Search Results

Topics:thirteenth+sunday+after+trinity+sunday

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scansFlexScoreFlexPresent

Just as I am, without one plea

Author: Charlotte Elliott Meter: 8.8.8.8 Appears in 2,114 hymnals Topics: The Church Year Thirteenth Sunday after Trinity Lyrics: 1 Just as I am, without one plea, But that Thy blood was shed for me, And that Thou bid'st me come to Thee, O Lamb of God, I come, I come. 2 Just as I am and waiting not To rid my soul of one dark blot, To Thee, whose blood can cleanse each spot, O Lamb of God, I come, I come. 3 Just as I am, though tossed about With many a conflict, many a doubt, Fightings and fears within, without, O Lamb of God, I come, I come. 4 Just as I am, poor, wretched, blind; Sight, riches, healing of the mind, Yea, all I need, in Thee to find, O Lamb of God, I come, I come. 5 Just as I am, Thou wilt receive, Wilt welcome, pardon, cleanse, relieve; Because Thy promise I believe, O Lamb of God, I come, I come. 6 Just as I am; thy love unknown Has broken every barrier down; Now to be Thine, yea, Thine alone, O Lamb of God, I come, I come. Used With Tune: [Just as I am, without one plea]
Text

Hvor sei det ud i Verdens Ørk

Author: H. A. Brorson Appears in 6 hymnals Topics: Thirteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass; Thirteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass Lyrics: 1 Hvor ser det ud i Verdens Ørk, Hvad er den fæl og sur og mørk! Had, Vrede og Miskundelse Har dækket Verden som en Sne. Man neppe meer at nævne veed Den broderlige Kjærlighed. 2 Hvor gaar dog Bitterheden vidt! Man ser og træffer altfor tidt, At En er paa den Anden vred, Dog de i slig Uenighed Sig rose af Guds Naades Favn, Og trods paa sit Kristen-Navn. 3 Hvo agter Jesu egne Ord, At Had i Hjertet er et Mord, At den, som ei tilgive vil, Kan aldrig høre Jesum til; At man sin Fiende sette skal I medforløste Brødres Tal. 4 Da det er nu saaledes fat Blandt denne Verdens Torn og Krat, Saa har dog Gud i Himlen her Paa Jorden dem, som har ham kjær, Et Gosen i Ægyptens Land, Som intet Mørke dæmpe kan. 5 Det er Guds sande Israel, Som baade tror og lever vel, En Slægt af Gud ved Ordet fød, En deilig Brud i Naadens Skjød, Paa Jorden en forborgen Skat, Og dog et Lys i Verdens Nat. 6 Men det er ret det Tegn, hvorpaa De ufeilbarlig kjendes maa, At de indbyrdes og især Hverandre have hjertekjær, Paa dette visse Merke man Vor Jesu Brødre kjende kan. 7 Man føler vel det onde Sind, Men dæmper det, og trænger ind I Jesu søde Kjærlighed, Saa synker Hjertets Taage ned, At mellem dem des meer og meer I Gud en nær Forening sker. 8 Hver Green af Jesu har sin Kraft, Dog ikke lige megen Saft, Som Forskjel er paa Sted og Tid, Paa hvers Forfarenhed og Flid; Dog ere alle Et i Gud, Og følge Kjærlighedens Bud. 9 I Bygning settes Steen paa Steen, De blive alle som til een, De store jevnes med de smaa, At de mod Ild og Vand bestaa; Saa samles alle Frommes Sind, Og vies til Guds Tempel ind. 10 De Sterke med de Svage gaa, De Rige med de Arme staa, Forfarne med Lempfeldighed Veivise den, som lidet veed, At Alting passer sig saa net, Naar alles Kræfter samles ret. 11 Naar dette himmel-sterke Baand I Verden tager Overhaand, Da vokser Kjærlighed til Gud, Da bredes Jesu Rige ud Og drager daglig Andres Sind I dette Himmel-Selskab ind. 12 Des mindre kan man undres paa, At Satan derimod vil staa, Bevæger al den Deel, han kan, At saa Fortræd og Misforstand Iblandt Guds Søns udvalte Flok, Saa veed han, han har vundet nok. 13 I da, som føre Aandens Sverd, Staar sammen, ak, staar sammen nær! Forbindes ret i Kjærlighed, Og tænker paa vor Daabes Eed! Det er den allerstørste Sag, Saa har dit Fienden tabt sit Slag. 14 Forbinder eder nær i Gud, Og tænker paa det søde Bud, Som Jesus har os alle sagt, Og hver især paa Hjerte lagt, At hvo der er i eders Tal, Af Kjærligheden kjendes skal. 15 O Jesu, du, som kom herned At stifte Fred og Kjærlighed, Udbred dit Rige vidt og bredt, Forbind os alle ret til Et, At vi med dig og Dine maa Til evig Tid i Samfund staa!
Text

