| Al amanecer, canto al Creador | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Author) | Spanish | 3 |
| Al amanecer canto al Creador de un nuevo día (At the break of day we sing to the Creator of the new day) | Pedro Rubalcava (Author) | English | 1 |
| Al borde de los canales | Pedro Rubalcava (Author (estrofa 2)) | Spanish | 1 |
| Al partir, al partir el pan | Pedro Rubalcava, n. 1958 (tr. al inglés) | Spanish | 1 |
| Al partir, al partir el pan (In the breaking of the bread, In the breaking of the bread) | Pedro Rubalcava (Translator) | English, Spanish | 1 |
| Alaben con cantos a nuestro Dios (Lift up your voices, sing praise to God) | Pedro Rubalcava (Author) | English, Spanish | 3 |
| Alábenlo desde los cielos | Pedro Rubalcava (Tr. al esp. (estrib.)) | Spanish | 1 |
| Bendeciré al Señor a todas horas (I will bless the Lord at all times) | Pedro Rubalcava (Tr. al ing. (estrib. y estrofa 3)) | English, Spanish | 1 |
| Bendice, alma mía al Señor, ¡Grande es mi Dios! | Pedro Rubalcava (Author (verses)) | Spanish | 1 |
| Bendito, bendito, bendito sea Dios | Pedro Rubalcava, n. 1958 (tr. al inglés de) | Spanish | 1 |
| Bendito sea el Dios de Israel | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Author) | Latin, Spanish | 2 |
| Cada vida rota forma este cuerpo | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 2 |
| Christ, sent by God, obedient to the Father's will | Pedro Rubalcava (Translator (Spanish)) | English, Filipino, Spanish | 1 |
| Christ yesterday and today (Jesucristo ayer y hoy) | Pedro Rubalcava (Author (Spanish)) | | 2 |
| Como cae agua del cielo | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Author) | Spanish | 3 |
| Cristo está presente cuando nos reunidos | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| Desde el abismo clamo a ti | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| Dios es compasivo | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| Dios sale a nuestro encuentro | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| El que quiera seguir a Jesús | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 3 |
| En este pan que ofrecemos | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| En verdes pastos me da descanso | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 0 |
| Eres la luz del mundo que ilumina el caminar | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| Escucharé las palabras del Señor | Pedro Rubalcava (Author (estrofas 2, 3)) | Spanish | 1 |
| Ev'ry day will I bless you (Rubalcava) | Pedro Rubalcava (Author) | English, Latin, Spanish | 1 |
| Gentile or Jew | Pedro Rubalcava (Translator (st. 3)) | | 2 |
| Hambrientos y sedientos | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Author) | Spanish | 2 |
| Hear us, O God, hear our prayer | Pedro Rubalcava (Author) | English, Spanish | 1 |
| Hemos oído a Cristo | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| Hoy nos reunimos en nombre de Dios | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| I will bless the Lord at all times; God's praise shall be ever on my lips (Bendeciré al Señor a todas horas) (CCD) | Pedro Rubalcava (Author (vs. 3)) | English | 2 |
| If you seek the path of life (El que quiera sequir a Jesús) | Pedro Rubalcava (Author) | English, Spanish | 2 |
| In response to God's word, we make our prayer of faith | Pedro Rubalcava (Author) | English | 1 |
| Jesucristo ayer y hoy (Christ yesterday and today) | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Estrofas en inglés y letra en español) | English, Spanish | 2 |
| La muerte ¡dónde está la muerte? | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Inglés) | Spanish | 1 |
| Longing for light, we wait in darkness | Pedro Rubalcava (Translator) | English | 1 |
| Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy on us | Pedro Rubalcava (Author) | English | 1 |
| Luz anhelamos en las tinieblas | Pedro Rubalcava (Translator) | Spanish | 1 |
| O God, you are my God (Señor, tú eres mi Dios) | Pedro Rubalcava (Author) | English, Spanish | 1 |
| Óyenos, Señor, óyenos | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| Porque puso sus ojos en la humilidad | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| Praise the LORD from the heavens (Alábenlo desde los cielos) | Pedro Rubalcava (Adapter (Sp. refrain)) | English, Spanish | 1 |
| Roguemos al Señor | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Author) | Spanish | 3 |
| Salve, Reina de los cielos (Hail, O Queen of Heav'n enthroned) (Ave, Regína caelórum) | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Adapter) | English, Latin, Spanish | 2 |
| Señor, tú eres mi Dios, a ti te busco | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| Sepan que Él es Dios | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| Sol de justicia, Luz de amor | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Author) | Spanish | 2 |
| Sólo una cosa pido del Señor | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Author) | Spanish | 3 |
| Tanto nos amó que Dios su hijo nos mandó (God so loved the world that he gave his only Son) | Pedro Rubalcava (Author) | English, Spanish | 4 |
| The love of Christ joins us together (Unidos como un solo cuerpo) | Pedro Rubalcava, b. 1958 (Translator (Spanish)) | English, Latin, Spanish | 6 |
| Todo mi ser celebra | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Author) | Spanish | 3 |
| Todo mi ser celebra lo grande que es Dios (Sing out my soul, the greatness of the Lord) | Pedro Rubalcava (Author) | English | 1 |
| Toma, oh Señor, toda mi ilusión | Pedro Rubalcava (tr. al español) | Spanish | 1 |
| Vayan en paz (Go now in peace, guided by the light) | Pedro Rubalcava (Author) | English, Spanish | 3 |
| Ven, y acompaña a tu pueblo que te escucha (Come and walk beside us, let our eyes not fail to see you) | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Author) | English, Spanish | 1 |
| Vengan a la mesa a bendecir | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| Vi agua brotando | Pedro Rubalcava (Author) | Spanish | 1 |
| Yo soy el Pan de Vida. El que venga a mí | Pedro Rubalcava, n. 1958 (Author) | Spanish | 3 |
| You are a new creation! (¡Te has revestido de Cristo!) | Pedro Rubalcava (Author) | English, Spanish | 1 |
| You who dwell in the shelter of the Lord (Joncas) | Pedro Rubalcava (Translator) | English | 2 |