Text Is Public Domain |
---|
| | La Luz de Jesús (Will You Come and See the Light) | Al establo de Jesús (Will you come and see the light) | | | | English; Spanish | Brian Wren; Yolanda Pupo-Ortiz | | | | | | Jesucristo Redentor Estación después de Epifanía | | WREN | | | | | | | 2 | 0 | 1904455 | 1 |
| | La luz de la verdad | Oíd, naciones; regocijad | La gloriosa luz de la verdad | | | Spanish | Louis F. Mönch, 1847-1916 | | | | | | | | [Oíd, naciones; regocijad] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1903342 | 1 |
| | La luz del mundo yo soy | Cuando calla el gran coro angelical | La luz del mundo yo soy | | | Spanish | Howard Thurman; F.J. Pagura (1923- ) | | | | | | | | I AM THE LIGHT OF THE WORLD | | | | | | | 1 | 0 | 1906629 | 1 |
| | La luz del sol | La luz del sol | | The morning bright | English | Spanish | Thomas O. Summers; Frieda M. Hoh | | 4.4.7.4.4.7 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 113023 | 2 |
| | لا ليس مثله | هل ليسوع من مثيل | لا ليس مثله | | | Arabic | Fawwaz Omeish فواز عميش | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1457076 | 5 |
| | La maikai | La maikai o'u i lilo au | La maikai! la maikai! | Happy Day | English | Hawaiian | Philip Doddridge; Laiana | | | | | | | | [La maikai o'u i lilo au] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1246411 | 2 |
| | La maldad habla al corazón del impío | La maldad habla al corazón del impío | | | | Spanish | | | | Psalm 36 | | | | | [Mode 6] | | | | | | | 1 | 0 | 2016433 | 1 |
| | La malsatulojn nutros Di' | La malsatulojn nutros Di' | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1133835 | 1 |
| | La mañana es especial (Este el el día) | La mañana es especial | Este es el día que el Señor | | | Spanish | Victor Jortack | La mañana es especial, lo siento al ... | | | | | Mañana, Tarde, Noche | | [La mañana es especial] | | | | | | | 1 | 0 | 1708074 | 1 |
| | La mañana gloriosa | ¡Cuán gloriosa será la mañana | No habráa necesidad | | | Spanish | Felicia Beltrán; Mariano Beltrán | | | | | | | | [¡Cuán gloriosa será la mañana] | | | | | | | 17 | 0 | 1370064 | 11 |
| | La Mañana Vino Ya | Ya la noche con sus sombras se alejó | La mañana reina ya en mi corazón | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Ya la noche con sus sombras se alejó] | | | | | | | 2 | 0 | 1825862 | 1 |
| | La mano de Dios | La mano de Dios en nuestro mundo está | | | | Spanish | Patrick Prescod; Lois C. Kroehler | La mano de Dios en nuestro mundo está ... | | | | | Sociedad, Justicia, Paz | | [La mano de Dios en nuestro mundo está] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1708553 | 6 |
| | La Mano del Salvador | Cuando vienen nieblas y oscuridad | En la mano del Salvador | | | Spanish | Jessie Brown Pounds; George P. Simmonds | | | 2 Peter 3:18 | | | | | TOUCH OF HIS HAND | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1563955 | 2 |
| | La Maravilla de Su Grande Amor | La maravilla de su grande amor | El grande amor del Bendito Señor | | | Spanish | Charles Wesley; E. J.; R. C. S. | | | | | | | | [La maravilla de su grande amor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1649207 | 1 |
| | La Maravilla De Su Grande Amor | La maravilla de su grande amor | ¡Qué gran favor del Salvador! | | | Spanish | Charles Wesley; R. Wayne Andersen | | Irregular | | | | Cristo Su Amor | | | | | | | | | 1 | 0 | 1873232 | 1 |
| | La Maravilla de Tu Amor | La maravilla de tu amor, Señor | | | | Spanish | David M. Surpless | | | | | | Cristo Su Amor | | | | | | | | | 1 | 0 | 1873251 | 1 |
| | La Marseillaise | Arise, ye children of the nation | | | | English | Florence Attenborough | | | | | | | | FRENCH NATIONAL ANTHEM |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1700928 | 1 |
| | La mateno rebrilas, Forte nun laboru vi | La mateno rebrilas, Forte nun laboru vi | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1133832 | 1 |
| | La Merced de Dios | La merced de Dios es amplia | | There's a Wideness in God's Mercy | English | Spanish | Frederick W. Faber; J. N. de los Santos | | | | | | Dios Su Amor y Paternidad | | WELLESLEY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1753360 | 1 |
| | La Merced de Nuestro Padre | La merced de nuestro Padre | ¡Matened el faro ardiendo! | Let the Lower Lights Be Burning | English | Spanish | J. N. de los Santos | | | | | | | | [La merced de nuestro Padre] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1633974 | 5 |
| | La mesa de la paz (The Table of Peace) | En esta fiesta de la paz (In this great festival of peace) | | | | English; Spanish | Red Crearte; WCC, Language Service | | | | Creación colectiva, Red Crearte | Taller de liturgia; Matanzas-Cuba, julio 2008 | | | | [En esta fiesta de la paz] | | | | | | | 2 | 0 | 2009052 | 2 |