Skal Kjærlighed sin Prøve staa

Author: H. A. Brorson Appears in 6 hymnals Topics: Thirteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass; Thirteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass Lyrics: 1 Skal Kjærlighed sin Prøve staa Da maa den til din Fiende naa, At du er mild, naar han er vred, Det er en kristen Kjærlighed. 2 Den Lærdom er saa beesk og sur Som Døden selv for vor Natur, Det synes alt for tungt og svart For Adams flintehaarde Art. 3 Dog gjelder her slet intet Nei, Saa sandt du vil den rette Vei; At elske dem, som elske dig, Det kan en Hedning magelig. 4 Men Jesus taler rene Ord, At Had i Hjertet er et Mord, Undskyldning gjelder ikke her, Din Fiende skal du have kjær. 5 Vil nogen side da: Jeg kan Ei elske ret min Avindsmand, Han vidner, at han ei forstaar, Hvad Jesu Kjærlighed formaar. 6 Men siger du: Jeg gjerne vil, Men finder ingen Kraft dertil, Da løb til Jesu Vunder hen, Saa tendes Kjærlighed igjen. 7 Lad Hjertet komme ind i Bod, Og smelte hen i Jesu Blod, Da bliver Kristi milde Sind I Sjælen deilig prentet ind. 8 Naar vi med aandsoplyst Forstand Vor Jesu Hjerte skue kan, Hvor han for sine Fiender bad, Da de kun stod og lo derad, 9 Naar vi betænke, hvor han gik, Vor Sjæle-Hyrde, før han fik Os ud af Dødens Fare rykt, Hvor tidt og længe han har søgt; 10 Naar vi bese i Hjertets Grund De mange svare Syndens Pund, Som Gud saa gjerne os forlod For Jesu Pine, Død og Blod; 11 Naar Aanden gjør os dette klart, Da tendes udi Sjælen snart Den sterke Kjærlighedens Brand, At man sin Fiende elske kan. 12 Saa luesterk er Kjærlighed, Den slaar al Verdens Ilske ned, Og drager Sjælen ind til Gud, Da lære vi der femte Bud. 13 O lad mig hjertens-inderlig, Min søde Jesu, elske dig, Og komme dig i Troen nær, Saa faar jeg nok min Fiende kjær.

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

[O Lord of heaven and earth and sea]

Meter: 8.8.8.4 Appears in 49 hymnals Composer and/or Arranger: F. A. G. Ouseley, 1825 Topics: The Church Year Thirteenth Sunday after Trinity; The Church Year Thirteenth Sunday after Trinity Tune Key: E Flat Major Incipit: 35434 32116 54534 Used With Text: Who givest all
Page scansAudio

[O God of mercy, God of might]

Meter: 8.8.8.6 Appears in 146 hymnals Composer and/or Arranger: J. Barnby Topics: The Church Year Thirteenth Sunday after Trinity; The Church Year Thirteenth Sunday after Trinity Tune Key: A Flat Major Incipit: 56175 12333 34321 Used With Text: O God of mercy, God of might
Page scansFlexScoreAudio

POTSDAM

Meter: 6.6.8.6 Appears in 66 hymnals Topics: Thirteenth Sunday after Trinity Tune Key: E Major Incipit: 12432 15617 65346 Used With Text: We give Thee but Thine own

