Text Is Public Domain |
---|
| | Eden is my home | O I have roamed through sin's dark maze | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 135017 | 1 |
| | Eden is my home | O I have roamed through many lands | | | | | James N. Maffitt | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 632021 | 1 |
| | Eden Land | Have you heard of that bright Eden land | Eden land, bright and fair | | | | A. B. Woolverton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 80337 | 1 |
| | Eden Land | Morning Song | In the fair Eden land | | | English | Abbie C. McKeever | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 123909 | 2 |
| | Eden Land | Our parents sold thee in thy bloom | | | | English | Susie Bradford Thompson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 147765 | 1 |
| | Eden land | We shall meet bye and bye | Bye and bye we will join | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 192009 | 1 |
| | Eden Land beyond the river | Eden Land beyond the river | | | | | Joseph S. Young | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 65278 | 1 |
| | Eden of love | How sweet to reflect on the [those] joys that await me [us] | | | | | W. C. Tillou | | | | | | | | | | | | | | | 129 | 0 | 438719 | 64 |
| | Eden of Promise | Oh, had I, my Saviour, the wings of a dove | Then rest, rest from conflict and care | | | English | | | | | | | | | [Oh, had I, my Saviour, the wings of a dove] |  | | | | | | 15 | 0 | 2772978 | 1 |
| | Eden of Song | We are pressing along to the Eden of song | | | | | J. Franklin Combs | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 189889 | 1 |
| | Eden of today | Shall we wait for the morrow of promises | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156290 | 1 |
| | Eden Shore | On the sweet Eden shore, so peaceful and bright | On the sweet Eden shore so peaceful and bright | | | English | Mary A. Kidder | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 144704 | 3 |
| | Eden, Sweet Eden | Eden, sweet Eden, thou beautiful land | Eden, sweet Eden, thou beautiful land | | | English | M. S. K. | | | | | | | | [Eden, sweet Eden, thou beautiful land] | | | | | | | 2 | 0 | 1934643 | 2 |
| | EDENA NANI | Edena nani! mala maikai | Edena nani | Beautiful Eden | English | Hawaiian | Mrs. M. A. Kidder; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | 10.10.10.10 with refrain | | | | | | [Edena nani! mala maikai] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1149202 | 2 |
| | Édes Atyánk! a mennyekből | Édes Atyánk! a mennyekből | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1354337 | 1 |
| | Edificamos familias | El hogar es lugar donde encontramos | Edificamos familias | | | Spanish | Nibia Pereyra de Mayer (1954- ) | | | Psalm 127:1-3 | | | El hogar christiano; The Christian Home | | [El hogar es lugar donde encontramos] | | | | | | | 1 | 0 | 1679943 | 1 |
| | EDINBURGH | A beautiful home beyond the tide | We will join that happy throng | | | | R. M. McIntosh, alt. | | | | | | | | EDINBURGH | | | | | | | 3 | 0 | 1340203 | 1 |
| | Edle Freund schafts-Symnpathien | Edle Freund schafts-Symnpathien | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65280 | 1 |
| | Edle Liebe komme wieder | Edle Liebe komme wieder | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65281 | 1 |
| | Edle Tugend dich kann nichts zertrünnern | Edle Tugend dich kann nichts zertrünnern | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65282 | 1 |
| | Edle Zierde reiner Seelen | Edle Zierde reiner Seelen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65283 | 1 |
| | Edler Geist ins Himmels Thron | Edler Geist ins Himmels Thron | | | | German | J. G. Hermann | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 332560 | 3 |
| | Edler Meister aller Tugend | Edler Meister aller Tugend | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 332563 | 8 |
| | Една реч за Иисуса (Say a word about Jesus) | Една реч за Иисуса (Say a word about Jesus) | | | | Bulgarian | | | | | | | | | [Say a word about Jesus] |  | 184673 | | | 1 | | 1 | 0 | 1285188 | 1 |
| | Education | O for such an education | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 621639 | 1 |
| | Education | 'Tis education's potent arm | | | | | L. F. Dame | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 822937 | 2 |
| | Education Is Our Destination | Education is our destination! | Here we come, all the students | | | English | Secretary Michael | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1 | 1292964 | 1 |
| | Ee bwana Mungu Mkuu | Ee Bwana Mungu Mkuu | | | | Swahili | | Ee Bwana Mungu Mkuu Uliye mwumbaji, ... | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za asubuhi | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1896741 | 1 |
