| Text Is Public Domain |
|---|
| | O Ancient Love | O ancient love, processing through the ages | O living Love, within our hearts be born | | | English | Michael Joncas | O ancient love, processing through the ... | 11.10.11.10.10 | | | | Birth; Choruses and Refrains; Christian Year Advent; Love; Revelation | | BEDFORD ABBEY | | | | | | | 3 | 0 | 983960 | 1 |
| | O Andachtszeit, o Andachtszeit! | O Andachtszeit, o Andachtszeit! | | | | German | W. W. Walford; P. W. Bickel | | | | | | | | [O Andachtszeit, o Andachtszeit!] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1641659 | 3 |
| | O Anfang ohne Ende, du großes A und O | O Anfang ohne Ende, du großes A und O | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 130261 | 1 |
| | O Anfang sonder Ende | O Anfang sonder Ende | | | | German | B. Schmolk, 1672-1737 | O Anfang sonder Ende, du großer Herr ... | | | | | Neujahrslieder; New Years Songs | | |   | | | | | | 10 | 0 | 605503 | 10 |
| | O! anfeidrol rym y cariad | O! anfeidrol rym y cariad | | | | Welsh | | | | | | | | | CONGRESS STREET | | | | | | | 3 | 0 | 605507 | 3 |
| | O! anfon Di yr Ysbryd Glân | O! anfon Di yr Ysbryd Glân | | | | Welsh | J. H. | | 8.6.8.6 | | | | | | DUNDEE | | | | | 1 | | 5 | 0 | 605510 | 5 |
| | O, angau, pa le mae dy golyn? | O, angau, pa le mae dy golyn? | | | | Welsh | J. E.; D. C. | | | | | | | | CRUGYBAR | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1359666 | 1 |
| | O angel choir, sing on, sing on | There's a song of gladness singing | O angel choir, sing on, sing on | | | | Maude B. Jacobs | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 177153 | 1 |
| | O angel dear, I know full well | O angel dear, I know full well | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 130265 | 1 |
| | O Angel Fair | O angel fair of Easter dawn | He lives! He lives! | | | English | Lizzie DeArmond | | | | | | Easter | | [O angel fair of Easter dawn] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1391705 | 2 |
| | O angel of the land of peace | O angel of the land of peace | | | | | C. M. Sawyer | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 130267 | 4 |
| | O angel song! O happy, happy throng! | There is a time, a happy time | O angel song! O happy, happy throng! | | | English | A. P. Cobb | | | | | | | | [There is a time, a happy time] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1750200 | 1 |
| | O angel story sweeter year by year | The sweetest story that children know | O angel story sweeter year by year | | | | May M. Brewster | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 171374 | 1 |
| | O, angel sweet, thy face I greet | Humility, O grace, so sweet | O, angel sweet, thy face I greet | | | | Charles E. Orr | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 438451 | 1 |
| | O, angel voices in the air | Angel voices in the air | O, angel voices in the air | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 240632 | 1 |
| | O angels blest, his praises sing | O angels blest, his praises sing | | | | | Isabel Williams | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 130269 | 2 |
| | O, Angels, Listen While I Sing | O angels listen while I sing | O, angels, listen while I sing | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 130270 | 1 |
| | O angels of glory | The shepherds were watching | O angels of glory | | | English | | | | | | | Christmas | | [The shepherds were watching] |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1717573 | 1 |
| | O angenehme Augenblicke! | O angenehme Augenblicke! | | | | German | Chr. Gregor | | | | | | | | [O angenehme Augenblicke!] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1801829 | 6 |
| | O Angst und Leid! O Traurigkeit! | O Angst und Leid! O Traurigkeit! | | | | German | Johann Franck | O angst und leid! O traurigkeit! Die ... | | | | | | | |  | | | | | | 6 | 1 | 130272 | 5 |
| | O Anima | O Anima beata quoe suspirat | | | | Latin | | Anima bata quoe suspirat ad te o care ... | | | | | | | [O Anima beata quoe suspirat] |   | 194322 | | | 1 | | 1 | 0 | 1342110 | 1 |
| | O anket, blekt och blodigt | O anket, blekt och blodigt | | | | | Bernard of Clairvaux | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 605523 | 2 |
| | O anmutsvolle Tage, da fern von banger | O anmutsvolle Tage, da fern von banger | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 130273 | 1 |
| | O anmutsvolles Leben, o angenehmste Lust | O anmutsvolles Leben, o angenehmste Lust | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 130274 | 2 |