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Hvor blev Guds Jord et deiligt Sted

Author: Casper Boye Hymnal: Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #670 (1919) Topics: Thirteenth Sunday after Trinity Sunday; Thirteenth Sunday after Trinity Sunday Lyrics: 1 Hvor blev Guds Jord et deiligt Sted At bygge paa, naar Broderfred Var overalt at finde; Naar Tvedragt maatte mødig gaa Fra Hus til Hus, og danke paa, Og fik ei Ly derinde! 2 Der klages vel med Suk og Sorg, At Lykken ei sin gyldne Borg Paa Jorden ret vil bygge; Men hor der Fred i Hyttens Vraa, Da slumrer Armod sødt paa Straa, Guds Engle den betrygge. 3 Se, alle Nattens Stjerner smaa Sandrægtelig paa Himlen staa Og til hverandre smile; O, vandred' Alle saa i Fred, Naar Sorgens Skygger falde ned, Da fandt vel Hjertet Hvile! 4 Bøi selv mit Hjerte, du min Gud, At Fristeren jeg viser ud, Naar Vredens Tanker stige; Paamind mig om din Kjærlighed, Paamind mig, kristens, om din Fred, At jeg maa se Guds Rige! Languages: Norwegian
TextPage scan

Hvor ser det ud i Verdens Ørk

Author: Brorson Hymnal: Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #474 (1919) Topics: Thirteenth Sunday after Trinity Sunday; Thirteenth Sunday after Trinity Sunday Lyrics: 1 Hvor ser det ud i Verdens Ørk, Hvad er den fæl og sur og mørk! Had, Vrede og Miskundelse Har dækket Verden som en Sne. Man neppe mer at nævne veed Den broderlige Kjærlighed. 2 Hvor gaar dog Bitterheden vidt! Man ser og træffer altfor tidt, At En er paa den Anden vred, Dog de i slig Uenighed Sig rose af Guds Naades Favn, Og trodse paa sit Kristen-Navn. 3 Hvo agter Jesu egne Ord, At Had i Hjertet er et Mord, At den, som ei tilgive vil, Kan aldrig høre Jesus til; At man sin Fiende sætte skal I medforløste Brødres Tal. 4 Da det er nu saaledes fat Blandt denne Verdens Torn og Krat, Saa har dog Gud i Himlen her Paa Jorden dem, som har ham kjær, Et Gosen i Ægyptens Land, Som intet Mørke dæmpe kan. 5 Det er Guds sande Israel, Som baade tror og lever vel, En Slægt af Gud ved Ordet fødd, En deilig Brud i Naadens Skjød, Paa Jorden en forborgen Skat, Og dog et Lys i Verdens Nat. 6 Men det er ret det Tegn, hvorpaa De ufeilbarlig kjendes maa, At de indbyrdes og især Hverandre have hjertekjær, Paa dette visse Merke man Vor Jesu Brødre kjende kan. 7 Man føler vel det onde Sind, Men dæmper det, og trænger ind I Jesu søde Kjærlighed, Saa synker Hjertets Taage ned, At mellem dem des mer og mer I Gud en nær Forening sker. 8 Hver Gren af Jesus har sin Kraft, Dog ikke lige megen Saft, Som Forskjel er paa Sted og Tid, Paa hvers Forfarenhed og Flid; Dog ere alle Et i Gud, Og følge Kjærlighedens Bud. 9 I Bygning sættes Sten paa Sten, De blive alle som til een, De store jevnes med de smaa, At de mod Ild og Vand bestaa; Saa samles alle Frommes Sind, Og vies til Guds Tempel ind. 10 De Stærke med de Svage gaa, De Rige med de Arme staa, Forfarne med Lemfældighed Veivise den, som lidet veed, At Alting passer sig saa net, Naar alles Kræfter samles ret. 11 Naar dette himmel-stærke Baand I Verden tager Overhaand, Da vokser Kjærlighed til Gud, Da bredes Jesu Rige ud Og drager daglig Andres Sind I dette Himmel-Selskab ind. 12 Des mindre kan man undres paa, At Satan derimod vil staa, Bevæger al den Del, han kan, At saa Fortræd og Misforstand Iblandt Guds Søns udvalgte Flok, Saa veed han, han har vundet nok. 13 I da, som føre Aandens Sverd, Staar sammen, ak, staar sammen nær! Forbindes ret i Kjærlighed, Og tænker paa vor Daabes Ed! Det er den allerstørste Sag, Saa har dit Fienden tabt sit Slag. 14 Forbinder eder nær i Gud, Og tænker paa det søde Bud, Som Jesus har os alle sagt, Og hver især paa Hjerte lagt, At hvo der er i eders Tal, Af Kjærligheden kjendes skal. 15 O Jesus, du, som kom herned At stifte Fred og Kjærlighed, Udbred dit Rige vidt og bredt, Forbind os alle ret til Et, At vi med dig og Dine maa Til evig Tid i Samfund staa! Languages: Norwegian
Text