| | Ee moyo wangu amka | Ee moyo wangu amka | | Wach auf mein Herz und singe | German | Swahili | P. Gerhardt, 1607-1676 | Ee moyo wangu amka, mwimbie Muumba ... | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za asubuhi | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1896715 | 1 |
| | Ee moyo wangu, hima | Ee moyo wangu, hima | | Fort, fort, mein Herz, zum Himmel | German | Swahili | J. K. L. Allendorf, 1693-1773 | Ee moyo wangu, hima, enenda mbinguni! ... | | | | | Yesu anatungojea mbinguni | | | | | | | | | 1 | 0 | 1896257 | 1 |
| | Ee ndugu, tendeni kazini | Ee ndugu, twendeni kazini kwa Bwana | | To the work | English | Swahili | F. Crosby, 1823-1915 | Ee ndugu, twendeni kazini kwa Bwana, ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumfuata Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1901524 | 1 |
| | Ee, Roho Mtakatifu | Ee, Roho Mtakatifu | Nijaze, nijaze | Hover o'er me Holy Spirit | English | Swahili | Elwood H. Stokes | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1907779 | 1 |
| | Ee Roho uje | Ee Roho uje | | Komm heilger Geist, herre Gott | German | Swahili | Martin Luther, 1483-1546 | Ee Roho uje, ee Bwana, ujaze kipaji ... | | | Mfalme Robert wa Ufaransa 1031 | | Yesu anawapa wanfunzi wake Roho Mtakatifu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1896187 | 1 |
| | Ee, watoto njooni | Ee, watoto njooni | | Kommt, o liebe Kinder | German | Swahili | E. G. Woltersdorf | Ee, watoto njooni, njooni Golgota, ... | | | | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1895046 | 1 |
| | Ee Yesu Mesiya | Ee Yesu Mesiya | | O Jesu, süsses Licht | German | Swahili | J. Lange, 1670-1744 | Ee Yesu Mesiya, usiku umekwisha. ... | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za asubuhi | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1896733 | 1 |
| | E'en as a Bird | E'en as a bird on flutt'ring wing | E'en as a bird, on flutt'ring wing | | | English | Birdie Bell | | | | | | | | [E'en as a bird on flutt'ring wing] |  | | | | | | 1 | 0 | 2568187 | 1 |
| | E'en as the day glides | E'en as the day glides | | | | | Maud Frazer Jackson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64932 | 1 |
| | E'en From the Cradle | E'en from the cradle my life Thou hast guided | Follow me with Thy purpose of glory | | | English | James M. Gray | | | | | | | | [E'en from the cradle my life Thou hast guided] |  | | | | | | 2 | 0 | 1672381 | 1 |
| | Eén Naam is onze hope | Eén Naam is onze hope | | | | Dutch | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1984784 | 1 |
| | E'en So, Lord Jesus, Quickly Come | Peace be to you | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2063 | 0 | 1895493 | 29 |
| | Een vaste burcht is onze God | Een vaste burcht is onze God | | | | Dutch | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1984783 | 1 |
| | Eer aan God (Glory to our God) | Eer aan God, eer aan God (Glory to our God) | | | | Dutch; English | Marcus Veenstra; S T Kimbrough, Jr. | - Eer aan God, eer aan God, eer aan ... | | | Jongerenliturgie | | Service Music Gloria | | [Eer aan God, eer aan God] | | | | | | | 1 | 0 | 1629704 | 1 |
| | E'er long, we'll see the glorious day | E'er long, we'll see the glorious day | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64933 | 1 |
| | E'er since, by faith, I saw the stream | E'er since, by faith, I saw the stream | | | | | Cowper | | | | | | | | DOWNS |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1290226 | 1 |
| | E'er the blue Heav'ns were stretch'd abroad | E'er the blue Heav'ns were stretch'd abroad | | | | English | | E'er the blue Heav'ns were stretch'd ... | | John 1:1 | | | Christ His Human and Divine Nature; Christ His Eternity; Communion with Christ and Saints; Deity of Christ; Incarnation of Christ; Nativity of Christ; Humanity of Christ | | |   | | | | | | 98 | 0 | 1164563 | 84 |
| | E'er the sun goeth down | There is work that must be done | E'er the sun goeth down | | | English | George Bennard | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 795609 | 3 |
| | E'ery Hour for Jesus | Ev'ry hour for Jesus, who bled and died for me | Ev'ry hour, ev'ry hour | | | English | E. E. Hewitt | Ev’ry hour for Jesus, who bled and ... | | | | | | | [Ev'ry hour for Jesus, who bled and died for me] |    | | | | 1 | | 1 | 0 | 1172566 | 1 |
| | Eešetaa'eveotse | Eešetaa'eveotse | | "Müde Bin Ich" | German | Cheyenne | Luise Hensel, 1798-1876; Rodolphe Petter | | | Psalm 121:3 | | | Netȧhaoename; Let's Pray | | [Eešetaa'eveotse] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1639168 | 1 |
| | eEvening Hymn | Gentle Jesus, meek and mild | | | | English | Charles Wesley | | | | | | Communion with God | | [Gentle Jesus, meek and mild] |  | | | | 1 | | 247 | 0 | 1261777 | 1 |
| | Efa akaiky Jeso Tompo | Efa akaiky Jeso Tompo | | | | Malagasy | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1326528 | 1 |