Text Is Public Domain |
---|
| | Falling Feathers | Mama, said little Nellie | See, mother, they are lying all about our cottage | | | English | Lucy Hall Walker Washington | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 121467 | 3 |
| | Falling grain | Lift your eyes, behold the harvest | Falling grain | | | | Franklin L. Eiland | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 115947 | 1 |
| | Falling into line | There's an army heavenward marching | I'm a volunteer for Jesus | | | | Eden Reeder Latta | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 177585 | 1 |
| | Falling Into Line | Volunteers, gird on your armor! | | | | English | M. F. H. Smith | Volunteers, gird on your armor! See, ... | 8.5.8.5 D | | | | | | SUFFOLK |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 1348963 | 3 |
| | Falling into line, boys | Falling into line, boys | | | | | E. C. Ellsworth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 67699 | 1 |
| | Falling Leaves | They are falling, slowly falling | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 178137 | 1 |
| | Falling Leaves | Very yellow, very brown | | | | English | Nancy Byrd Turner | | | | | | | | [Very yellow, very brown] |  | | | | | | 1 | 0 | 1947657 | 1 |
| | Falling Leaves | How fast the leaves, all brown and sere | | | | English | | | | | | | | | [How fast the leaves, all brown and sere] |  | | | | | | 4 | 0 | 2653691 | 1 |
| | Falling on My Knees | Hungry, I come to you | So I wait for you | | | English | Kathryn Scott | Hungry, I come to you, for I know you ... | 6.7.9.4 with refrain | Psalm 13 | | | Dévotion; Emptiness; Faith; Grace Prevenient Grace; Hearts; Heaven; Hunger; Kneeling; Love (Human); Repentance; Satisfaction; Weariness; Dévotion; Emptiness; Faith; Grace Prevenient Grace; Hearts; Heaven; Hunger; Kneeling; Love (Human); Repentance; Satisfaction; Weariness | | FALLING ON MY KNEES | | | | | | | 1 | 0 | 1269437 | 1 |
| | فالمس واعلن شخصك | عايزين يدك تعمل | فالمس واعلن شخصك | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1525237 | 1 |
| | Falsche Zeugen, falsche Zungen Klagen dich | Falsche Zeugen, falsche Zungen Klagen dich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 67700 | 6 |
| | False and true Pleasure | Tell us, wanderer, wildly roving | | | | English | | | | | | | God Compassion; God Condescension; God Creator; God Grace; God King | | |  | | | | | | 21 | 0 | 1211818 | 1 |
| | False are the men of high degree | False are the men of high degree | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 67701 | 4 |
| | False is all trust in mighty men | False is all trust in mighty men | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 67702 | 1 |
| | False land | When many a tempest blew | | | | | James Edmeston | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 879558 | 1 |
| | False witnesses, with forged complaints | False witnesses, with forged complaints | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 67703 | 5 |
| | Faltan Obreros | A trabajar iremos pues | Mande obreros a la tierra por doquier | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1815027 | 1 |
| | ¡Faltan Segadores! | Es el tiempo de al siega | Ven, y ve los campos blancos | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Es el tiempo de al siega] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1786239 | 1 |
| | Falter Not | Have you trials oppressing, falter not | For the Lord loveth those who fear Him | | | English | Charles Hutchinson Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 80602 | 5 |
| | Falter Not | Falter not nor look behind thee | Falter not, nor look behind thee | | | English | Frances Jane (Fanny) Crosby | Falter not nor look behind thee, Cast ... | | | Radiant Songs, by John Sweney, William J. Kirkpatrick & Henry L. Gilmour (Philadelphia, Pennsylvania: John J. Hood, 1891) | | | | [Falter not nor look behind thee] |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1123781 | 2 |
| | Falter not, Christian soldier | Falter not, Christian soldier | | | | English | H. L. Frisbie | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 341780 | 1 |
| | Falter Not For I Am Near | When I tread this vale of shadows | In the lonely night of sorrow | | | English | Rev. Alfred Barratt | | | | | | | | [When I tread this vale of shadows] | | | | | | | 1 | 0 | 1450594 | 1 |
| | Falter Not—Toil On! | Christian workers, rejoice, although your labors seem in vain | Falter not—toil on till the work is done | | | English | Charlotte G. Homer | | | | | | | | [Christian workers, rejoice, although your labors seem in vain] |  | | | | | | 1 | 0 | 1661675 | 1 |
| | Faly dia faly (Your servants are very happy) | Faly dia faly (Your servants are very happy) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Your servants are very happy] |  | 188369 | | | 1 | | 2 | 0 | 1297760 | 2 |
| | Faly izahay nandre | Faly izahay nandre | | | | Malagasy | J. A. Houlder | | | | | | | | INNOCENTS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1330238 | 1 |