Hvor sei det ud i Verdens Ørk

Author: H. A. Brorson Hymnal: M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg #474 (1897) Topics: Thirteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass; Thirteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass Lyrics: 1 Hvor ser det ud i Verdens Ørk, Hvad er den fæl og sur og mørk! Had, Vrede og Miskundelse Har dækket Verden som en Sne. Man neppe meer at nævne veed Den broderlige Kjærlighed. 2 Hvor gaar dog Bitterheden vidt! Man ser og træffer altfor tidt, At En er paa den Anden vred, Dog de i slig Uenighed Sig rose af Guds Naades Favn, Og trods paa sit Kristen-Navn. 3 Hvo agter Jesu egne Ord, At Had i Hjertet er et Mord, At den, som ei tilgive vil, Kan aldrig høre Jesum til; At man sin Fiende sette skal I medforløste Brødres Tal. 4 Da det er nu saaledes fat Blandt denne Verdens Torn og Krat, Saa har dog Gud i Himlen her Paa Jorden dem, som har ham kjær, Et Gosen i Ægyptens Land, Som intet Mørke dæmpe kan. 5 Det er Guds sande Israel, Som baade tror og lever vel, En Slægt af Gud ved Ordet fød, En deilig Brud i Naadens Skjød, Paa Jorden en forborgen Skat, Og dog et Lys i Verdens Nat. 6 Men det er ret det Tegn, hvorpaa De ufeilbarlig kjendes maa, At de indbyrdes og især Hverandre have hjertekjær, Paa dette visse Merke man Vor Jesu Brødre kjende kan. 7 Man føler vel det onde Sind, Men dæmper det, og trænger ind I Jesu søde Kjærlighed, Saa synker Hjertets Taage ned, At mellem dem des meer og meer I Gud en nær Forening sker. 8 Hver Green af Jesu har sin Kraft, Dog ikke lige megen Saft, Som Forskjel er paa Sted og Tid, Paa hvers Forfarenhed og Flid; Dog ere alle Et i Gud, Og følge Kjærlighedens Bud. 9 I Bygning settes Steen paa Steen, De blive alle som til een, De store jevnes med de smaa, At de mod Ild og Vand bestaa; Saa samles alle Frommes Sind, Og vies til Guds Tempel ind. 10 De Sterke med de Svage gaa, De Rige med de Arme staa, Forfarne med Lempfeldighed Veivise den, som lidet veed, At Alting passer sig saa net, Naar alles Kræfter samles ret. 11 Naar dette himmel-sterke Baand I Verden tager Overhaand, Da vokser Kjærlighed til Gud, Da bredes Jesu Rige ud Og drager daglig Andres Sind I dette Himmel-Selskab ind. 12 Des mindre kan man undres paa, At Satan derimod vil staa, Bevæger al den Deel, han kan, At saa Fortræd og Misforstand Iblandt Guds Søns udvalte Flok, Saa veed han, han har vundet nok. 13 I da, som føre Aandens Sverd, Staar sammen, ak, staar sammen nær! Forbindes ret i Kjærlighed, Og tænker paa vor Daabes Eed! Det er den allerstørste Sag, Saa har dit Fienden tabt sit Slag. 14 Forbinder eder nær i Gud, Og tænker paa det søde Bud, Som Jesus har os alle sagt, Og hver især paa Hjerte lagt, At hvo der er i eders Tal, Af Kjærligheden kjendes skal. 15 O Jesu, du, som kom herned At stifte Fred og Kjærlighed, Udbred dit Rige vidt og bredt, Forbind os alle ret til Et, At vi med dig og Dine maa Til evig Tid i Samfund staa! Languages: Norwegian

