry of Germany, 1858, v. i. p. 472. (3) "When I, Creator, view Thy might," by Miss Manington, 1863. vi. Wer Gottes Wort nicht halt, und spricht. Faith in Works. This didactic hymn on Faith proved by Works, was first published 1757, p. 49, in 5 stanzas of 6 lines. In Zollikofer's Gesang-Buch, 1766, and the Berlin Geistliche Lieder S. ed. 1863, No. 72. Translated as:— Who keepeth not God's Word, yet saith. A good and full translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 161. A greatly altered version of stanzas ii.—v., beginning, "True faith in holy life will shine," was included as No. 418 in Kennedy, 1863, and repeated in the Ibrox Hymnal 1871, J. L. Porter's Collection 1876, and others. II. Hymns not in English common use: vii. Auf Gott, und nicht auf meinen Rath. Trust in God's Providence. 1757, p. 134, in 6 stanzas. Translated as: (1) "Rule Thou my portion, Lord, my skill," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 164). (2) "On God and on no earthly trust," by J. D. Burns, in his Remains, 1869. viii. Auf, schicke dich. Christmas. 1757, p. 109, in 1 stanza. Translated as, "Come, tune your heart," by Miss Cox, 1841, p. 17 (1864, p. 39). ix. Dein Heil, o Christ! nicht zu verscherzen. Prayer. 1757, p. 6, in 14 stanzas of 8 lines. In J. A. Schlegel's Geistliche Gesänge, 3rd Ser., 1772, p. 193, recast as "Zu deinem Gotte beten," in 5 stanzas of 12 lines; and this in the Kaiserwerth Lieder-Buch für Kleinkinderschulen, 1842, No. 208, appears "Zu Gott im Himmel beten," in 8 stanzas of 4 lines. The 1842 was translated as, "O how sweet it is to pray," by Mrs. Bevan, 1859, p. 148. x. Der Tag ist wieder hin, und diesen Theil des Lebens. Evening. 1757, p. 13, in 10 stanzas, as "Self-Examination at Eventide." Translated as,"Another day is ended," by Miss Warner, 1869 (1871, p. 9). xi. Du klagst, und fühlest die Beschwerden. Contentment. 1757, p. 91, in 8 stanzas. Translated as "Thy wounded spirit feels its pain," by Dr. B. Maguire, 1883, p. 153. xii. Erinnre dich, mein Geist, erfreut. Easter. 1757, p. 27, in 13 stanzas. Translated as, "Awake, my soul, and hail the day," in Dr. J. D. Lang's Aurora Australis, Sydney, 1826, p. 43. xiii. Er ruft der Sonn, und schafft den Mond. New Year. 1757, p. 154, in 6 stanzas. In the Berlin Gesang-Buch, 1765, No. 233, as "Gott ruft." Translated as, “Lord, Thou that ever wast and art," in the British Magazine, Jan., 1838, p. 36. xiv. Gott, deine Güte reicht so weit. Supplication. 1757, p. 1, in 4 stanzas, founded on 1 Kings iii. 5-14. The translations are: (1) "O God, Thy goodness doth extend, Far as," by Dr. J. D. Lang, 1826, p. 10. (2) "Behold! Thy goodness, oh my God," by Miss Fry, 1845, p. 78. xv. Gott ist mein Hort. Holy Scripture. 1757, p. 70, in 8 stanzas. Translated as, "I trust the Lord, Upon His word," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 23). xvi. Herr, der du mir das Leben. Evening. 1757, p. 121, in 5 stanzas. Translated as, "By Thee, Thou Lord of Heaven," by H. J. Buckoll, 1842, p. 97. xvii. Herr, starke mich, dein Leiden su bedenken. Passiontide. 1757, p. 123, in 22 stanzas. Translated as, "Clothe me, oh Lord, with strength! that I may dwell” by Miss Fry, 1859, p. 153. xviii. Ich hab in guten Stunden. For the Sick. 1757, p. 128, in 6 stanzas. [See the Story of a Hymn, in the Sunday at Home for Sept., 1865.] Translated as: (1) “I have had my days of blessing," by Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 1855, p. 60. (2) "Once, happy hours with blessings crowned," by A. B. H., in the Day of Rest, 1877, p. 405. xix. Ich komme, Herr, und suche dich. Holy Communion. 