| | O Anna, this will never do | O Anna, this will never do | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 130275 | 1 |
| | O answer me, my God! this day | O answer me, my God! this day | | | | English | Penina Moïse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1279464 | 1 |
| | ஓ ஆண்டவரின் பிள்ளையே | ஓ ஆண்டவரின் பிள்ளையே | | O child of God, wait patiently | English | Tamil | Fanny Crosby; S. John Barathi | ஓ ஆண்டவரின் ... | | | | | | | [ஓ ஆண்டவரின் பிள்ளையே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1815623 | 1 |
| | "O" Antiphons | Heavens drop dew from above | | | | | Lucien Deiss, C.S.SP. | | | | From Is. 45, 8 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2094119 | 1 |
| | O Apo Bendicionam | O Apo bendicionam | | The Lord Bless Us and keep Us | English | Ilocano; Tagalog | | | | | | | | | [O Apo bendicionam] | | | | | | | 1 | 0 | 1458420 | 1 |
| | O Apomi ken Amami | O Dios Apo ken Amami | | Dear Lord and Father of Mankind | English | Ilocano; Tagalog | John G. Whittler | | | | | | | | ELTON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1455257 | 1 |
| | O Apomi, Sicat' Pagdayawanmi | O! Apomi, sicat' pagdayawanmi | Iwarnac damag | O Zion Haste | English | Ilocano; Tagalog | Mary A. Thomson | | | | | | | | TIDINGS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1458360 | 1 |
| | O, Are You Ready Now? | Jesus has promised a bright crown of life | Are you ready now, if the Lord should come | | | English | James Bruce Mackay | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 107259 | 1 |
| | O are you saved? saved by the blood? | O are you saved? saved by the blood? | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1674413 | 1 |
| | O Arglwydd! aros -- aros gyda ni! | O Arglwydd! aros -- aros gyda ni! | | | | Welsh | Emrys | | | | | | | | ELLERS | | | | | 1 | | 2 | 0 | 605532 | 2 |
| | O arglwydd chwilia nghalon w'l | O arglwydd chwilia nghalon w'l | | | | | Frederick W. Faber | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 605533 | 1 |
| | O! Arglwydd, cofia blant ein gwlad | O! Arglwydd, cofia blant ein gwlad | | | | Welsh | Elfed (1860-1953) | | | | | | | | PEN UCHA | | | | | | | 1 | 0 | 2281693 | 1 |
| | O arglwydd, cofia'th angeu drud | O arglwydd, cofia'th angeu drud | | | | Welsh | William Williams | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 130285 | 2 |
| | O arglwydd da, argrapha | O arglwydd da, argrapha | | | | Welsh | David Charles; Robert Jones, Rhoslan | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 130286 | 1 |
| | O arglwydd dduw, a gaf fi ddod | O arglwydd dduw, a gaf fi ddod | | | | Welsh | W. Ambrose | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 130288 | 1 |
| | O arglwydd dduw, anfeidrol dda | O arglwydd dduw, anfeidrol dda | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 605538 | 1 |
| | O arglwydd dduw, bywha dy waith | O arglwydd dduw, bywha dy waith | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 605539 | 2 |
| | O! Arglwydd Dduw rhagluniaeth | O! Arglwydd Dduw rhagluniaeth | | | | Welsh | Mrs. Ann Griffiths | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 130291 | 3 |
| | O arglwydd dyro Awel | O arglwydd dyro Awel | | | | Welsh | Dafydd William | | 7.6.7.6 D | | | | | | CARMEL | | | | | | | 3 | 0 | 605541 | 3 |
| | O ! Arglwydd, galw eto | O ! Arglwydd, galw eto | | | | Welsh | | | 7.6 D | | | | | | GRAFENBERG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1363427 | 1 |
| | O arglwydd grasol, bydd o'm plaid | O arglwydd grasol, bydd o'm plaid | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 130293 | 1 |
| | O arglwydd grasol, erglyw'm cri | O arglwydd grasol, erglyw'm cri | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 605543 | 1 |
| | O arglwydd, gwelfi'n llesg a gwan | O arglwydd, gwelfi'n llesg a gwan | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 605544 | 1 |
| | O arglwydd nef a daear | O arglwydd nef a daear | | | | Welsh | J. Lloyd Williams | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 130296 | 2 |
| | O, Arglwydd, rho im dafod | O, Arglwydd, rho im dafod | | | | Welsh | W. W. | | | | | | | | MANNHEIM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1358141 | 1 |
| | O Arglwydd y gwanwyn, anadla drwy'r tir (O Lord of the spring) | O Arglwydd y gwanwyn, anadla drwy'r tir (O Lord of the spring) | | | | Welsh | | | 11.11.11.11 | | | | | | CAERNARFON |  | 186841 | | | 1 | | 1 | 0 | 1277649 | 1 |