| Text Is Public Domain |
|---|
| | Gott in der Höh sei Preis und Ehr | Gott in der Höh sei Preis und Ehr | | Gloria in excelsis Deo | Latin | German | | in der Höh sei Preis und Ehr, den ... | | Luke 2:14 | Ökumenische Fassung 1971; Latin 4. Jh. | | Lieder zum Gottesdienst Liturgische Gesänge; Ehre Sei Gott in Der Höhe (Gloria) | | [Gott in der Höh sei Preis und Ehr] | | | | | | | 1 | 0 | 1951712 | 1 |
| | Come, Lord Jesus | Come, Lord Jesus, to the manger | | | | | | Lord Jesus, to the manger. May we see ... | | Luke 2:4-7 | Savior of the World: His Birth and Resurrection | | | | [Come, Lord Jesus, to the manger] |  | | | | | | 1 | 0 | 1969856 | 1 |
| | Almighty God, whose name is great | Almighty God, whose name is great | | | | English | Emma Turl | Almighty God, whose name is great, ... | 8.8.8.8.8.8 | Luke 2:8-14 | | | Approaching God Adoration and Thanksgiving | | CHILWORTH | | | | | | | 1 | 0 | 1974196 | 1 |
| | Clear, Calm Night; Holy Night | Clear, calm night; Holy night | | Shengye qing, shengye jing | Chinese | English | Weiyu Zhu; Jingren Wu | Clear, calm night; Holy night; Earth in ... | | Luke 2:7 | Hymns & Devotions for Daily Worship, 2024 | | Christmas Day | | SHENG YE JING |  | | | | | | 1 | 0 | 1977841 | 1 |
| | Earth gave him no welcome, no shelter, no home | Earth gave him no welcome, no shelter, no home | | | | English | Margaret Clarkson 1915-2008 | | 11.11.11.11 | Luke 2:7 | | | The Son His Life and Ministry | | ST LUKE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1978533 | 1 |
| | Wake up, wake up, it's Christmas morning | Earth lies spellbound in darkness | Wake up, wake up, it's Christmas morning | | | English | Graham Kendrick | | | Luke 2:8-14 | | | The Son His Life and Ministry | | EARTH LIES SPELLBOUND | | | | | | | 1 | 0 | 1978538 | 1 |
| | Ring out the bells | Angels in wonder | Ring out the bells | | | English | Michael Perry 1942-96 | | | Luke 2:8-14 | | | The Son His Life and Ministry | | PAST THREE O'CLOCK | | | | | | | 1 | 0 | 1978670 | 1 |
| | Silently we watch as our God steps down | Silently we watch as our God steps down | | | | English | Linda Mawson | | | Luke 2:7 | | | The Son His Life and Ministry | | HAZELMERE | | | | | | | 1 | 0 | 1979040 | 1 |
| | Unnumbered angels sing | Unnumbered angels sing | | | | English | Martin E Leckebusch | | | Luke 2:11 | | | The Son His Life and Ministry | | NUN DANKET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1979050 | 1 |
| | There was no room in Bethlehem | There was no room in Bethlehem | | | | English | Margaret Clarkson 1915-2008 | | 8.6.8.6 D | Luke 2:4-7 | | | The Son His Life and Ministry | | CHRISTMAS CAROL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1979063 | 1 |
| | Listen! Wisdom cries aloud | Listen! Wisdom cries aloud | | | | English | Christopher Idle | | 7.7.7.7.7.7 | Luke 2:11 | | | The Gospel Invitation and Warning | | RATISBON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1986349 | 1 |
| | Salvador del mundo, ven | Salvador del mundo, ven | | | | Spanish | Ambrosio de Milán, 340-397; Martín Lutero, 1483-1546; Sergio Fritzler, n. 1973 | | | Luke 2:30-32 | | | Adviento | | NUN KOMM, DER HEIDEN HEILAND | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1993366 | 1 |
