| Text Is Public Domain |
|---|
| | El País De Espledente Hermosura | Bella patria celestial de nuestro amor | | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Bella patria celestial de nuestro amor] | | | | | | | 1 | 0 | 1768516 | 1 |
| | El pajarillo | El pajarillo dulce y sencillo | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1707097 | 3 |
| | El pan de la vida | Amoroso, nos convida | | | | Spanish | Cabrera | | | | | | | | ADORACION |  | | | | 1 | | 16 | 0 | 1422803 | 1 |
| | El Pan de la Vida | ¿No es éste Jesús, hijo de José? | Yo soy el pan de la vida | | | Spanish | Eleazar Cortés, n. 1947 | | | John 6:41-45 | | | Cantos de Comunión | | [¿No es éste Jesús, hijo de José?] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1634537 | 3 |
| | El pan de los creyentes/De aquella muchedumbre | De aquella muchedumbre | | | | Spanish | desconocido | | | Matthew 14:13-21 | | | Comunión con Cristo | | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2014794 | 1 |
| | El pan de vida soy | "El pan de vida soy," dice el Señor | | | | Spanish | J. Pablo Simon; L. M. Roberts | | | | | | | | ["El pan de vida soy," dice el Señor] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1353404 | 4 |
| | El pan que compartimos | El pan que compartimos | | | | Spanish | Francisco Palazón, n. 1935 | | | 1 Corinthians 10:16-17 | | | Santa Cena | | EL PAN QUE COMPARTIMOS | | | | | | | 1 | 0 | 2009543 | 1 |
| | El Paraíso | En ti tienen los electos | ¡Paraíso! ¡paraíso! | | | Spanish | | | | | | | | | [En ti tienen los electos] |  | | | | | | 1 | 0 | 1820964 | 1 |
| | El paso apresurad | El paso apresurad | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | BOYLSTON |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1510739 | 1 |
| | El Paso Final | Si trabajo en la obra de Cristo | Cuando he dado el paso final | The Last Mile of the Way | English | Spanish | Johnson Oatman, Jr.; Gospel Publishers | | | 2 Timothy 4:8 | | | Esperanza; Galardón Eterno | | [Si trabajo en la obra de Cristo] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2077919 | 1 |
| | El pastorcillo | Ese precioso Niño | Vamos, pastores, vamos | | | Spanish | | | | | | | | | [Ese precioso Niño] |  | | | | | | 9 | 0 | 2720386 | 1 |
| | El pecado | No quieras, cristiano, No quieras pecar | ¡Oh Virgen Santísima! | | | Spanish | C. S. P. | | | | | | | | [No quieras, cristiano, No quieras pecar] |  | | | | | | 1 | 0 | 1866684 | 1 |
| | El Pecado No Entra Allí | Es el cielo un lugar puro, santo, sin igual | El pecado no entra allí | | | Spanish | | | | Revelation 21:27 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1552931 | 1 |
| | El pensamiento de mi Dios | El pensamiento de mi Dios | | One Thought I Have, My Ample Creed | English | Spanish | Frederick Hosmer | | | | | | | | PRAETORIUS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1348675 | 1 |
| | El Peregrino | Soy peregrino, en el camino voy | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1796731 | 1 |
| | El peregrino de Emaús (The Emmaus Road) | ¿Qué veníais conversando? (Tell me, friends, why look so troubled) | Por el camino a Emaús (A stranger joined us on the road) | | | English; Spanish | Esteban Gumucio; Rafael Jiménez; Mary Louise Bringle; Raquel Mora Martínez | | | | "El Peregrino de Emaús", Esteban Gumucio | | Jesucristo Redentor Resurrección, Exaltación | | EMAÚS | | | | | | | 12 | 0 | 1880042 | 8 |
| | El pesebre | Una noche en humillación | En el pesebre él nació | In the darkness of a winter's eve | English | Spanish | Ron Hamilton; Ruth Ann Flower | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1395945 | 1 |
| | El Piloto | Cuando en las olas vagaba mi ser | ¡Oh, feliz momento cuando Cristo me salvó! | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1796879 | 1 |
