| Text Is Public Domain |
|---|
| | Daily Prayer | Daily Prayer | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 28 | 0 | 1005489 | 1 |
| | Daily Prayer | Come to the morning prayer | | | | | Anonymous | | | | | | Christian Acts and Exercises | | |  | | | | | | 34 | 0 | 1222371 | 1 |
| | Daily sing in praise of Mary | Daily sing in praise of Mary | | | | English | Irvin M. Udulutsch | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 61384 | 1 |
| | Daily sing we songs of gladness | Daily sing we songs of gladness | | | | English | J. G. W. | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1080138 | 1 |
| | Daily Strength | "As thy day, thy strength shall be!" | | | | English | Frances Ridley Havergal | | | | | | | | ["As thy day, thy strength shall be!"] |  | | | | | | 18 | 0 | 1976917 | 1 |
| | Daily Traveling On | Many years I have been trav'ling as I look to my new home | Trav'ling, I'm daily trav'ling on | | | English | Michael Kidd | | | | | | | | [Many years I have been trav'ling as I look to my new home] | | | | | | | 1 | 0 | 1733028 | 1 |
| | Daily Victory | I want a present living faith | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 94928 | 1 |
| | Daily walking with Jehovah | Hand in hand with God Jehovah | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 79015 | 5 |
| | Daily We Are Sowing | Daily we are sowing | What shall the harvest hours enfold | | | English | Alice Jean Cleator | | | | | | Harvest; Rally Day; Sowing and Reaping | | [Daily we are sowing] |  | | | | | | 1 | 0 | 1587368 | 2 |
| | Daily We Entertain Angels | Some angel friends are near us | Angels, angels, daily we entertain angels | | | English | G. T. T. | | | | | | | | [Some angel friends are near us] |  | | | | | | 1 | 0 | 1647550 | 1 |
| | Daily we grow fonder of the friends up yonder | Daily we grow fonder of the friends up yonder | | | | English | B.B. Edmiaston | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 2016964 | 1 |
| | Daily Work | In the vineyard of our Father | | | | English | Anon. | In the vineyard of our Father, Daily ... | | | | | | | [In the vineyard of our Father] |   | | | | | | 117 | 0 | 484850 | 1 |
| | Daily Work | In the name of God advancing | | | | English | | | | | Ad. from the German | | Endeavor; Sowing and Reaping; Work | | VESPER |  | | | | 1 | | 17 | 0 | 1573071 | 2 |
| | Daily work for the Christ the master | Daily work for the Christ the master | | | | | J. M. Hunter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61390 | 1 |
| | Dainty little daisies | Six dainty little daisies | Dainty little daisies | | | | Harriet D. Castle | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 158710 | 1 |
| | Dainty songs for little lads | Dainty songs for little lads | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 317451 | 1 |
| | Daisies | Today, in the bright summer meadows | Daisies, daisies, beautiful daisies we bring you | | | English | Claire Sumner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184571 | 1 |
| | Daisies | All the field is full of stars | | | | English | A. A. P. | | | | | | | | [All the field is full of stars] | | | | | | | 1 | 0 | 1997435 | 1 |
| | Daisies and Buttercups | Daisies and buttercups sparkling with dew | Singing our flower song | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | [Daisies and buttercups sparkling with dew] |  | | | | | | 1 | 0 | 1759501 | 1 |
| | Daisies are our silver | Daisies are our silver | | | | English | Jan Struther | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 61395 | 1 |
| | Daisies, golden hearted | Daisies in the meadows | Daisies, golden hearted | | | | Lizzie DeArmond | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61397 | 3 |
| | Daisies of the meadow in our hands we bear | Daisies of the meadow in our hands we bear | | | | | H. Ernest Nichol | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61399 | 1 |
