| Text Is Public Domain |
|---|
| | Consumate wisdom dwells in God | Consumate wisdom dwells in God | | | | | Sebastian Streeter | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 60885 | 2 |
| | Consummation | Speed on Thy truth, Eternal One | | | | English | C. M. Snow | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 161529 | 1 |
| | Consummation | Happy are they that reject evil | | | | | Shinkaku | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1706051 | 1 |
| | Consummatum est | Consummatum est | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 959190 | 1 |
| | Conta A História | Grato é contar a história do divinal favor | Grato é contar a história | | | Portuguese | Kate Hankey; Antônio José Millan | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2055008 | 1 |
| | Conta as Bênçãos | Se da vida as ondas agitadas são | Conta as bênçãos, dize quantas são | Count Your Blessings | English | Portuguese | Johnson Oatman; Eliza Rivers Smart | | 11.11.11.11 with refrain | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 930674 | 2 |
| | Conta I Beni | Quando all’orizzonte un nembo scuro appar | Conta i beni che il Signor ti diè | When upon life's billows you are tempest tossed | English | Italian | Johnson Oatman, Jr.; Guido Scalzi | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1661696 | 1 |
| | Contai-me a Velha História | Contai-me a velha história | Contai-me a velha história | Tell me the Old, Old Story | English | Portuguese | | | | | | | | | [Contai-me a velha história] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1904699 | 2 |
| | CONTA-ME | Conta-me a história de Cristo | | | | Portuguese | Fanny Jane Crosby (1820-1915); Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959) | Conta-me a história de Cristo; Sim, eu ... | | | | | | | TELL ME THE STORY |  | | | | | | 1 | 0 | 2042663 | 1 |
| | Conta-me a História de Cristo | Conta-me a história de Cristo, grava-a em meu coração | Conta-me a história de Cristo | Tell Me the Story of Jesus | English | Portuguese | Fanny J. Crosby (1823-1915) | Conta-me a história de Cristo, grava-a ... | | | | | | | [Conta-me a história de Cristo, grava-a em meu coração] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1970610 | 1 |
| | Contando la ofrenda de cumpleaños | Es el cumpleaños de | | | | Spanish | Donna de Habenicht | | | | | | | | [Es el cumpleaños de] | | | | | | | 1 | 0 | 1987957 | 1 |
| | Contaremos a todas naciones | Contaremos a todas naciones | Porque ya las tinieblas disipa | We've a story to tell to the nations | English | Spanish | H. Ernest Nichol; William George Arbaugh | | 10.8.8.7 with refrain | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 60886 | 1 |
| | Contemplação | Olhando o lenho crucial | | When I survey the wondrous cross | English | Portuguese | Isaac Watts | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1929668 | 2 |
| | Contemplação da Cruz | Ao contemplar a Tua cruz | | When I Survey the Wondrous Cross | English | Portuguese | Isaac Watts; Manuel da Silveira Porto Filho | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1970621 | 1 |
| | Contemplai, na cruz pregado | Contemplai, na cruz pregado | | En la cruz mirad clavado | Spanish | Portuguese | Anonymous; Rodolpho Hasse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2049761 | 1 |
| | Contemplamos del mundo dichoso | Contemplamos del mundo dichoso | | | | Spanish | | | | | | | | | EL MUNDO DICHOSO |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 315568 | 2 |
| | Contemplando todo | Alabemos al Eterno | Contemplando todo | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1471367 | 1 |
| | Contemplando Tu Amor | Contemplando tu amor | | | | Spanish | Robert Grant, 1778-1838; Henry G. Jackson, 1838-1914 | Contemplando tu amor, Tu tristeza, tu ... | | | | | | | [Contemplando tu amor] |   | | | | 1 | | 4 | 1 | 1632391 | 3 |
| | Contemplaré | Creo que mi Redentor vive | Y enesta carne mía | | | Spanish | Priscella Mirabel | | | | | | Sacramentos Exequias | | [Creo que mi Redentor vive] | | | | | | | 1 | 0 | 1689318 | 1 |
| | Contemplate all this work of Time | Contemplate all this work of Time | | | | English | Alfred Tennyson, Baron Tennyson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1603486 | 1 |
| | Contemplate, saints, the source divine | Contemplate, saints, the source divine | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 315570 | 1 |
| | Contemplating The Future | There is a time when I must die, I know not when the time will come | Then let me live close | | | English | J. W. Wooden | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2067554 | 1 |
| | Contemplation | Jerusalem the golden | Jesus saves all his people | | | English | | | | | | | | | |  | | | 1 | | | 932 | 0 | 491088 | 1 |
| | Contemplation, admiration, To her life exalted | Offer daily unto Mary | Contemplation, admiration, To her life exalted | | | | J. L. Hayes | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 143803 | 1 |
