| Text Is Public Domain |
|---|
| | Como Los Magos de Oriente | Como los magos de oriente | | As with Gladness Men of Old | English | Spanish | Evangeline C. de Castillo | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1777193 | 1 |
| | Como los ríos van | Como los ríos van | Tu dulce bendición | | | Spanish | Evangeline C. de Castillo, s.f. | | | Hebrews 13:4 | | | Vocación | | COMO LOS RÍOS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2023646 | 1 |
| | Como María En Bethania | Como Maria en Betania | ¡Venid, sí, venid! | | | Spanish | A. Cativiela | | | | | | | | [Como Maria en Betania] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1624896 | 1 |
| | Como nos conocerán, llegaremos a tener | Arrolladas las neblinas, a la vista el esplendor | Como nos conocerán, llegaremos a tener | | English | Spanish | Annie Herbert; T. M. Westrup | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 48036 | 2 |
| | Como nos conocerán, Llegaremos a tener | Disipadas las neblinas, A la vista de esplendor | Como nos conocerán, Llegaremos a tener | | | Spanish | Annie Herbert; Thomas M. Westrup | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 63515 | 1 |
| | Como outrora, com prazer | Como outrora, com prazer | | As with gladness, men of old | English | Portuguese | William C. Dix; J. Costa | | | Matthew 2:1-11 | | | Epifania | | DIX | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2049535 | 1 |
| | Como ovejas celebramos, ¡Oh Jesús! tu gran favor | Como ovejas celebramos, ¡Oh Jesús! tu gran favor | | | | Spanish | Unknown | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 60751 | 8 |
| | Como Ovejas Conducen Tu Pueblo | Como ovejas conduces tu pueblo | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1802911 | 1 |
| | Como ovejas disfrutamos | Como ovejas disfrutamos | | | | Spanish | | | | | | | | | [Como ovejas disfrutamos] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1352934 | 1 |
| | ¿Cómo Pagarle al Señor? | Cómo pagarle al Señor | Triunfante alzaree mi copa invocando su nombre | | | Spanish | Juan Luís García | | | | | | Mayordomía | | [Cómo pagarle al Señor] | | | | | | | 3 | 0 | 1700759 | 3 |
| | ¿Cómo Podré Estar Triste? | ¿Cómo podré estar triste | Feliz, cantando alegre | | | Spanish | Sra. C. D. Martin; Vicente Mendoza, 1875-1955 | | | | | | | | [¿Cómo podré estar triste] | | | | | 1 | | 22 | 0 | 1410184 | 11 |
| | ¿Cómo podré pagar la Señor? | Cómo podré pagar al Señor | | | | Spanish | Rudy Espinoza | podré pagar al Señor por el bien que ... | | Psalm 116 | | | Canticos Liturgicos Santa Comunion | | [Cómo podré pagar al Señor] | | | | | | | 3 | 0 | 1691184 | 3 |
| | ¿Cómo Podré Vagar? | La voz de Cristo me hablaba | Pues yo iré | | | Spanish | Mosie Lister; Juan Burns | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1783719 | 1 |
| | Como por las Fuentes de Agua | Mis lágrimas fueron pan | Como por las fuentes de agua | | | Spanish | Perla Moré | | | | | Cuba | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1639946 | 3 |
| | ¿Cómo puede el joven limpiar su camino? | ¿Cómo puede el joven limpiar su camino? | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1998466 | 1 |
| | ¿Cómo puede el pecador Su perdón aquí saber? | ¿Cómo puede el pecador Su perdón aquí saber? | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 60752 | 1 |
| | ¿Como puede ser? | Oh Salvador, al contemplar | ¿Como puede ser? | O Savior as my eyes behold | English | Spanish | Avis B. Christiansen; John W. Peterson; Ruth Ann Flower | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1404451 | 1 |
| | ¿Cómo resguardaremos del pecado | ¿Cómo resguardaremos del pecado | | | | Spanish | Jose M. de Mora | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1555774 | 1 |
| | Cómo ser cual Cristo | Dime cómo debo amar | | Teach me, Father, what to say | English | Spanish | A. D. Ellington; Arthur H. Roth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1646391 | 1 |
| | Cómo tembló mi corazón de gozo | Cómo tembló mi corazón de gozo | | | | Spanish | J. Mora | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 60753 | 3 |
| | Como Tú, María | Dulce María, hija del Padre | Quiero ser como tú | | | Spanish | Albert Coppo, n. 1962 | | | | | | Cantos Marianos | | [Dulce María, hija del Padre] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1979174 | 1 |
| | Como um Rio Calmo | Como um rio calmo vai correndo a paz | No Senhor firmado, tem o crente a paz | Like a River Glorious | English | Portuguese | Frances R. Havergal; Robert Hawkey Moreton | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 930532 | 2 |
| | Como vaso que hizo mi Señor | Cual hermoso vaso que labró el Señor | Como vaso que hizo mi Señor | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Cual hermoso vaso que labró el Señor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1812841 | 1 |
| | Como yo, como yo | Jesucristo descendió | Como yo, como yo | | | Spanish | Eleazar Pérez, n. 1889; M. Rumsey | Jesucristo descendió De su trono ... | | | | | Himnos y Cantos Para Los Niños; Hymns and Songs for Children | | JESUS, WHEN HE LEFT THE SKY | | | | | | | 2 | 0 | 2396107 | 2 |