| | Daisies of the meadow, in the grasses tall | Daisies of the meadow, in the grasses tall | | | | | Alice Jean Cleator | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61400 | 1 |
| | Daisies this message bring to you | Daisies this message bring to you | | | | | Lucy Carolyn Main | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61401 | 1 |
| | Daisy, Daisy (Bicycle Built or Two) | Daisy, Daisy, give me your answer true | | | | English | | | | | | | Children Of All Ages; Oldies but Goodies | | | | | | | | | 1 | 0 | 2042786 | 1 |
| | Daisy Petals | Every daisy petal means | Joy and peace and faith | | | | Edith Sanford Tillotson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66966 | 1 |
| | เดฆเตเดต เดตเดพเดเตเดเต | เดฆเตเดต เดตเดพเดเตเดเต เดเตเดเตเดเดฟเดเตเดเต | เดฆเดพเดจเดฟเดฏเตเตฝ เดชเตเดฒเดพเด | Standing by a purpose true | English | Malaylam | Philip Paul Bliss; Simon Zachariah | เดฆเตเดต เดตเดพเดเตเดเต ... | | | | | | | [เดฆเตเดต เดตเดพเดเตเดเต เดเตเดเตเดเดฟเดเตเดเต] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1711699 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดนเดฟเดคเด เด
เดจเตเดธเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต | เดฆเตเดตเดนเดฟเดคเด เด
เดจเตเดธเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดธเตผเดตเตเดตเดฌเดฒเดฟเดเดณเตเดเตเดเดพเดณเดนเต! | เดเตผเดคเตเดคเดจเต เดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏเต, เดเดฟเดจเตเดค, เดตเดพเดเตเดเต, เดเตเดฐเดฟเดฏเดฏเดพเดฒเตเดฎเต | | | Malayalam | Unknown | เดฆเตเดตเดนเดฟเดคเด ... | | | | | | | [เดฆเตเดตเดนเดฟเดคเด เด
เดจเตเดธเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดธเตผเดตเตเดตเดฌเดฒเดฟเดเดณเตเดเตเดเดพเดณเดนเต!] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1720386 | 1 |
| | เดฆเตเดตเด เดเดพเดคเตเดคเตเดเตเดฎเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต | เดฆเตเดตเด เดเดพเดคเตเดคเตเดเตเดฎเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต (Daivaแน kฤttฤซแนญumฤ niแน
แน
aแธทe) | เดเดพเดคเตเดคเตเดเตเด เดจเดฟเดเตเดเดณเต | Be not dismayed whate'er betide | English | Malayalam | Civilla D. Martin; Simon Zachariah | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1711707 | 1 |
| | เดฆเตเดตเด เดจเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดธเตเดฐเดพเดฏเตเตฝ เดฎเตเดจเตเดจเตเดเตเดเต! | เดฆเต-เดตเด เดจเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดธเตเดฐเดพเดฏเตเตฝ เดฎเตเดจเตเดจเตเดเตเดเต! | เด-เดฏเด เดตเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดคเดพ!, เดเดฏเด เดตเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดคเดพ! | When the hosts of Israel led by God | English | Malayalam | William Grum; Simon Zachariah | เดฆเต-เดตเด ... | | | | | | | [เดฆเต-เดตเด เดจเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดธเตเดฐเดพเดฏเตเตฝ เดฎเตเดจเตเดจเตเดเตเดเต!] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1711713 | 1 |
| | เดฆเตเดตเด เดคเตป เดตเตป เดฆเตเดชเดธเตเดคเดเดญเด | เดชเตเดฏเต เดฆเตเดเดเดฎเด-เดเตเด เดฒเตเดเด เดคเตเดฃเดฏเตเดเตเดเดพ | | Brightly beams our Father's mercy | English | Malayalam | Philip P. Bliss; Simon Zachariah | เดชเตเดฏเต ... | 8.7.8.7 D | | | | | | ITHACA |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1711709 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดฎเต เด เดเดฃเตเดเดฟเดจเต | เดฆเตเดตเดฎเต เด เดเดฃเตเดเดฟเดจเต | | Father, let me dedicate | English | Malayalam | Lawrence Tuttiett; Unknown | เดฆเตเดตเดฎเต เด ... | 7.5.7.5 D | | | | | | FATHER, LET ME DEDICATE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1714233 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดฎเต เดจเดฟเตป เด
เดฑเดฟเดตเดพเดฒเต | เดฆเตเดตเดฎเต เดจเดฟเตป เด
เดฑเดฟเดตเดพเดฒเต เดนเตเดฆเดฏเด เดจเดฟเดฑเดเตเดเตเดเต | เดฆเตเดตเดเตเดเดพเดจเด เดถเตเดฐเตเดทเตเด เดฆเดพเดจเด เดญเดเตเดคเตป เดธเดคเตเดฏ เดธเดฎเตเดชเดคเตเดคเตเด | How I praise Thee, precious Savior | English | Malayalam | Mary Elizabeth Dobell Maxwell; Volbrecht Nagel | เดฆเตเดตเดฎเต เดจเดฟเตป ... | | | | | | | [เดฆเตเดตเดฎเต เดจเดฟเตป เด
