| Text Is Public Domain |
|---|
| | Unless the LORD Builds the House | Unless the LORD builds the house | Unless the LORD builds the house | | | English | | Unless the LORD builds the house, ... | | Psalm 127 | Refrain: The Holy Bible, English Standard Version | | Ascents; Children; Community; Family; Fathers; Government; Households; Marriage; St. Joseph; Suffering; Ten Commandments 4th Commandment (Honor your father and mother); Vocation; Wedding | | [Unless the LORD builds the house] | | | | | | | 2 | 0 | 1664536 | 1 |
| | Unless the Lord Constructs the House | Unless the Lord constructs the house | | | | English | Mollie Knight | Unless the Lord constructs the house, ... | 8.6.8.6 | Psalm 127 | | | Daily Prayer Midday Prayer; Disciples/Calling; God Obedience to; God's Word; God's Armor; God's Gifts; God's law; God's Protection; God's Providence; God's Strength; Jesus Christ Mind of; Jesus Christ Parables of; Labor; Life Stages Family; Occasional Services Dedication / Consecration / Anniversary; People of God / Church Family of God; Suffering; Ten Commandments 5th Commandment (honor your fahter and mother); Unity and Fellowship; Year B, Ordinary Time after Pentecost, November 6-12 | | ST. ANNE |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1022507 | 3 |
| | Unless the Lord had been my stay | Unless the Lord had been my stay | | | | | John Newton | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 186180 | 3 |
| | Unless the Lord has built the house | Unless the Lord has built the house | | | | English | David Mowbray, b. 1938 | Unless the Lord has built the house it ... | 8.6.8.6 | Psalm 127 | | | | | BILLING | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1559060 | 1 |
| | Unless the LORD (Si el Señor) | Unless the LORD builds the house (Si el Señor no edifica) | | | | English; Spanish | Gregg DeMey, b. 1972; María Eugenia Cornou, b. 1969 | the LORD builds the house, all of it ... | | Psalm 127 | | | Dios Protección y Refugio; God Protection and Refuge; Familia; Family; Marriage; Matrimônio | | [Unless the LORD builds the house] |  | | | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1523312 | 2 |
| | Unless the Lord sustain the house | Unless the Lord sustain the house | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186181 | 1 |
| | Unless the Lord the House Shall Build | Unless the Lord the house shall build | | | | English | | Unless the Lord the house shall build, ... | 8.8.8.8 | Psalm 127 | The Psalter, 1912; alt. | | | | BOURBON |  | | | | 1 | | 22 | 0 | 8821 | 18 |
| | Unless the Lord the house uprear | Unless the Lord the house uprear | | | | | William Allen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186183 | 1 |
| | Unless the LORD will build the house | Unless the LORD will build the house | | | | English | | | | Psalm 127 | | | | | [Unless the LORD will build the house] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2114356 | 1 |
| | Unless There's No-One Watching | I use a spoon to eat my soup | | | | English | Secretary Michael | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1 | 1281701 | 1 |
| | Unless This Day Be Holy | [Unless This Day Be Holy] | | | | English | Thomas H. Troeger | | | Deuteronomy 5:15 | New Hymns for the Lectionary (Oxford University Press, 1986) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 7191 | 1 |
| | Unlimited grace | As long as God's grace like a river keeps | | | | | Chester S. Arnt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 48606 | 1 |
| | Unloose great Baptist our sin fettered lips | Unloose great Baptist our sin fettered lips | | | | | Paul the Deacon | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186185 | 2 |
| | Unmässigkeit an Lieden reich | Unmässigkeit an Lieden reich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186186 | 1 |
| | Unmindful of God's holy word | Unmindful of God's holy word | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186187 | 2 |
| | Unmingled joys abound | Unmingled joys abound | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186188 | 1 |
| | Unmoved by fear my praise is due to thee | Unmoved by fear my praise is due to thee | | | | | Joseph Smith | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 186189 | 7 |
| | ഉന്നതമാം പാറ | ഉന്നതമാം പാറമേലേ | കർത്തൻ പാറ എന്നാശ്ര-യം | Lead me to the rock that's higher | English | Malayalam | Lewis Hartsough; Simon Zachariah | ഉന്നതമാം ... | | | | | | | CLEMENTINE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1687227 | 1 |
| | Unnipi taja s'a etan (Jesus call us; o'er the tumult) | Unnipi taja s'a etan (Jesus call us; o'er the tumult) | | | | Dakota | Cecil Frances Alexander; Edward Ashley | | 8.7.8.7 | | | | Praise Saint Andrew | | | | | | | | | 2 | 0 | 1131102 | 1 |
| | Unnumbered angels sing | Unnumbered angels sing | | | | English | Martin E Leckebusch | | | Matthew 2:1-2 | | | The Son His Life and Ministry | | NUN DANKET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1980221 | 1 |
| | Unnumbered are thy works | Unnumbered are thy works | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186190 | 1 |