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Christopher Wordsworth

1807 - 1885 Person Name: C. Wordsworth Topics: The Church Year Thirteenth Sunday after Trinity; The Church Year Thirteenth Sunday after Trinity Author of "Who givest all" in The Lutheran Hymnary Christopher Wordsworth--nephew of the great lake-poet, William Wordsworth--was born in 1807. He was educated at Winchester, and at Trinity College, Cambridge, where he graduated B.A., with high honours, in 1830; M.A. in 1833; D.D. in 1839. He was elected Fellow of his College in 1830, and public orator of the University in 1836; received Priest's Orders in 1835; head master of Harrow School in 1836; Canon of Westminster Abbey in 1844; Hulsean Lecturer at Cambridge in 1847-48; Vicar of Stanford-in-the-Vale, Berks, in 1850; Archdeacon of Westminster, in 1865; Bishop of Lincoln, in 1868. His writings are numerous, and some of them very valuable. Most of his works are in prose. His "Holy Year; or, Hymns for Sundays, Holidays, and other occasions throughout the Year," was published in [1862], and contains 127 hymns. --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872. =================== Wordsworth, Christopher, D.D., was born at Lambeth (of which parish his father was then the rector), Oct. 30, 1807, and was the youngest son of Christopher Wordsworth, afterwards Master of Trinity College, Cambridge, and Priscilla (née Lloyd) his wife. He was educated at Winchester, where he distinguished himself both as a scholar and as an athlete. In 1826 he matriculated at Trinity College, Cambridge, where his career was an extraordinarily brilliant one. He swept off an unprecedented number of College and University prizes, and in 1830 graduated as Senior Classic in the Classical Tripos, and 14th Senior Optime in the Mathematical, won the First Chancellor's Medal for classical studies, and was elected Fellow of Trinity. He was engaged as classical lecturer in college for some time, and in 1836 was chosen Public Orator for the University. In the same year he was elected Head Master of Harrow School, and in 1838 he married Susan Hatley Freere. During his head-mastership the numbers at Harrow fell off, but he began a great moral reform in the school, and many of his pupils regarded him with enthusiastic admiration. In 1844 he was appointed by Sir Robert Peel to a Canonry at Westminster; and in 1848-49 he was Hulsean lecturer at Cambridge. In 1850 he took the small chapter living of Stanford-in-the-Vale cum Goosey, in Berkshire, and for the next nineteen years he passed his time as an exemplary parish priest in this retired spot, with the exception of his four months' statutable residence each year at Westminster. In 1869 he was elevated to the bishopric of Lincoln, which he held for more than fifteen years, resigning it a few months before his death, which took place on March 20th, 1885. As bearing upon his poetical character, it may be noted that he was the nephew of the poet-laureate, William Wordsworth, whom he constantly visited at Rydal up to the time of the poet's death in 1850, and with whom he kept up a regular and lengthy correspondence. Christopher Wordsworth was a very voluminous writer, his principal works being:— (1) Athens and Attica, 1836; (2) Pompeian Inscriptions, 1837; (3) Greece Pictorial and Descriptive, 1839; (4) King Edward VIth's Latin Grammar, 1841; (5) Bentley's Correspondence, 1842; (6) Theophilus Anglicanus, 1843; (7) Memoirs of William Wordsworth, 1851; (8) Hippolytus, 1853; (9) Notes at Paris, 1854; (10) A Commentary on the whole Bible, 1856-1870; (11) The Holy Year, 1862; (12) Church History, 1881-1883; many volumes of Sermons, and an enormous amount of Pamphlets, Addresses, Letters, Speeches, on almost every subject in which the interests of the church were concerned, and also on subjects connected with classical literature. Of his many works, however, the only one which claims notice from the hynmologist's point of view is The Holy Year, which contains hymns, not only for every season of the Church's year, but also for every phase of that season, as indicated in the Book of Common Prayer. Dr. Wordsworth, like the Wesleys, looked upon hymns as a valuable means of stamping permanently upon the memory the great doctrines of the Christian Church. He held it to be "the first duty of a hymn-writer to teach sound doctrine, and thus to save souls." He thought that the materials for English Church hymns should be sought (1) in the Holy Scriptures, (2) in the writings of Christian Antiquity, and (3) in the Poetry