| | Loado sé, Cristo Jesús | Loado sé, Cristo Jesús | | | | Spanish | Martín Lutero, 1483-1546; Max G. H. Schmidt, s.f. | | | Luke 2:7-14 | estr. 1: alemán, c. 1380 | | Navidad | | GELOBET SEIST DU | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1993573 | 1 |
| | ¡Oh, santísimo! | Cristo el prometido | ¡Oh, santísimo, Felicísimo | | | Spanish | Johann Daniel Falk, 1768-1826; Federico Fliedner, 1845-1901 | | | Luke 2:7-14 | | | Navidad | | O DU FRÖHLICHE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1994042 | 1 |
| | Venid, pastores, venid | Y la estrella de Belén | Venid, pastores, venid | | | Spanish | | | | Luke 2:15-20 | villancico puertorriqueño | | Navidad | | VENID, PASTORES | | | | | | | 1 | 0 | 1994064 | 1 |
| | A los pastores Dios mandó | A los pastores Dios mandó | | | | Spanish | Martín Lutero, 1483-1546; Richard Massie, 1800-1887; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Luke 2:10-12 | | | Navidad | | PUER NOBIS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1994071 | 1 |
| | Santo Niño nos nació | Santo Niño nos nació | | | | Spanish | Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Luke 2:1-20 | | | Navidad | | TEMPUS ADEST FLORIDUM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1994100 | 1 |
| | Dios envió a Cristo | El mundo estaba en oscuridad | | | | Spanish | Sergio Fritzler, n. 1973 | | | Luke 2:14 | | | Navidad | | MARIA DURCH EIN DORNWALD GING | | | | | | | 1 | 0 | 1994107 | 1 |
| | En tu cuaresma, ¡oh, Salvador! | En tu cuaresma, ¡oh, Salvador! | | | | Spanish | Claudia F. Hernaman, 1838-1898; Dimas Planas-Belfort, 1934-1992 | | | Luke 1 - 13 | | | Cuaresma | | CAITHNESS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1994347 | 1 |
| | Creator God, with whom we share | Creator God, with whom we share | | | | English | Christopher Idle | | 8.8.8.8 | Luke 2:7 | | | Christ's Lordship The Earth and Harvest | | CREATION'S HEIRS | | | | | | | 1 | 0 | 2001678 | 1 |
| | Now You may let Your servant go in peace | Now You may let Your servant go in peace | | | | English | The Monks of New Skete | | Irregular | Luke 2:29-32 | Le Bible de Jérusalem; Doxology from the Liturgy of New Skete | | Night | | CANTICLE OF SIMEON | | | | | | | 1 | 0 | 2003260 | 1 |
| | Kyrie, Dios Padre | ¡Kyria, Dios Padre en eternidad! | | | | Spanish | desconocido | | | Luke 2:14 | Latín, s. IX; alemán Ordenung der ceremonien, Naumberg, 1537/1538 | | Kyrie | | KYRIE GOTT VATER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2003873 | 1 |
| | Gloria al Señor | Gloria al Señor, gloria al Señor | | | | Spanish | desconocido | | | Luke 2:14 | | | Gloria in Excelsis | | GLORIA DESCONOCIDO | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2003888 | 1 |
| | Gloria | Gloria, gloria, Gloria a Dios en los cielos | | | | Spanish | Aasmund Breckke, 1919-2011; Sergio Fritzler, n. 1973 | | | Luke 2:14 | | | Gloria in Excelsis | | GLORIA BRECKKE | | | | | | | 1 | 0 | 2003893 | 1 |
| | Gloria a Dios | Gloria a Dios en las altruas y paz | | | | Spanish | Luiz Orozco, s.f. | | | Luke 2:14 | | | Gloria in Excelsis | | GLORIA OROZCO | | | | | | | 1 | 0 | 2003910 | 1 |
| | Padre, por tu Hijo Salvador | Padre, por tu Hijo Salvador | Vivamos con Él | | | Spanish | desconocido | | | Luke 2:11 | | | Comunión con Cristo | | PAI, POR TEU FILHO SALVADOR | | | | | | | 1 | 0 | 2015486 | 1 |
| | En paz y gozo partiré | En paz y gozo partiré | | | | Spanish | Martín Lutero, 1483-1546; desconocido | | | Luke 2:29-32 | | | Cruz y Consuelo | | MIT FREUD UND FREUD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2016330 | 1 |
