Text Is Public Domain |
---|
| | Unver'nderliche Guete, Zu dir heb ich mein | Unver'nderliche Guete, Zu dir heb ich mein | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 1048755 | 11 |
| | Unver'nderliches Wesen, unbegreiflich hoechst | Unver'nderliches Wesen, unbegreiflich hoechst | | | | | Johann Anastasius Freylinghausen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186447 | 1 |
| | Unverwandt auf Christum sehen | Unverwandt auf Christum sehen | | | | German | J. A. Rothe | | | | | | | | [Unverwandt auf Christum sehen] |  | | | | | | 24 | 0 | 2612973 | 24 |
| | Unverzagt, Seele | Nach dem Heiland greift der Glaube | Unverzagt, Seele | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 126976 | 1 |
| | Unwandelbar | Jesus, dein teures Wort bleibt ewig wahr | | Kind words can never die | English | German | Abby Hutchinson; Carl Röhl | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 106586 | 3 |
| | Unwavering Trust in God | To the hills I lift my eyes | | | | English | | To the hills I lift my eyes; Whence ... | 7.7.7.7 | Psalm 121 | | | Afflictions Comfort under; Afflictions Promises for; Afflictions Refuge in; Christ Preciousness of; Christ The Saviour; Covenant Promises; Faith Act of; Faith Walking by; God Our Guardian; God Our Refuge; Prayer Promise to; Preservation; Protection Unceasing; The Righteous Honor and Safety of; Royalty of Christ Guarantee of Salvation; Safety Assured; Sin Salvation from | | PILOT |    | | | 1 | 1 | | 18 | 0 | 1026670 | 1 |
| | Unwavering Trust in God | To the hills I'll lift mine eyes | | | | English | | | | Psalm 121 | | | Afflictions Comfort under; Afflictions Promises for; Christ Preciousness of; Christ The Savior; Covenant Promises; Faith Walking by; Prayer Intercession in; Prayer Promises to; Protection Unceasing; The Righteous Honor and Safety of; Royalty of Christ For the Salvation of His People; Safety Assured; Sin Salvation from | | [To the hills I'll lift mine eyes] |  | | | | | | 15 | 0 | 1202377 | 1 |
| | Unwearied Earnestness | Father, I stretch my hands to Thee; No other help I know | | | | English | Charles Wesley | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 544 | 1 | 35797 | 4 |
| | Unwearied God, before whose face | Unwearied God, before whose face | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186452 | 1 |
| | Unwiederbringlich schnell entfliehn die Tage | Unwiederbringlich schnell entfliehn die Tage | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186453 | 2 |
| | Unworthy | Unworthy am I of the grace that He gave | Unworthy, unworthy | | | English | I. F. S. | Unworthy am I of the grace that He gave, ... | | | | | | | [Unworthy am I of the grace that He gave] | | | | | | | 6 | 0 | 1228807 | 6 |
| | Unworthy | I am unworthy of the price He paid for me | | | | English | D.B. Thomas | I am unworthy of the price He paid for ... | | | | | Love God's Love; The Christian Life Praise; Christ Suffering; Blood; Cross; Grace & Mercy; Testimony | | [I am unworthy of the price He paid for me] | | | | | | | 1 | 0 | 1458214 | 1 |
| | Unworthy Are We | Unworthy, Unworthy, Unworthy are we Before the Lord | | | | English | B. B. Edmiaston | Unworthy, Unworthy, Unworthy are we ... | | | | | | | [Unworthy, Unworthy, Unworthy are we Before the Lord] | | | | | | | 1 | 0 | 1759096 | 1 |
| | Unworthy Creatures | Unworthy creatures, we confess | | | | English | Charles P. Jones | Unworthy creatures, we confess, Yet not ... | 8.6.8.6 | 1 Corinthians 1:30 | | | Peace | | VIRGIN |   | | | | | | 1 | 1 | 1595609 | 1 |
| | Unworthy is thanksgiving | Unworthy is thanksgiving | | | | | Mary Bowley Peters | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186455 | 1 |
| | Unworthy, though, O Lord, we are | Unworthy, though, O Lord, we are | | | | | George Wither | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 186456 | 1 |
| | Unworthy to be called thy son | Unworthy to be called thy son | | | | English | William Henry Furness | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 186457 | 8 |
| | Ưới chi tôi thuật chuyện tuyệt-dối ra | Ưới chi tôi thuật chuyện tuyệt-dối ra | | Oh, Could I Speak the Matchless Worth | | Vietnamese | | | | | | | | | [Ưới chi tôi thuật chuyện tuyệt-dối ra] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1455452 | 1 |
| | Up above the bright blue sky | Up above the bright blue sky | | | | English | | | | | | | | | [Up above the bright blue sky] |  | | | | | | 17 | 0 | 835692 | 1 |
| | Up above the shadows inside the gates | Teeming millions singing | Up above the shadows inside the gates | | | | Urey S. Lindsey | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 164214 | 17 |
| | Up Above the World So High | When the Lord shall call me to go | Up above the world so high | | | English | Mrs. Hale Reeves | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 200532 | 1 |
| | Up ahead, the way I'm going | Up ahead, the way I'm going | | | | English | W. Oliver Cooper | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2085800 | 1 |