of the Ancient Church. Hence he imposed upon himself the strictest limitations in his own compositions. He did not select a subject which seemed to him most adapted for poetical treatment, but felt himself bound to treat impartially every subject, and branch of a subject, that is brought before us in the Church's services, whether of a poetical nature or not. The natural result is that his hymns are of very unequal merit; whether his subject inspired him with poetical thoughts or not, he was bound to deal with it; hence while some of his hymns (such as "Hark! the sound of holy voices," &c, “See the Conqueror mounts in triumph," &c, "O, day of rest and gladness") are of a high order of excellence, others are prosaic. He was particularly anxious to avoid obscurity, and thus many of his hymns are simple to the verge of baldness. But this extreme simplicity was always intentional, and to those who can read between the lines there are many traces of the "ars celans artem." It is somewhat remarkable that though in citing examples of early hymnwriters he almost always refers to those of the Western Church, his own hymns more nearly resemble those of the Eastern, as may be seen by comparing The Holy Year with Dr. Mason Neale's Hymns of the Eastern Church translated, with Notes, &c. The reason of this perhaps half-unconscious resemblance is not far to seek. Christopher Wordsworth, like the Greek hymnwriters, drew his inspiration from Holy Scripture, and he loved, as they did, to interpret Holy Scripture mystically. He thought that ”the dangers to which the Faith of England (especially in regard to the Old Testament) was exposed, arose from the abandonment of the ancient Christian, Apostolic and Patristic system of interpretation of the Old Testament for the frigid and servile modern exegesis of the literalists, who see nothing in the Old Testament but a common history, and who read it (as St. Paul says the Jews do) ‘with a veil on their heart, which veil' (he adds) 'is done away in Christ.'" In the same spirit, he sought and found Christ everywhere in the New Testament. The Gospel History was only the history of what "Jesus began to do and to teach" on earth; the Acts of the Apostles and all the Epistles were the history of what he continued to do and to teach from Heaven; and the Apocalypse (perhaps his favourite book) was "the seal and colophon of all." Naturally he presents this theory, a theory most susceptible of poetical treatment, in his hymns even more prominently than in his other writings. The Greek writers took, more or less, the same view; hence the resemblance between his hymns and those of the Eastern Church. [Rev. J. H. Overton, D.D.] During the time that Bishop Wordsworth was Canon of Westminster, and Vicar of Stanford-in-the-Vale cum Goosey, he published his collection of hymns as:— The Holy Year; or Hymns for Sundays and Holy-days, And other Occasions. London, Rivingtons, 1862. This work contained an extended Preface; a Calendar of Hymns; 117 Original Compositions; and a Supplement of 82 hymns from other sources. In the 3rd edition, 1863, the Supplement was omitted, and the Original hymns were increased to 127. Several of these hymns are annotated under their respective first lines, the rest in common use are:— From The Holy Year, first edition, 1862:— 1. Five pebbles from the brook. Temptation. Stanza ix. added in 1863. 2. Giver of law is God's [Thy] dear Son. Circumcision. Doxology added in 1863. 3. Gracious Spirit, Holy Ghost. Quinquagesima. 4. Holy, holy, holy, Lord, God of Hosts, Eternal King. Holy Trinity. 5. Holy of Holies! awful name. Epistle 5th Sunday in Lent. 6. How blest are hearts which Christ the Lord. Holy Matrimony. In 1863 in two parts, Pt. ii. being "Bless these Thy servants, gracious Lord." 7. How blessed is the force of prayer. St. Peter. In 1863, in two parts, Pt. i. being "Behold! at hand is Herod's doom." 8. How wondrous and mysterious are. Holy Baptism. In the 1863 ed. it is divided into four parts:— Pt. ii. "In Jordan Thou didst sanctify"; Pt. iii. "Thee, risen in triumph from the grave"; Pt. iv." Baptized in Christ we put on Christ." The cento, "By Water and the Holy Ghost," is also from this hymn. 9. In sorrow and distress. Ash Wednesday. 10. In Thy glorious Resurrection . Easter. In the 1863 ed. it begins, "Lord, Thy glorious Resurrection," and the doxology was added. 11. Lord, may we never, save to One. Against False Worship. Stanza viii. was added in 1863. 12. Lord not with [by] poor and paltry gifts. Offertory. 13. Lord, Who didst the Prophets teach. 