| | Who Is This Whose Silent Advent | Who is this whose silent advent | | | | English | Lynn M. Labs | Who is this whose silent advent summons ... | 8.7.8.7 D | Luke 2:1-20 | | | Jesus, Conceived and Born Advent | | BEACH SPRING | | 231692 | | | 1 | | 1 | 0 | 2016968 | 1 |
| | La alegría está en el corazón | La alegría está en el corazón | | | | Spanish | desconocido | | | Luke 2:29-32 | | | Alabanza | | LA ALEGRÍA | | | | | | | 1 | 0 | 2017491 | 1 |
| | Um menino nos nasceu | Um menino nos nasceu | | Puer nobis nascitur | Latin | Portuguese | Anônimo; J. Costa | | | Luke 2:10-11 | séc. XIV | | Natal | | PUER NOBIS NASCITUR | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2040671 | 1 |
| | Eu venho desde os altos céus | Eu venho desde os altos céus | | Vom himmel hoch da komm ich her | German | Portuguese | Martinho Lutero; Rodolpho F. Hasse, 1890-1968 | | | Luke 2:11 | | | Natal | | VOM HIMMEL HOCH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2040682 | 1 |
| | Louvado sejas, ó Jesus | Louvado sejas, ó Jesus | | Gelobet seist du, Jesu Christ | German | Portuguese | Martinho Lutero; Theodor F. Reuter, 1908-1984 | | | Luke 2:13 | | | Natal | | GELOBET SEIST DU | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2040738 | 1 |
| | Jesus, Joy of the Highest Heaven | Jesus, joy of the highest heaven | | | | English | Keith Getty; Kristyn Getty | | | Luke 2:6-7 | | | Birth of Jesus; Humanity of Jesus; Hymns for Little Children | | FIRST BREATH | | | | | | | 1 | 0 | 2067334 | 1 |
| | Tell Me the Story of Jesus | Tell how he was born to us | Tell me the story of Jesus, write on my heart ev'ry word | | | English | Kristyn Getty; Jordan Kauflin | | 7.8.7.6 with refrain | Luke 2:10-14 | Based on a text by Fanny Crosby, 1880 | | Evangelism; Life of Jesus; Ministry of Jesus; Hymns for Little Children | | TELL ME THE STORY | | | | | | | 1 | 0 | 2067640 | 1 |
| | In the Fullness of Time | In this fullness of time, God sent his Son | Holy, holy, holy moment | | | English | Matt Boswell; Matt Papa | | | Luke 2:7 | | | Promises of God; Advent of Jesus; Birth of Jesus; Christmas | | FULLNESS OF TIME | | | | | | | 1 | 0 | 2070815 | 1 |
| | Christmas Sanctus (Holy, Holy, Holy) | Holy, holy, holy, in a manger lowly | | | | English | Matt Boswell; Matt Papa | | 12.13.12.10 | Luke 2:13-14 | | | Adoration of Jesus; Birth of Jesus; Christmas | | NICAEA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2070838 | 1 |
| | Fullness of Grace | Fullness of grace in man's human frailty | | | | English | Keith Getty; Kristyn Getty; Stuart Townend | | | Luke 2:7 | | | Grace; Humility; Birth of Jesus; Humanity of Jesus; Christmas | | FULLNESS OF GRACE | | | | | | | 1 | 0 | 2070909 | 1 |
| | O Children, Come | Hear the cry from Bethlehem: "O children, come!" | | | | English | Keith Getty; Kristyn Getty | | 7.7.7.7.7 | Luke 2:14 | | | God as Father; Mercy of God; Advent of Jesus; Birth of Jesus; Suffering; Christmas | | O CHILDREN COME | | | | | | | 1 | 0 | 2070939 | 1 |
| | For to Us a Child Is Born | For to us a child is born, to us a Son is given | O, sing gloria, sing gloria in excelsis | | | English | Keith Getty; Kristyn Getty | | 7.7.7.7 D with refrain | Luke 2:11 | | | Advent of Jesus; Birth of Jesus; Names Of Jesus ; Reign of Jesus; Christmas | | SING GLORIA | | | | | | | 1 | 0 | 2071049 | 1 |
