| Text Is Public Domain |
|---|
| | Confitemini Dom. | Praise ye the Lord, for he is good, His mercy dures for aye | | | | English | William Kethe | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1045714 | 1 |
| | Confitemini Dom. | Give thanks unto the Lord our God | | | | English | W. K. | Give thanks unto the Lord our God, for ... | | Psalm 107 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1045715 | 1 |
| | Confitemini Dom. | Praise ye the Lord, for he is good, For his mercy endureth for ever | | | | English | Thomas Norton | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1045770 | 1 |
| | Confitemini Dom. | O laud the Lord benigne | | | | English | T. C. | O laud the Lord benigne, Whose mercies ... | | Psalm 136 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1045771 | 1 |
| | Confitemini Domine | O give thanks unto the Lord and call upon his Name | | | | English | | | | Psalm 105 | | | The Psalms of David Day XXI - Morning | | [O give thanks unto the Lord and call upon his Name] |  | | | | | | 18 | 1 | 1073839 | 2 |
| | Confitemini Domino | Confitemini Domino (Come and fill our hearts with your peace) | | | | English; Latin | Taize Community (France) | Domino quoniam bonus. Confitemini ... | | Psalm 118:1 | | | Thanksgiving; Meditation; Meditation; Peace of God; Peace of God; Prayer; Prayer | | CONFITEMINI |  | | | 1 | 1 | | 23 | 0 | 1009724 | 23 |
| | Confitemini Domino | O give thanks unto the Lord, for he is good | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 61 | 0 | 1034282 | 2 |
| | Confitemini Domino | O give thanks unto the Lord, for he is gracious: because his mercy endureth forever (Psalm 118 - chant) | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 17 | 1 | 2032581 | 9 |
| | Confitemini Domino | O give thanks unto the Lord, for he is gracious | | | | English | | | | Psalm 106 | | | The Psalms of David Day XXI - Evening | | [O give thanks unto the Lord, for he is gracious] | | | | | | | 9 | 1 | 2821688 | 9 |
| | Confitemini Domino | O give thanks unto the Lord, for he is gracious | | | | English | | | | Psalm 107 | | | The Psalms of David Day XXII - Morning | | [O give thanks unto the Lord, for he is gracious] | | | | | | | 28 | 1 | 2821859 | 17 |
| | Confiteor | I confess to almighty God | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1462225 | 1 |
| | Confitibimur tibi | Unto thee, O God do we give thanks | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 2030928 | 1 |
| | Conflict | Sun of comfort, art thou fled forever | | Schöne Sonne, kommst du endlich wieder? | German | English | Jane Borthwick; Johann Peter Lange | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 162799 | 1 |
| | Conflict | Stand up, my soul [our souls], shake off thy [your] fears | | | | English | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | | 378 | 0 | 735536 | 1 |
| | Conflict | My soul, be on thy guard | | | | English | Heath | soul, be on thy guard; Ten thousand foes ... | 6.6.8.6 | | | | | | |  | | | | | | 1412 | 0 | 975782 | 1 |
| | Conflict and Growth | Many a day the church grows weary | | | | | | | | Psalm 129 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1217314 | 1 |
| | Conflict and Victory | Through all the years may Israel say | | | | English | | Through all the years, may Israel say, ... | 8.8.8.8 | Psalm 129 | | | Afflictions Many and Severe; Church Afflicted; Faith Confession of; Prayer Complaint in; Temperance Songs | | ASHWELL |   | | | | 1 | | 5 | 0 | 1021031 | 1 |
| | Conflict ended—crown waiting | Happy soul, thy days are ended | | | | English | Charles Wesley | | 8.7 | | | | Christ Redeemer | | |  | | | | | | 194 | 0 | 1175350 | 1 |
| | Conflict necessary | The Christian, like his Lord of old | | | | | Lyte | | | Psalm 140 | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1217329 | 1 |
| | Conflict With Self | The soul within me longs for rest | Remember thou who spurn the light | | | English | W. H. Ligon | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 170896 | 3 |
| | Conflicting Feelings | Strange and mysterious is my life | | | | English | John Newton | Strange and mysterious is my life. What ... | | | Olney Hymns (London: W. Oliver, 1779), number 130; Appeared with Bradbury's music in The Devotional Hymn and Tune Book, 1864 | | | | SOLID ROCK |   | | | | 1 | | 13 | 1 | 1113153 | 1 |
| | Conformed to Thee | When, my Savior, shall I be | | | | English | C. Wesley | When, my Saviour, shall I be Perfectly ... | | | | | Living His Life Christian Character; Living His Life Nearer to God; Living His Life Christian Character; Living His Life Nearer to God | | HOLLEY |   | | | | 1 | | 111 | 0 | 1025668 | 1 |
| | Conforto Em Afliçao | Vai, alma abatida, corre a sepultar | | | | Portuguese | Mary A. Bachelor; Luiz Soares | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2090446 | 1 |
| | 從軍的教會 (The Cross of Jesus leads us on) | 從軍的教會 (The Cross of Jesus leads us on) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [The Cross of Jesus leads us on] |  | 185892 | | | 1 | | 3 | 0 | 1279133 | 2 |
| | 從前曾戴羞辱荊冕,
(The head that once was crowned) | 從前曾戴羞辱荊冕,