2nd Sunday in Advent, or, Holy Scripture. The doxology was added in 1863. 14. Man fell from grace by carnal appetite. Gospel 1st S. in Lent. 15. Mankind in Adam fell. Good Friday. In the 1863 ed. it is divided into three parts: Pt. ii. being "We fell by Adam's sin;" and Pt. iii. "Thy Cross a Trophy is." 16. Not bound by chains, nor pent in cells. The Gifts of the Holy Ghost. This hymn is preceded by a special note on the Holy Spirit and His gifts. 17. Not gifts of prophecy can save. Self Discipline, or, 8th Sunday after Trinity. 18. 0 Jerusalem beloved, joyful morn has dawned on Thee. Purification of Blessed Virgin Mary, or, The Presentation. In the 1863 edition it is divided into two parts, Pt. ii. Being “Light the Gentile world to lighten, and thy glory Israel." 19. 0 Saviour, Who at Nain's gate. The Raising of the Widow's Son. 20. 0 Son of God, the Eternal Word. The Queen's Accession. 21. Once all the nations were as one. Babel and Sion a Contrast. 22. Sing, 0 sing this blessed morn. Christmas. In the 1863 edition a doxology was added, and the hymn was divided into two parts, Pt. ii. being, "God comes down that man may rise." 23. The banner of the Cross. Missions. In the 1863 ed. it is in three parts, Pt. ii., "Now for the Lord our God"; Pt. iii. "The earth from East to West." 24. The Galilean Fishers toil. Collect 4th Sunday in Advent. From this "0 Lord, when storms around us howl" is taken. 25. Thou bidd'st us visit in distress. The Promise of the Comforter, or, Sunday before Ascension. In the 1863 edition it is in two parts, Pt. ii. being “At Thy first birth, Thou, Lord, didst wait." 26. Thou hast a Temple founded. The Christian Temple; or, Epistle 11th Sunday after Trinity. 27. To-day, 0 Lord, the Holy James. St. James. In the 1863 ed. in two parts, Pt. ii. being "God in His word does not display." 28. Today with bright effulgence shine. Conversion of St. Paul. In the 1863 ed. it begins "Today in Thine Apostle shine," and is in two parts, Pt. ii being "From East to West, from North to South." 29. Upon the sixth day of the week. Easter Eve. Stanzas x., xi. of the 1863 text were added then, and the hymn was given in two parts, Pt. ii. being "By tasting the forbidden fruit." 30. We hear the tolling bell. Burial. The doxology was added in 1863, and the hymn was divided, Pt. ii. being "0 gracious Lord, to Thee." The cento "We see the open grave" is from this hymn. 31. When from the City of our God. The Good Samaritan. From this is taken “What beams of grace and mercy, Lord." 32. When Thou, 0 Lord, didst send the Twelve. SS. Simon and Jude. In the 1863 ed. stanza x. is new, and Pt. ii. begins, "Zeal, swollen with passion's cloudy smoke." ii. From the Holy Year, 3rd ed., 1863. 33. Heavenly Father, send Thy blessing. For Schools. In extensive use. 34. Holy, holy, holy Lord, Maker of this worldly frame. Septuagesima. Based on the Epistle and Gospel of the week. 35. Lo He comes! Whom every nation. Advent. This is headed "The First Advent of Christ, coming to save." 36. 0 fear not though before thee lies. Communion of the Sick. Pt. ii. begins, "The Resurrection and the Life." 37. On every new-born babe of earth. Churching of Women. Pt. ii. begins, "Bright angels of the King of kings." 38. Peace to this house! O Thou Whose way. Visitation of the Sick. Pt. ii. "0 Conqueror by suffering; Pt. iii. "Restore us to Thine house of prayer." 39. The day is gently sinking to a close. Evening. A beautiful hymn. 40. We all, 0 God, unrighteous are. The Lord our Righteousness. Sometimes "We all, O Lord, unrighteous are." Based upon the Epistle of the Sunday next before Advent. Pt. ii. begins "Behold the day, the glorious day." In addition to many of the hymns in the 1863 edition of The Holy Year being divided into parts, the texts of most of them were revised by the author, and are authorized. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ================ Wordsworth, Bp. C. (Lincoln) , p. 1294, i. Of his hymns, noted on p. 1294, i., ii., we find that No. 39 appeared in his Holy Year in 1864; and Nos. 34, 35, and 40 in 1862. The first edition in which the longer hymns were divided into parts was that of 1868. With regard to the date of Bp. Wordsworth's death, we find this reference thereto in his Biography: "He expired soon after midnight on Friday, March 20, or perhaps, it might be said, early on the Saturday morning." This gives the date of his death as March 21, 1885. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907) =========================== See also in: Hymn Writers of the Church