1757, p. 89, in 5 stanzas. The translations are: (1) "I come, 0 Lord, and seek for Thee," by Miss Manington, 1863, p. 14. (2) “Weary and laden with my load, I come," by Dr. B. Maguire, 1872, p. 178. xx. Ich komme vor dein Angesicht. Supplication. 1757, p. 140. in 13 stanzas. The translations are: (1) "Great God, I bow before Thy face," by Dr. J. D. Lang, 1826, p. 23. (2) “Now in Thy presence I appear," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 137). xxi. Mein erst Gefühl sei Preis und Dank. Morning. 1757, p. 55, in 12 stanzas. Translated as, "I bless Thee, Lord, Thou God of might," beginning with st. vi., by H. J. Buckoll, 1842, p. 56. xxii. Nach einer Prüfung kurzer Tage. Eternal Life. 1757, p. 158, in 12 stanzas, as "The Consolation of Eternal Life." Though hardly a hymn for congregational use and too individualised, it has been a very great favourite in Germany. In the Berlin Gesang-Buch, 1765, 132, and the Berlin Geistliche Liedersegen, ed. 1863, No. 1483. The translations are: (1) "A few short days of trial past," in Miss Knight's Prayers and Hymns from the German, 1812 (1832, p. 107). (2) "A few short hours of transient joy," by Dr. J. D. Lang, 1826, p. 123. (3) “When these brief trial-days are past," by J. Sheppard, 1857, p. 98. (4) “A few short days of trial here,” by Miss Burlingham, in the British Herald, July 1865, p. 98. (5) "Our few short years of trial o'er," by Dr. J. Guthrie, 1869, d. 124. (6) “When these brief trial-days are spent," by Miss Winkworth, 1869, p. 318. (7) "A few more days, a few more years," by Dr. R. Maguire, 1883, p. 165. xxiii 0 Herr, mein Gott! durch den ich bin und lebe. Resignation to the will of God. 1757, p. 152. in 7 st. Translated as, "In Thee, my God, I live and move," by Dr. R. Maguire, 1883, p. 113. xxiv. So hoff’ ich denn mit festem Muth . Assurance of the Grace of God. 1757, p. 115, in 4 stanzas. The translations are: (1) "Firm is my hope of future good," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 188). (2) “In Thee, O Lord, my hope hath stood," by Dr. R. Maguire, 1872. zzv. Was ists dast ich mich quäle. Patience. 1757, p. 17, in 7 stanzas. The translations are: (1) "O foolish heart, be still," by Miss Warner, 1858 (1861, p. 452), repeated in Bishop Ryle's Collection, 1860, No. 181 (2) “What billows these that o'er thee roll," by Dr. R. Maguire, 1872. xxvi. Wie sicher lebt der Mensch, der Staub. For the Dying. 1757, p. 149, in 14 stanzas. Translated as, "How heedless, how secure is man!" by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 238). One or two recasts from Gellert's Lehrgedichte und Erzählungen, Leipzig, 1754, came into German common use, and one has passed into English, viz.:— xxvii. Mensch, der du Christus schmähst, was ist in ihrer Lehre. Love to Mankind. 1754, pp. 27-56, being a poem entitled “The Christian." A recast from portions of this made by J. S. Diterich, beginning "Gieb mir, O Gott, ein Herz," in 9 stanzas, appears as No. 219 in the Berlin Gesang-Buch, 1765; and has been translated as "Grant me, O God! a tender heart," by Miss Knight, 1812 (1832, p. 97). [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.