เดฑเดฟเดตเดพเดฒเต เดนเตเดฆเดฏเด เดจเดฟเดฑเดเตเดเตเดเต] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1714312 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดฎเต เดจเดฟเตป เดธเตเดจเตเดนเดคเตเดคเตเดเต | เดฆเตเดตเดฎเต เดจเดฟเตป เดธเตเดจเตเดนเดคเตเดคเตเดเต | | Lord, dismiss us with thy blessing | English | Malayalam | John Fawcett; Simon Zachariah | เดฆเตเดตเดฎเต เดจเดฟเตป ... | 8.7.8.7.8.7 | | | | | | DISMISSAL |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1714316 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดฎเต เดธเตเดจเตเดน เดฐเตเดชเดจเต- เดเดจเตเดจเต เดจเต เดคเดณเตเดณเตเดเดฒเตเดฒเต | เดฆเตเดตเดฎเต เดธเตเดจเตเดน เดฐเตเดชเดจเต- เดเดจเตเดจเต เดจเต เดคเดณเตเดณเตเดเดฒเตเดฒเต | | | | Malayalam | K. P. Philip | เดฆเตเดตเดฎเต เดธเตเดจเตเดน ... | | | | | | | [เดฆเตเดตเดฎเต เดธเตเดจเตเดน เดฐเตเดชเดจเต- เดเดจเตเดจเต เดจเต เดคเดณเตเดณเตเดเดฒเตเดฒเต] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1714320 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดธเดฎเดพเดงเดพเดจเด เดเดฎเตเดช เดจเดฆเดฟ เดชเตเดฒเตโ | เดฆเตเดตเดธเดฎเดพเดงเดพเดจเด เดเดฎเตเดช เดจเดฆเดฟ เดชเตเดฒเตโ | เดธเตเดฅเดฟเดฐเดตเดพเดธเดคเตเดคเดพเดฒเต เดชเตเดฐเตโเดฃเตเดฃเดพเดจเตเดเตเดฐเดนเด | Like a river glorious, is God's perfect peace | English | Malayalam | Frances R. Havergal; Thomas Koshy | เดฆเตเดตเดธเดฎเดพเดงเดพเดจเด ... | 11.11.11 D | | | | | | WYE VALLEY |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1715367 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดธเตเดจเตเดนเด เดชเตเดฒเต เดตเตเดฑเต เดธเตเดจเตเดนเด เดเดฒเตเดฒเดนเต! | เด
เดฌเตเดฌเดพ! เดคเดพเดคเดพ! เดเดจเตเดจเต เดเดเตเดเดณเตโ | เดฆเตเดตเดธเตเดจเตเดนเด เดชเตเดฒเต เดตเตเดฑเต เดธเตเดจเตเดนเด เดเดฒเตเดฒเดนเต! | | | Malayalam | K. P. Philip | เดฆเตเดตเดธเตเดจเตเดนเด ... | | | | | | | [เด
เดฌเตเดฌเดพ! เดคเดพเดคเดพ! เดเดจเตเดจเต เดเดเตเดเดณเตโ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1715375 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดธเตโเดคเตเดคเดฟเดเตเดเต เดจเตเดเตเดเด เดคเดพ | เดฆเตเดตเดธเตโเดคเตเดคเดฟเดเตเดเต เดจเตเดเตเดเด เดคเดพ | | O for a heart to praise my God | English | Malayalam | Charles Wesley; Simon Zachariah | เดจเตเดเตเดเด เดคเดพ ... | 8.6.8.6 | | | | | | RICHMOND |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1715371 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดคเตเดคเต เดธเตเดคเตเดคเดฟเดเตเด | เดฆเตเดตเดคเตเดคเต เดธเตเดคเตเดคเดฟเดเตเด เดเดตเดฐเตเด เดเดเตเดท-เดฎเดพเดฏเต | | Now thank we all our God | English | Malayalam | Martin Rinckart; Catherine Winkworth; Unknown | เดฆเตเดตเดคเตเดคเต ... | 8.8.8.8 | | | | | | OLD 100TH |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1714227 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเตป เดชเตเดคเดฒเต เดจเดฟเดจเตเดฑเต | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเตป เดชเตเดคเดฒเต เดจเดฟ-เดจเตเดฑเต (Daivattin paitalฤ ni-nแนe) | เดเดฟ-เดจเตเดคเดพเดเตเดฒ-เดเตเดเตพ | There shall be showers of blessing | English | Malayalam | D. W. Whittle; T. J. Andrews | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1713705 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเตป เดธเตเดทเตเดเดฟเดเดณเตเดฒเตเดฒเดพเด | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเตป เดธเตเดทเตเดเดฟเดเดณเตเดฒเตเดฒเดพเด | เดตเดพเดดเตเดคเตเดคเดฟ เดชเดพเดเดพเด เดตเดพเดดเตเดคเตเดคเดฟ เดชเดพเดเดพเด | All creatures of our God and king | English | Malayalam | Francis of Assisi; William H. Draper; Simon Zachariah | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเตป ... | 8.8.4.4.8.8 with alleluias | | | | | | LASST UNS ERFREUEN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1713708 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตโ เดเดพเดจเตโ เดเดฃเตเดเตเดฐเต -เดจเดฟเดฐเตโเดญเดฏเดฎเดพเด เดชเดพเดฐเตโเดชเตเดชเดฟเดเด | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตโ เดเดพเดจเตโ เดเดฃเตเดเตเดฐเต -เดจเดฟเดฐเตโเดญเดฏเดฎเดพเด เดชเดพเดฐเตโเดชเตเดชเดฟเดเด | เดคเดจเตเดฑเต เดเดฟเดฑเดเดฟเดจเตเดจเต เดเตเดดเต เดฆเตเดฐเตโเดเดเดเตเดเดณเตโ เดจเตเดเตเดเดฟ เดเดพเดจเตโ | | | Malayalam | Kunnampurathu Varghese Simon | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตโ ... | 7.7.7.7 D | | | | | | ABERYSTWYTH |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1714225 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดชเตเดชเตเดดเตเด | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดชเตเดชเตเดดเตเด เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเตเดฃเตเดเดพเดฏเตโ | เดเดเดพเดถเดฎเดคเต เดญเตเดฎเดฟเดฏเตเด เดเดดเดฟเดเตเดเต เดชเตเดฏเดฟเดเตเด | | | Malayalam | Unknown | เดเตเดตเดฟเดเตเดเดฟเดเตเด ... | | | | | | | [เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดชเตเดชเตเดดเตเด เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเตเดฃเตเดเดพเดฏเตโ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1714223 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตโ เดชเตเดคเตเดฐเดจเดพเด เดเตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดถเตเดตเต | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตโ เดชเตเดคเตเดฐเดจเดพเด เดเตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดถเตเดตเต | | Break Thou the bread of life | English | Malayalam | Mary A. Lathbury; Alexander Groves; Volbrecht Nagel | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตโ ... | | | | | | | [เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตโ เดชเตเดคเตเดฐเดจเดพเด เดเตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดถเตเดตเต] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1713713 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดจเตเด เดเตเดเตเดเดพเดเตเดเดฟเดจเตเดจเตเด | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดจเตเด เดเตเดเตเดเดพเดเตเดเดฟเดจเตเดจเตเด เดเดณเตเดณ เดธเดฟเด-เดนเดพเดธเดจเดคเตเดคเดฟเตป | เดเดจเตเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดคเตเดฐเดฟ-เดฏเตเดเตป เดคเดจเตเดฑเต เดธเดฟเดเดนเดพเดธเดจเด เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดเตเดเต | | | Malayalam | Thomas Koshy | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดจเตเด ... | | | | | | | CLEMENTINE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1713719 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเด เดชเตเดคเตเดฐเดจเตโ เดชเดพเดชเดฟเดเดณเต เดฐเดเตเดทเดฟเดชเตเดชเดพเดจเตโ | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเด เดชเตเดคเตเดฐเดจเตโ เดชเดพเดชเดฟเดเดณเต เดฐเดเตเดทเดฟเดชเตเดชเดพเดจเตโ | เดเดคเตเดฐ เดธเตเดจเตเดนเด เดเดคเตเดฐ เดธเตเดจเตเดนเด เดเดคเตเดฐ เดธเตเดจเตเดนเด เดเดฐเดฟเดตเดพเดจเตโ | | | Malayalam | Volbrecht Nagel | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเด ... | | | | | | | CLEMENTINE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1714221 | 1 |
| | เดฆเตเดตเดตเดพเดเตเดเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดฒเตเดเตเดจเตเดจเต | เดฆเตเดตเดตเดพเดเตเดเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดฒเตเดเตเดจเตเดจเต | เดจเดฟเดฒเตเดเดพเด เดจเดฟเดฒเตเดเดพเด | Standing on the promises of Christ my king | English | Malayalam | Russell Kelso Carter; Simon Zachariah | เดฆเตเดตเดตเดพเดเตเดเดฟเตฝ ... | | | | | | | [เดฆเตเดตเดตเดพเดเตเดเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดฒเตเดเตเดจเตเดจเต] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1715363 | 1 |
| | Daiyenu (Exodus) | Had He only, had He only | Daidaiyenu, Daidaiyenu | | | English; Hebrew | Eugene B. Navias | | | | Traditional Hebrew Folk Song | | | | [Had He only, had He only] | | | | | | | 1 | 0 | 1720023 | 1 |
| | Daj, Boลผe, bym pamiฤtal | Daj, Boลผe, bym pamiฤtal | | | | Polish | | Daj, Boลผe, bym pamiฤtaล na swe ... | | | ลpiewnik wileลski 1856 | | Wiara, miloลฤ, nadzieja Nawrรณcenie i naลladowanie | | JEลฝIล I MILOSRDNร |  | | | | | | 1 | 1 | 1770897 | 1 |