| | El Piloto de Galilea | Si la luz del sol se oculta | Mi Piloto irá conmigo | | | Spanish | E. D. W.; S. D. Athans | | | | | | | | [Si la luz del sol se oculta] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1628066 | 1 |
| | El Piloto Es Mi Jesús | Es mi vida cual el mar | Voy hacia la eternidad | | | Spanish | John R. Clements; E. Rosales | | | | | | | | [Es mi vida cual el mar] | | | | | | | 1 | 0 | 1780524 | 1 |
| | El Placer de Mi Alma | Quien podrá con su presencia | Sólo Cristo satisface | | | Spanish | Thoro Harris; H. T. Reza | | Irregular | | | | Union/Comunion con Cristo | | | | | | | | | 6 | 0 | 1866646 | 6 |
| | El plej profuunda koro | El plej profuunda koro | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1689073 | 1 |
| | El poder del Espíritu | ¡Oh! vén, Espíritu de amor | | | | Spanish | Isaac Watts | | | | (Traducido) | | | | BURLINGTON |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1421522 | 1 |
| | El poder del Espíritu | Si el poder del Espíritu | | | | Spanish | | poder del Espíritu que a Cristo ... | | 1 Corinthians 15:51-58 | Basado en Romanos 8:11 | | Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Espíritu Santo; Holy Spirit; Poder Divino; Divine Power; Segunda Venida de Cristo; Second Coming of Christ | | PODER |  | | | | | | 1 | 1 | 1539713 | 1 |
| | El Poder Del Espíritu | ¿Quieres tu ser salvo de tu innato mal | Cuando el gran Consolador | Let the Holy Ghost Come In | | Spanish | R. F. Reynolds; W. R. Adell | | | | | | | | [¿Quieres tu ser salvo de tu innato mal] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2555392 | 1 |
| | El Poderoso ha hecho obras grandes por mí (The Almighty has done great things of me | El Poderoso ha hecho obras grandes por mí (The Almighty has done great things of me | | | | English; Spanish | | | | Luke 1:46-55 | | | Our Lady of Guadalupe (Common of the Blessed Virgin Mary; Nuestra Señora de Guadalupe (Común de Santa María Virgen) | | [El Poderoso ha hecho obras grandes por mí] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1246558 | 1 |
| | El primer matrimonio | Dar quiso Dios al hombre compañía | | | | Spanish | Luis de Ribera, s. 16 | quiso Dios al hombre compañía Igual ... | | | Spain | | Familia; Family; Madres; Mothers; Padres; Fathers | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1540320 | 1 |
| | El Primer Noel | Las buenas nuevas un ángel dio | ¡Noel! ¡Noel! | The First Noel | English | Spanish | Geo. P. Simmonds | | | | Villancico inglés antiguo | | El Hijo Su Nacimiento | | THE FIRST NOEL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1730759 | 1 |
| | El Profeta | Ya antes que hubiera nacido | Tú me llamas, Señor, y me quieres mandar | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1817200 | 1 |
| | El Profeta | Antes que te formara | Tengo que gritar, tengo que arriesgar | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1817201 | 1 |
| | El Pueblo Canta: ¡Aleluya! | Se abren las puertas del templo | ¡Aleluya! Aleluya es el canto que nos une | | | Spanish | Rodolfo López, n. 1965; Estela García-López, n. 1969; Jaime Cortez, n. 1963 | | | | | | Justicia | | [Se abren las puertas del templo] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1977355 | 1 |
| | El pueblo de Israel clamó | El pueblo de Israel clamó | Oye, Padre, de Israel el llanto | | | Spanish | Dimas Planas-Belfort | | | Exodus 3:7-12 | Basado en texto original (espiritual áfrico-americano | | Cuaresma; Cuaresma; Lent; Libertad: Liberación; Liberty; Liberation | | GO DOWN, MOSES | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1603652 | 2 |
| | El pueblo que conoce a su Dios | Atardece en el mundo | Mas el pueblo que a su Dios conoce | | | Spanish | Pablo C. Rodríguez (1919- ) | | | Daniel 11:32 | | | La Iglesia Misión de la iglesia; The Church Mission | | [Atardece en el mundo] | | | | | | | 1 | 0 | 1666363 | 1 |