| | Behold, the Word (Very God of Very God) | Behold, the Word the Father spoke to bring forth all creation | Very God of very God, the true Light of Light | | | English | Joel Stamoolis; Naomi Stamoolis | | 8.7.8.7 with refrain | Luke 2:10-11 | | | Advent of Jesus; Birth of Jesus; Epiphany of Jesus | | BEHOLD THE WORD | | | | | | | 1 | 0 | 2071223 | 1 |
| | Sing We the Song of Emmanuel | Sing we the song of Emmanuel | Gloria! Gloria! | | | English | Matt Boswell; Keith Getty; Matt Papa; Stuart Townend; Matt Boswell; Keith Getty; Matt Papa | | | Luke 2:12 | | | Adoration of Jesus; Advent of Jesus | | SONG OF EMMANUEL | | | | | | | 1 | 0 | 2073344 | 1 |
| | Bella Historia de Amor | Célica historia de amor, de nuestro Salvador | Bella es, Bella es | Wonderful Story of Love | English | Spanish | J. M. D. | | | Luke 2:10 | | | Amor de Cristo; Encarnación y Nacimiento; Salvación | | [Célica historia de amor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2077832 | 1 |
| | Louvor e glória ao grande Deus | Louvor e glória ao grande Deus | | Allein Gott in der Höh sei Ehr | German | Portuguese | Nikolaus Decius; Joachim Slüter; Rodolfo F. Hasse, 1890-1968 | | | Luke 2:14 | | | Cantos Litúrgicos | | ALLEIN GOTT IN DER HÖH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2079598 | 1 |
| | The Angel's Message | The people of God had long looked for his Son | | | | English | Clara Ann Thompson | The people of God Had long looked for ... | | Luke 2:13-14 | Songs from the Wayside, 1908, alt. | | Christmas Day | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2088353 | 1 |
| | Quero ir com os pastores | Quero ir com os pastores | | Mit den Hirten will ich gehen | German | Portuguese | Karl Emil Wilhelm Quandt; Anônimo | | | Luke 2:19 | | | Canções de Natal | | MIT DEN HIRTEN | | | | | | | 1 | 0 | 2096313 | 1 |
| | Eis! um anjo proclamou | Eis! um anjo proclamou | Natal! Natal! | The first Noel, the angel did say | English | Portuguese | Ruth Bosworth See | | | Luke 2:8-11 | Canção natalina inglesa, 1833 | | Canções de Natal | | THE FIRST NOWELL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2096341 | 1 |
| | Anjos santos a cantar | Anjos santos a cantar | Gloria in excelsis Deo! | Les anges dans nos campagnes | French | Portuguese | Martim Carlos Warth | | | Luke 2:14 | Canção natalina frances, séc. XVIII | | Canções de Natal | | GLORIA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2096353 | 1 |
| | Linda festa das crianças | Linda festa das crianças | | Heil'ge Weihnacht, Fest der Kinder | German | Portuguese | Martinho Lutero Hasse | | | Luke 2:14 | Canção natalina alemã, séc. XIX | | Canções de Natal | | HEIL'GE WEIHNACHT, FEST | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2096355 | 1 |
| | Em linda noite | Em linda noite ao mundo, a nós | | It came upon the midnight clear | English | Portuguese | Edmund Hamilton Sears; Antônio de Campos Gonçalves | | | Luke 2:14 | | | Canções de Natal | | CAROL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2096357 | 1 |
| | Nasceu Jesus, nasceu Jesus! | Nasceu Jesus, nasceu Jesus! | Aleluia! Aleluia! | Puer natus in Bethlehem | Latin | Portuguese | Anônimo; Antônio de Campos Gonçalves | | | Luke 2:7 | | | Canções de Natal | | PUER NATUS IN BETHLEHEM | | | | | | | 1 | 0 | 2096382 | 1 |