| | Contemplé la gloria | Contemplé la gloria del regreso de mi Salvador | ¡Gloria, gloria, aleluya! | Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord | English | Spanish | Julia Ward Howe; Carlos A. Steger | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1640421 | 1 |
| | Contempler mon Dieu | Contempler mon Dieu sur son trône | Dans le ciel, dans le ciel | | | French | | | | | Messager des Ecoles du Dimanche | | Récompense | | O THINK OF THE HOME OVER THERE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2821328 | 1 |
| | Contemplons en Ce Jour | Contemplons en ce jour | | Du Leidender am Kreuz | German | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1126512 | 1 |
| | Contempt and pangs and haunting | Contempt and pangs and haunting | | | | English | Christina Georgina Rossetti | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60889 | 1 |
| | Contend, O Lord With Those | Contend, O Lord, with those Who will contend with me | | Psalm 35 - Metrical | | English | Christopher M. Idle | | 6.6.6.6.8.8 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 24650 | 2 |
| | Contend, O LORD, with Those | Contend, O LORD, with those Who do contend with me | | Psalm 35 - Metrical | | | Julie Tennent; Timothy Tennent | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1835233 | 1 |
| | Contendamos, Jovenes | Contendamos, jóvenes por la fe | Si sufrimos aquí reinaremos allá | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1799409 | 1 |
| | Contendamos siempre por nuestra fe | Contendamos siempre por nuestra fe | Si sufrimos aquí | Firmly stand for God in the world's mad strife | English | Spanish | Enrique Turrall; C. R. Blackall | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1358782 | 2 |
| | Contended pilgrims | What poor despised company | I'd rather be the least of them | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 172 | 0 | 858817 | 2 |
| | Contending for the faith | Since Messiah's second presence [coming] | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 157298 | 2 |
| | Content | Why should my fleeting moments be | | | | | | | | | | | | | [Why should my fleeting moments be] |  | | | | | | 2 | 0 | 1575423 | 1 |
| | Content | My Lord, how full of sweet content | | | | English | Gayon | My Lord, how full of sweet content; I ... | | | | | Fellowship; Peace | | [My Lord, how full of sweet content] |   | | | | 1 | | 41 | 0 | 2473574 | 2 |
| | Content Are We | When we behold life's setting sun | Content are we when Thou art near | | | English | G. L. Reynolds | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2078529 | 1 |
| | Content in Christ | While my Redeemer's near | | | | | Steele | | | Psalm 23 | | | Christ Shepherd; Contentment | | LEBANON |  | | | | 1 | | 189 | 0 | 1217131 | 1 |
| | Content, O Lord, and free from fear | Content, O Lord, and free from fear | | | | English | Samuel Wolcott | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 60890 | 4 |
| | Content thyself with patience | Content thyself with patience | | | | | Robert Smith | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 60891 | 1 |
| | Content to bear the cross for thee | Dear Lord, I do not ask for ease | Content to bear the cross for thee | | | English | R. L. Bonsteel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 62380 | 1 |
| | Content to come, content to go | Content to come, content to go | | | | English | Christina G. Rossetti | | | | | | | | ALMSGIVING |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1710250 | 1 |
| | Content to live, content to die | If sore afflictions be our lot | Content to live, content to die | | | | S. J. Oslin | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 473457 | 1 |
| | Content to Sserve Jesus | I am content to serve Jesus | Happy in Jesus | | | English | J. M. Henson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1978722 | 1 |
| | Contente estou | Contente estou. Jesus é meu Senhor | | Ich habe g'nug, mein Jesus lebet noch | German | Portuguese | Johann Joachim Möller; Rodolpho F. Hasse | | | Philippians 4:11-13 | | | Cruz, Consolo y Esperança | | CHRISTIANOPOLIS | | | | | | | 1 | 0 | 2097792 | 1 |
| | Contented | Soul, why be contented, out of Christ to stay? | 'Tis a debt, my brother | | | English | Franklin L. Eiland | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 161180 | 6 |
| | Contented and Happy | Happy, happy will I be | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1020516 | 1 |
| | Contenting for the Faith | Just as Jesus Christ had foretold | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2100217 | 1 |
| | Contentment | Father, I know that all my life | | | | | Anna L. Waring | Father, I know that all my life Is ... | 8.6.8.6.8.6 | Psalm 31:15 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Contentment) | | | | MORWELLHAM |   | | | | 1 | | 234 | 0 | 34775 | 1 |
| | Contentment | I am happy, O so happy at God's side | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 88575 | 10 |