| | Él puede | Él puede, él puede, yo sé que él puede | | He's Able | English | Spanish | Paul E. Paino (1923-2005); María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | Hebrews 7:25 | | | La Vida Christian Confianza y seguridad; The Christian Life Trust and safety | | [Él puede, él puede, yo sé que él puede] | | | | | | | 7 | 0 | 1636989 | 7 |
| | El que al mundo entero rige | El que al mundo entero rige | | | | Spanish | desconocido | | | Genesis 8:22 | | | Fe y Confianza | | GALILEE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2015606 | 1 |
| | El Que Coma de Este Pan | Yo soy el Pan de Vida | El que coma de este pan vivirá | | | Spanish | | | | John 6:35 | | | Cantos de Comunión | | [Yo soy el Pan de Vida] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1634491 | 2 |
| | El Que Cree en Mí | Porque yo soy la resurrección | Todo aquel que cree en mí vivirá | | | Spanish | Eleazar Cortés, n. 1947 | | | | Basada en la "Antifona para la Procesión al Lugar de Sepultura" del Ritual de Exequias Cristianas | | Fe | | [Porque yo soy la resurrección] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1634724 | 2 |
| | El Que Ha De Venir Vendrá | Al rayar el alba tal vez venga Cristo | ¿Hasta cuándo? Señor Jesús | Christ Returneth | English | Spanish | Enrique Turrall | | | Hebrews 10:37 | | | | | [Al rayar el alba tal vez venga Cristo] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1638200 | 2 |
| | El Que Habita al Abrigo de Dios | El que habita al abrigo de Dios | Oh, yo quiero habitar | | | Spanish | Luz E. Cuna | | | Psalm 91 | | | | | [El que habita al abrigo de Dios] | | | | | | | 12 | 0 | 1628355 | 10 |
| | El que habita al abrigo del Altísimo | El que habita al abrigo del Altísimo | | | | Spanish | | | | Psalm 91 | | | | | [Mode 10] | | | | | | | 1 | 0 | 1991057 | 1 |
| | "El que quiera servir me que me siga | "El que quiera servir me que me siga | | | | Spanish | | | | | | | | | [El que quiera servir me que me siga] | | | | | | | 1 | 0 | 1893701 | 1 |
| | El Querubín y el alma | Yo oí decir a un Querube un día | | | | Spanish | | | | | | | | | [Yo oí decir a un Querube un día] |  | | | | | | 1 | 0 | 1866724 | 1 |
| | El Rayito | Yo soy un rayito | Yo por siempre anhelo | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1795610 | 1 |
| | Él recibe al pecador | Él recibe al pecador | | | | Spanish | Erdmann Neumeister, 1671-1756; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Luke 15:2-4 | trad. inglés: The Lutheran Hymnal, 1941, alt. | | Confesión | | MEINEN JESUM LASS' ICH NICHT (DARMSTADT) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2003227 | 1 |
| | El Redentor | Engrandeced commigo a Dios | Te alaben las naciones | Let All the People Praise Thee | English | Spanish | W. R. Adell | | | | | | | | [Engrandeced commigo a Dios] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1611638 | 1 |
| | El Regreso Del Hijo Pródigo | Cansado de sufrir | Cual pródigo viví | | | Spanish | F.G. | | | | | | | | [Cansado de sufrir] |  | | | | | | 1 | 0 | 1777721 | 1 |
| | El Reino de Dios Como Fuego | El reino de Dios como fuego aparece | Cantemos, clamemos con ángeles del cielo | | | Spanish | W. W. Phelps, 1792-1872; Vernon L. Peterson, 1932- | | | | | | Sion y el Reino de Dios | | PARACLETE | | | | | | | 1 | 0 | 1694454 | 1 |
| | El Reino De Dios Está Cerca | Enviados somos del Señor | Decid doquier | God's Kingdom Is At Hand | English | Spanish | Mrs. C. H. M.; C. E. Morales | | | | | | | | [Enviados somos del Señor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1612143 | 1 |
| | El reino de Dios ha llegado (Compasión derramada) | Somos semillas del reino | El reino de Dios ha llegado ya | | | Spanish | Cuco Chávez | El reino de Dios ha llegado ya con ... | | | | | Testimonio | | [Somos semillas del reino] | | | | | | | 1 | 0 | 1686836 | 1 |
| | El reino de Jesus | Jesus ha de reinar miéntras al mundo | | | | Spanish | Isaac Watts; W. | | | | | | | | GUANAJUATO |  | | | | | | 3 | 0 | 1423200 | 1 |