| | Up and Away | Heard ye the voice of the Master call? | Work while the spring of our youth is bright | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 82166 | 1 |
| | Up and away | To his service the Lord is calling | Up and away | | | | S. Lee | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 183605 | 1 |
| | Up and Away | Wake from thy drowsy sleep, Yonder the day, yonder the day | Wake from thy drowsy sleep | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 188103 | 1 |
| | Up, and Away | Up and away, while the blush of the morning | Give to the Saviuor each grateful emotion | | | English | Grace J. Frances | | | | | | Childhood; Work | | [Up and away, while the blush of the morning] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1450068 | 4 |
| | Up and away, like the dew of the morning | Up and away, like the dew of the morning | | | | | Horatius Bonar | | | | | | | | | | | | | | | 103 | 0 | 835701 | 3 |
| | Up and away, Thy Savior's gone before | Up and away, Thy Savior's gone before | | | | | C. Harvey | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186465 | 4 |
| | Up and be doing | Arise, arise while yet ye may | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 47803 | 2 |
| | Up and Be Doing | Up and be doing, with hand, heart and mind | | | | English | Sophia T. Griswold | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186471 | 1 |
| | Up and be doing | Up, heir of heaven, the present | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186520 | 1 |
| | Up and Be Doing | Why stand ye idle, my brother, today | Up and be doing, up and be doing | | | English | Lewis E. Jones | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205175 | 1 |
| | Up and Be Doing | Up and be doing | Go work in my vineyard | | | | Luella Clark | Up and be doing! Brief is the day; ... | | | | | | | [Up and be doing] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 1259036 | 1 |
| | Up and Be Doing | Up and be doing, O friends of the King! | Up and be doing, friends of the King! | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | [Up and be doing, O friends of the King!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1661283 | 2 |
| | Up and Doing | Hear the Master as he bade farewell | Up and doing, at the King's command | | | English | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 81801 | 1 |
| | Up and Doing | Up and doing, little children | For we all have a work to do | | | English | | | | | | | | | [Up and doing, little children] |  | | | | | | 4 | 0 | 1872101 | 2 |
| | Up and doing, little Christian | Up and doing, little Christian | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 835741 | 1 |
| | Up and doing, never fearful | Brethren, let us work for Jesus | Up and doing, never fearful | | | | Mary A. Kidder | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 54648 | 11 |
| | Up and down all day long | Up and down all day long | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186474 | 1 |
| | Up and down, o'er hills and meads | Up and down, o'er hills and meads | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186475 | 2 |
| | Up and down, the farmer goes | Up and down, the farmer goes | | | | | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 835748 | 1 |
| | Up and get us gone | Up, my neighbor, come away | Up and get us gone | | | | Steuart Wilson | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 835886 | 3 |
| | Up and Labor | Up and labor, the Master | A crown of rejoicing | | | English | W. A. O. | | | | | | | | [Up and labor, the Master] |  | | | | | | 1 | 0 | 1884452 | 1 |
| | Up and Onward | Up and onward, Christian workers | Haste away, then, Christian workers | | | English | Frances Jane (Fanny) Crosby | Up and onward, Christian workers, Life ... | | | | | | | [Up and onward, Christian workers] |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1125456 | 1 |
| | Up and Onward | Up for Jesus! up and onward | Marching on with singing | | | | Sallie Martin | Up for Jesus! up and onward! Hear him ... | | | | | | | [Up for Jesus! up and onward] |    | | | | 1 | | 4 | 0 | 1161742 | 2 |
| | Up and Work | Up and work, the time is short | Help us, Lord, to "watch and pray" | | | English | Rev. D. E. Millard | | | | | | | | [Up and work, the time is short] |  | | | | | | 1 | 0 | 1592149 | 4 |
| | Up and Work | Make haste, O Man, to live | Up, then, with speed and work | | | English | H. Bonar | | | | | | | | [Make haste, O Man, to live] |  | | | | | | 107 | 0 | 1875986 | 1 |
| | Up and Work | Up! and work; behold, the morning | | | | English | Mrs. Van Alstyne | Up! and work; behold, the morning Sheds ... | | | | | | | [Up! and work; behold, the morning] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 2371970 | 1 |
| | Up and work, for Jesus calls us | Up and work, for Jesus calls us | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186486 | 2 |