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Person Name: Miss Winkworth Topics: Thirteenth Sunday after Trinity Translator of "Blessed Jesus, at Thy word" in Church Book Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church

William B. Bradbury

1816 - 1868 Person Name: W. B. Bradbury Topics: The Church Year Thirteenth Sunday after Trinity Composer of "[Just as I am, without one plea]" in The Lutheran Hymnary William Bachelder Bradbury USA 1816-1868. Born at York, ME, he was raised on his father's farm, with rainy days spent in a shoe-shop, the custom in those days. He loved music and spent spare hours practicing any music he could find. In 1830 the family moved to Boston, where he first saw and heard an organ and piano, and other instruments. He became an organist at 15. He attended Dr. Lowell Mason's singing classes, and later sang in the Bowdoin Street church choir. Dr. Mason became a good friend. He made $100/yr playing the organ, and was still in Dr. Mason's choir. Dr. Mason gave him a chance to teach singing in Machias, ME, which he accepted. He returned to Boston the following year to marry Adra Esther Fessenden in 1838, then relocated to Saint John, New Brunswick. Where his efforts were not much appreciated, so he returned to Boston. He was offered charge of music and organ at the First Baptist Church of Brooklyn. That led to similar work at the Baptist Tabernacle, New York City, where he also started a singing class. That started singing schools in various parts of the city, and eventually resulted in music festivals, held at the Broadway Tabernacle, a prominent city event. He conducted a 1000 children choir there, which resulted in music being taught as regular study in public schools of the city. He began writing music and publishing it. In 1847 he went with his wife to Europe to study with some of the music masters in London and also Germany. He attended Mendelssohn funeral while there. He went to Switzerland before returning to the states, and upon returning, commenced teaching, conducting conventions, composing, and editing music books. In 1851, with his brother, Edward, he began manufacturring Bradbury pianos, which became popular. Also, he had a small office in one of his warehouses in New York and often went there to spend time in private devotions. As a professor, he edited 59 books of sacred and secular music, much of which he wrote. He attended the Presbyterian church in Bloomfield, NJ, for many years later in life. He contracted tuberculosis the last two years of his life. John Perry