| | Como yo, fué Jesús | Como yo fue mi Jesús | | | | Spanish | B. C. | | | | | | | | [Como yo fue mi Jesús] | | | | | | | 1 | 0 | 1988057 | 1 |
| | Comos las cañas (Danos esa paz) | Como las cañas en la lluvia encuentran | Danos esa paz que anhela toda la gente | | | Spanish | Heber Romero | Como las cañas en la lluvia encuentran ... | | | | | Esperanza Cristiana | | [Como las cañas en la lluvia encuentran] | | | | | | | 2 | 0 | 1692418 | 1 |
| | Compadéceme, mi Dios | Compadéceme, mi Dios | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | VIA VITÆ |  | | | | | | 1 | 0 | 1472291 | 1 |
| | Compadécete de tu pueblo | Compadécete de nosotros, oh Señor | | | | Spanish | Clara Luz Ajo | | 12.12.12.8 | | | | La experiencia con Cristo Arrepentimiento, confesión y perdón | | COMPADÉCETE | | | | | | | 4 | 0 | 1407353 | 4 |
| | Compado Por Dios | Vengan todos al Señor | Compado por Dios | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1802682 | 1 |
| | Compañeros en Cristo | Compañeros en Cristo | | | | Spanish | | | | | | | | | JESU DILECTISSIME |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1516608 | 1 |
| | Companion dear, the hour draws nigh | Companion dear, the hour draws nigh | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60754 | 1 |
| | Companion God | Hear Thou my prayer, O God, for inner light | | | | English | Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2046623 | 1 |
| | Companion hail, again we meet | Companion hail, again we meet | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 60756 | 2 |
| | Companion none is like | Companion none is like | | | | | Baron Vaux, Thomas Vaux | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60758 | 1 |
| | Companion of the Poor | Companion of the poor | | | | English | Daniel Charles Damon, 1955- | Companion of the poor: God with us in ... | 6.6.8.6 | Psalm 69:33 | | | Care; Commitment; Compassion; Injustice; Jesus Christ's Love; Jesus Christ's Ministry; Jesus Christ's Passion; Justice; Mercy; Mission; Non-Violence; Poverty; Sin | | HAWK SPRINGS | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1193949 | 1 |
| | Companion, thou hast gone | Companion, thou hast gone | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 60759 | 2 |
| | Companions, All Sing Loudly | Companions, all sing loudly | | | | English | | | | | | | | | [Companions, all sing loudly] | | | | | | | 2 | 0 | 1930237 | 2 |
| | Companions let us pray together | Companions let us pray together | We are whanau, we are one | | | | David Clark; Witi Ihimaera | | | | | | | | COMPANIONS | | | | | | | 1 | 0 | 1639001 | 1 |
| | Companions of thy little Flock | Companions of thy little Flock | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 9 | 0 | 315188 | 5 |
| | Companions on the Journey | No longer strangers to each other | We are companions on the journey | | | English | Carey Landry, b. 1944 | We are companions on the journey, ... | | Micah 6:8 | | | Hope; Journey; Love of God for Us; Social Concern; Unity; Welcome; Service Music for Mass Entrance Song (Gathering of Processional); Service Music for Mass Communion Song; Sunday Celebrations in the Absence of a Priest Communion Song; Rites of the Church Marriage | | [No longer strangers to each other] | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1481271 | 4 |
| | Companionship | No distant Lord have I | I'll cling closer to Jesus | | | English | Maltbie D. Babcock | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 127841 | 1 |
| | Companionship With Jesus | O blessed fellowship divine | O wondrous bliss! O joy sublime! | | | English | Mary D. James | | | | | | | | | | | | | | | 80 | 1 | 130409 | 67 |
| | Companionship With Jesus | Companionship with Jesus here | | | | | Mrs. C. D. Martin | | | | | | | | [Companionship with Jesus here] |  | | | | | | 1 | 1 | 2005977 | 1 |
| | COMPANY | Alone with Jesus, all is well | | | | | Emily Barner | | | | | | | | COMPANY | | | | | | | 1 | 0 | 1332822 | 1 |
| | Comparative brevity of the longest life | Like shadows gliding o'er the plain | | | | English | John Taylor | | | | | | | | |  | | | | | | 68 | 0 | 537649 | 1 |
| | Compare the glories of a world | Compare the glories of a world | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60762 | 1 |
| | Compared with Christ, in all beside No comeliness I see | Compared with Christ, in all beside No comeliness I see | | | | | Augustus M. Toplady, 1740-1778 | | | | | | | | | | | | | | | 77 | 0 | 315202 | 73 |
| | Comparte | Comparte con tu hermano | Comparte, comparte | | | Spanish | Arnulfo Carrillo | | | | | | Cantos de Comunión | | [Comparte con tu hermano] | | | | | | | 1 | 0 | 1688905 | 1 |
| | Compartiendo | Yo tengo dos muñequitas hoy | | | | Spanish | Winifred C. de Wild; Gilberto Bustamante | | | | (Arreglado) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 209136 | 1 |
| | Compassed about with songs, my soul was still | Compassed about with songs, my soul was still | | | | English | Anna Letitia Waring | about with songs, my soul was still ... | 10.10.10.10 | | | | | | |  | | | | | | 1 | 1 | 27602 | 1 |