(The head that once was crowned) | | | | Chinese | Thomas Kelly | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | ST. MAGNUS |  | | | 1 | 1 | | 531 | 0 | 1320284 | 8 |
| | 從前那戴荊棘的頭 (Thy head, once crowned with thorns) | 從前那戴荊棘的頭,今戴榮耀冠冕 (Cóngqián nà dài jīngjí de tóu, jīn dài róngyào guānmiǎn) | | The head, that once was crowned with thorns | English | Chinese | Thomas Kelly | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1299634 | 1 |
| | 從前我亦曾熱心 (Once I had a fervent heart) | 從前我亦曾熱心 (Cóngqián wǒ yì céng rèxīn) | | | | Chinese | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1454250 | 1 |
| | 從死亡得生命 (I am crucified with Jesus) | 從死亡得生命 (I am crucified with Jesus) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [I am crucified with Jesus] |  | 185526 | | | 1 | | 2 | 0 | 1279004 | 2 |
| | 從我活出祢的自己 (Live out Thy life within me) | 從我活出你的自己 (Cóng wǒ huó chū nǐ de zìjǐ) | | Live out Thy life within me | English | Chinese | Frances R. Havergal | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1454341 | 1 |
| | Congaudeat | With merry heart let all rejoice in one | | | | English | Maurice F. Bell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1707823 | 1 |
| | Congregational Chorus | Yes, let our congregations sing | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 208956 | 1 |
| | Congregational Singing | I dreamed, and lo! 'twas Sabbath eve | | | | English | | | | | | | | | [I dreamed, and lo! 'twas Sabbath eve] |  | | | | | | 3 | 0 | 1828421 | 1 |
| | Conhecemos linda história | Conhecemos linda história | | | | Portuguese | Rodolpho Hasse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2097813 | 1 |
| | Conlleven las Penas y Cargas | Conlleven las penas | | Bear each other's burdens | | Spanish | Barbara Howard; Vernon L. Peterson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1700727 | 1 |
| | Conmigo está | Conmigo está, ya noche es | | Abide with Me | English | Spanish | Martin Hofford; Pablo Yoder | | | | | | | | [Conmigo está, ya noche es] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1353867 | 4 |
| | Conmigo marcha un ángel | La ruta es larga y cruenta, es difícil ver el vin | | An Angel Walks With Me | English | Spanish | Anonymous; Roy Pendleton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1642708 | 1 |
| | Conmigo quédate, Señor | Conmigo quédate, Señor | Oh permanece, Señor | | | Spanish | Lowrie M. Hofford | | | Luke 24:29 | | | | | [Conmigo quédate, Señor] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1880292 | 1 |
| | Conmigo Sé | Señor Jesús, la luz del día se fué | | | | Spanish | L. F. Lyte | | | | (Tr.) | | | | | | | | | | | 26 | 0 | 712011 | 6 |
| | Conmigo Sé | Señor Jesús, el día ya se fué | | | | Spanish | Henry F. Lyte; T. M. Westrup | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1625469 | 1 |
| | Conmigo Sé | Conmigo sé, Señor, sin ti no vivo | | | | Spanish | Richard Allen Treat | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2010353 | 1 |
| | Conmigo vaya mi buen Jesús | Conmigo vaya mi buen Jesús | | I want Jesus to walk with me | | Spanish | Oscar Rodríguez | | Irregular | | Espiritual áfrico-americano | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1611194 | 2 |
| | Conmigo Ve, Señor | Señor Jesús, conmigo ve | | | | Spanish | Vicente P. Mendoza | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1805576 | 1 |
| | Connect Me With Heaven | The world is in a hurry, but few will stop and pray | Connect me with heaven, O central I pray | | | English | John M. Henson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 172324 | 2 |
| | Conoce todas nuestras luchas | No hay cual Jesús otro fiel amigo | Conoce todas nuestras luchas | | | Spanish | J. Oatman, hijo | | | | | | | | [No hay cual Jesús otro fiel amigo] | | | | | 1 | | 11 | 0 | 2823807 | 1 |
| | Conocimos Al Partir El Pan | Andando por el camino | Te conocimos, Señor | | | Spanish | | | | | | | | | [Andando por el camino] | | | | | | | 5 | 0 | 1898737 | 1 |
| | Conosco estás! Ventura sem igual! | Conosco estás! Ventura sem igual! | | | | Portuguese | Sarah Poulton Kalley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2095138 | 1 |
| | Conosco fica, ó bom Jesus! | Conosco fica, ó bom Jesus! | | Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ | German | Portuguese | Phillip Melanchthon; Nicolaus Selneccer; Martinho Lutero Hasse | | | | traduçao de Vespera iam venit por Philipp Melanchthon, 1551 (estr. 1) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2089572 | 1 |
| | Conosco fica, ó Deus | Conosco fica, ó Deus | | Abide with me, fast falls the eventide | English | Portuguese | Henry Francis Lyte; João Gomes da Rocha | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2094914 | 1 |
| | Conosco fica, ó Deus | Conosco fica, ó Deus, noite desce à terra | | Ach, bleibe bei uns, Herr | German | Portuguese | Käthe Schlage Rottmann; Donaldo Schüler | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2097568 | 1 |
| | Conozco un río | Conozco un río | Oh alma, te quiero invitar | The River of Life | English | Spanish | Elizabeth Codner; Gospel Publishers | | | | | | | | [Conozco un río] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1354143 | 2 |