| | Unnumbered blessings from thy hand | Like ocean tides which ebb and flow | Unnumbered blessings from thy hand | | | | W. R. Fitch | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 116264 | 1 |
| | Uno En Cristo | Estoy contento porque somos uno en Cristo | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1797247 | 1 |
| | Unos ojitos que miral a Dios | Unos ojitos que miran a Dios | | | | Spanish | Anónimo | Unos ojitos que miran a Dios, unos ... | | | Trad. compuesta | | | | [Unos ojitos que miran a Dios] |  | | | | | | 1 | 1 | 1689484 | 1 |
| | Unos sí, otros no | Francas las puertas encontrarán | | Shall You? Shall I? | English | Spanish | James McGranahan; Tomás Westrup | | | | | | | | [Francas las puertas encontrarán] | | | | | 1 | | 11 | 0 | 1350147 | 4 |
| | Uns bindet, Herr, dein Wort zusammen | Uns bindet, Herr, dein Wort zusammen | | | | German | J. L. K. Allendorf | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1643801 | 1 |
| | Uns die gebundenen zu befrein | Uns die gebundenen zu befrein | | | | German | K. A. Döring | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 826624 | 3 |
| | Uns ist ein Kind geboren | Uns ist ein Kind geboren | | | | German | G. Füßle | | | | | | | | [Uns ist ein Kind geboren] |  | | | | | | 3 | 0 | 1799522 | 3 |
| | Uns ist ein Kindlein heut' gebor'n | Uns ist ein Kindlein heut' gebor'n | | | | German | Martin Luther | | | | | | | | |  | | | | | | 11 | 0 | 1800212 | 11 |
| | Uns ist ein Sternlein aufgegangen | Uns ist ein Sternlein aufgegangen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186195 | 1 |
| | Uns ist geboren Gottes Kind | Uns ist geboren Gottes Kind | | | | German | Bartholomäus Crasselius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186197 | 1 |
| | Uns ist gebor'n ein Kindlein | Uns ist gebor'n ein Kindlein | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186196 | 1 |
| | Uns ist heute der Heiland geboren | Ehre sei Gott in der Höhe | In der Krippe liegt | | | German | F. Friedrich | | | | | | | | [Ehre sei Gott in der Höhe] |  | | | | | | 1 | 0 | 1800039 | 1 |
| | Uns ist, uns ist ein Kind geboren | Uns ist, uns ist ein Kind geboren | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 186198 | 3 |
| | Uns kommt ein Schiff gefahren | Uns kommt ein Schiff gefahren | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1900004 | 1 |
| | Uns Menschen steh'n zwei Orte vor | Uns Menschen steh'n zwei Orte vor | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186199 | 1 |
| | Uns ruft dein heil'ges werk zusammen | Uns ruft dein heil'ges werk zusammen | | | | German | Unbekannt | | | | | | Der Kirche Ausbreitung. Missionslied | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1177736 | 3 |
| | Uns treibt zu dir mit heißem Drang | Uns treibt zu dir mit heißem Drang | | | | German | Johannes Marr | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1965611 | 1 |
| | Uns tut verkündigen der Hahn | Uns tut verkündigen der Hahn | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186201 | 1 |
| | Uns umglüht ein Morgenlicht | Uns umglüht ein Morgenlicht | Laßt die Menschheit singen | | | German | F. Krüger | Uns umglüht ein Morgenlicht, Wie ... | | | | | | | [Uns umglüht ein Morgenlicht] |  | | | | | | 1 | 1 | 1804014 | 1 |
| | Uns wird erzählt von Jesus Christ | Uns wird erzählt von Jesus Christ | | | | German | Kurt Rommel | Uns wird erzählt von Jesus Christ, ... | | | | | Das Kirchenjahr Weihnachten | | [Uns wird erzählt von Jesus Christ] | | | | | | | 1 | 0 | 1948679 | 1 |
| | Unsaved! | O why will you go away tonight | You're going away unsaved | | | English | Jennie Ree | O why will you go away tonight ... | | | | | Warning | | [O why will you go away tonight] |    | | | | 1 | | 2 | 1 | 1362062 | 1 |
| | Unsaved | Unsaved! unsaved! why do I wait | Unsaved! unsaved! O sinner come to Jesus | | | English | D. C. Carson | | | | | | | | [Unsaved! unsaved! why do I wait] |  | | | | | | 1 | 0 | 1745259 | 1 |
| | Unsaved | No God, no hope, no Savior dear | Are you going away unsaved tonight? | | | English | Mrs. C. H. Morris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1961220 | 1 |
| | Unsaved, unsaved | Yet unsaved, yet unsaved, precious soul, can it be | Unsaved, unsaved | | | | W. J. Kennedy | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209067 | 1 |
| | Unschäzbares Einfaltswesen, Perle die ich mir erlesen | Unschäzbares Einfaltswesen, Perle die ich mir erlesen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 186221 | 9 |
| | Unschuldger Jesu, was hast du verbrochen? | Unschuldger Jesu, was hast du verbrochen? | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1894841 | 1 |
| | Unsearchable | Hail, Father, whose creating call | | | | English | | | 8.6.8.6 | | | | The Divine Perfections | | |  | | | | | | 25 | 0 | 1612104 | 1 |
| | Unsearchable Riches | O the unsearchable riches of Christ! | Precious, more precious; | | | English | Fanny J. Crosby, 1820-1915 | | | Ephesians 3:8 | | | | | [O the unsearchable riches of Christ] | | | | | 1 | | 89 | 0 | 28086 | 62 |
| | Unsearchableness | With deepest reverence at thy throne | | | | | Anon. | | | | | | God Attributes; God Jehovah; God Mystery; God Unsearchableness | | |  | | | | | | 22 | 0 | 1213506 | 1 |