| | Fama rakonto en Evangelio | Fama rakonto en Evangelio | | Wesołą nowinę, bracia słuchajcie | Polish | Esperanto | Albrecht Kronenberger | Fama rakonto en Evangelio: Nova sciigo ... | | Luke 2:10 | Anonymous Polish song; Esperanto version in NV #124, 1985. | | Christmas | | WESOŁĄ NOWINĘ |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1255783 | 1 |
| | Fambanyiwo, Majoni | Fambanyiwo, majoni, a Mwari wedu imwi | | Onward, Christian soldiers | English | Shona | Sabine Baring-Gould ; Unknown | Fambanyiwo, majoni, a Mwari wedu imwi, ... | 11.11.11 D | | | | | | ST. GERTRUDE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1792131 | 1 |
| | Fame of Christ | 'Tis the Savior! angels raise Fame's eternal trump of praise | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 183125 | 1 |
| | Familia Feliz | Hay un lugar que Dios me dio | | | | Spanish | Rafael Enrique Urdaneta | un lugar que Dios me dio para creer y ... | | Luke 2:46-52 | Venezuela | | Familia; Family; Hogar Cristiano; Christian Home; Madres; Mothers; Padres; Fathers | | FAMILIA FELIZ | | | | | | | 1 | 0 | 2441559 | 1 |
| | Families Can Be Together Forever | I have a family here on earth | | | | English | Ruth M. Gardner | | | | | | Children's Songs; Exaltation; Genealogy and Temple Work; Home; Plan of Salvation; Worthiness | | [I have a family here on earth] | | | | | | | 1 | 0 | 1635814 | 1 |
| | FAMILY BIBLE | How painfully pleasing the fond recollection | | | | | | | | | | | | | FAMILY BIBLE | | | | | | | 110 | 0 | 1253336 | 1 |
| | Family Blessing | Father in heaven, we humbly pray | | | | | John M. Grether | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 68567 | 1 |
| | Family Blessings | O happy man, whose soul is filled | | | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 55 | 1 | 25467 | 11 |
| | Family blessings | Peace be on this house bestowed | | | | | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | | | | | | | | 41 | 0 | 685466 | 1 |
| | Family Evening Worship | Now from the altar of our hearts | | | | English | Anonymous | from the altar of our hearts Let warmest ... | 8.6.8.6 | | | | | | |  | | | | | | 245 | 0 | 985783 | 1 |
| | Family Gathering | The family is gathered round | And it's nice to be a part of this family today | | | English | Randy Palmer | | | | | | Family Feel | | | | | | | | | 1 | 0 | 2059078 | 1 |
| | Family Happiness | Blest the man that fears Jehovah | | | | English | | Blest the man that fears Jehovah, ... | | Psalm 128 | | | Blessedness Of Those Fearing God; Character Value of Good; Children A blessing; Covenant Promises; Faith Blessedness of; Family; Godly Fear Blessedness of; Parents and Children; The Christian's Reward; The Righteous Blessedness of; The Righteous Honor and Safety of; Worship Family | | JUDE |   | | | | 1 | | 24 | 0 | 1031065 | 1 |
| | Family meeting in heaven | I have a Father in the spirit land | I'll away, I'll away to the spirit land | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 90808 | 1 |
| | Family of God | I'm so glad I'm a part of the Family of God | | | | | William J. Gaither; Gloria Gaither | so glad I’m a part of the Family of ... | | | | | The Church General | | I'm so glad I'm a part of the Family of God | | | | | | | 7 | 0 | 1252117 | 1 |
| | Family Prayer | Chosen spot, where families bending | | | | English | Abbie Mills | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 210307 | 2 |
| | Family religion | I and my house will serve the Lord, But first obedient to his word | | | | | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | | | | | | | | 66 | 0 | 445702 | 3 |
| | Family Worship | O sacred family altar | O family prayer, sweet family prayer | | | English | Martin W. Knapp | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 138586 | 1 |
| | Family worship | To him who condescends to dwell | | | | | James Merrick; Philip Doddridge | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 828918 | 1 |
| | Famine | How hast thou, Lord, in righteous wrath | | | | English | Thomas Gibbons | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 86504 | 1 |
| | فامكث معي يا سيدي | أمكث معي يا سيدي | فامكث معي يا سيدي | Tarry With Me, O My Savior | English | Arabic | أنطوان بدر; Caroline L. Smith | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 1431771 | 9 |
| | فاملأني إملأني | ملء روحك العجيب | فاملأني إملأني | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1487146 | 1 |
| | 凡有血氣皆當靜默,
(Let all mortal flesh keep silence) | 凡有血氣皆當靜默,
(Let all mortal flesh keep silence) | | | | Chinese | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | PICARDY |   | | | 1 | 1 | | 181 | 0 | 1331083 | 1 |
| | فأنا لا أستحق لا أستحق | من أنا يا رب لتذكرني | فأنا لا أستحق لا أستحق | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1478822 | 2 |
| | فأنا لك ولغيرك لن أكون | لولا الصليب من أنا يا سيدي | فأنا لك ولغيرك لن أكون | | | Arabic | Suheil Madanat سهيل مدانات | | | | | | | | [لولا الصليب من أنا يا سيدي] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1478500 | 4 |
| | Fanahy Masina o ny hevitray izao | Fanahy Masina o ny hevitray izao | | | | Malagasy | W. E. Cousins | | | | | | | | KIRBY BEDON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1330126 | 1 |