| | La Mesa del Señor | ¡Santo Cordero! por tu llamamiento | | | | Spanish | desconocido | | | | | | | | O QUANTA QUALIA |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1566195 | 1 |
| | La mesa del Señor | La mesa del Señor hoy nos invita | | | | Spanish | Luis A. Pereyra | La mesa del Señor hoy nos invita; ... | | | | | Comunion | | [La mesa del Señor hoy nos ivita] | | | | | | | 1 | 0 | 1707989 | 1 |
| | La Misa Es Una Fiesta | Cada domingo celebramos | La Misa es una fiesta | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin | | | | | | Cantos de Salida | | [Cada domingo celebramos] | | | | | | | 3 | 0 | 1704621 | 3 |
| | La misericordia del Señor | Por siempre alabaré la misericordia del Señor | La misericordia del Señor | | | Spanish | | | | Psalm 89:1-8 | | | | | [La misericordia del Señor] | | | | | | | 2 | 0 | 2016484 | 2 |
| | La misericordia del Señor (The earth is full of the goodness of the Lord] | La misericordia del Señor (The earth is full of the goodness of the Lord] | | | | English; Spanish | | | | Psalm 33 | | | Easter Vigil in the Holy Night ABC Reading; Vigilia Pascual en la Noche Santa ABC Lectura I | | [La misericordia del Señor] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1266067 | 1 |
| | La misericordia del Señor (The Lord's kindness is everlasting) | La misericordia del Señor (The Lord's kindness is everlasting) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 103 | | | Most Sacred Heart of Jesus A; Sagrado Corazón de Jesús A | | [La misericordia del Señor] | | | | | | 1 | 31 | 0 | 1266132 | 1 |
| | La MIsericordia Viene Del Señor | La misericordia viene del Señor | | | | Spanish | | | | Psalm 130 | | | Salmos | | [La misericordia viene del Señor] | | | | | | | 1 | 0 | 1705368 | 1 |
| | لا مثل لك | لا مثل لك بين الآلهة | | | | Arabic | | | | | | | | | [لا مثل لك بين الآلهة] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1500509 | 5 |
| | La Muerte | Mortal, ve aquesta sepultura | ¡Señor! en ese triste dia | | | Spanish | | | | | | | | | [Mortal, ve aquesta sepultura] |  | | | | | | 1 | 0 | 1845082 | 1 |
| | La Muerte No Es el Final | Tú nos dijiste que la muerte | | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991 | | | | | | Exequias | | [Tú nos dijiste que la muerte] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1655531 | 3 |
| | La Mujer Pecadora | María Magdalena se rinde a Jesús | Los publicanos irán delante | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1821094 | 1 |
| | La mujer samaritana | "De tu cántaro dame, dame tú de beber" | | | | Spanish | Alfredo Colom M. | "De tu cántaro dame, dame tú de ... | | John 4:4-15 | | | Conversion; Conversion; Cristo Su Vida y Minesterio; Christ His Life and Ministry | | SAMARITANA | | | | | | | 7 | 0 | 1555206 | 2 |
| | La natura es libro abierto | La natura es libro abierto | | | | Spanish | Isaac Watts; Samuel J. Vélez Santiago | | 8.7.8.7 | Galatians 6:14 | | | Viernes Santo; Viernes Santo; Good Friday | | STUTTGART | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1625474 | 2 |
| | La nature ensevelie | La nature ensevelie | | | | French | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1345124 | 1 |
| | La Nave 'Evangelista' | La nave 'Evangelista', Marcha, marcha | "Gloria en las alturas" | | | Spanish | | | | | | | | | [La nave 'Evangelista', Marcha, marcha] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1649472 | 4 |
| | La Navidad | Lindos ángeles cantores | | | | Spanish | Federico Fliedner | | 8.8.8.7 | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 116416 | 4 |
| | La Navidad Que Queremos | Compartamos juntos la divina luz | Yo quiero una Navidad | | | Spanish | Alba Colombo; Mabel Colombo | | | | Grupo "Valparaiso" (Montevideo, Uraguay) | | | | [Compartamos juntos la divina luz] | | | | | | | 2 | 0 | 1797218 | 1 |
| | La nigra nokt' jam iras for | La nigra nokt' jam iras for | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1429408 | 1 |
| | لا نجس له دخول | لا نجس له دخول | | Nothing Unclean | English | Arabic | سليم عبد الأحد; James Nicholson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1440126 | 1 |
| | La noche abre su mano | La noche abre su mano misteriosa | | | | Spanish | Rafael Arracho | La noche abre su mano misteriosa, igual ... | | | | | Mañana, Tarde, Noche | | [La noche abre su mano misterioso] | | | | | | | 1 | 0 | 1708081 | 1 |
| | La Noche De Los Pobres | El niño ha nacido | Es la noche de los pobres | | | Spanish | José María Santini | | | | | | | | [El niño ha nacido] | | | | | | | 3 | 0 | 1797229 | 1 |
| | La Noche Obscura Se Alejó | La noche obscura se alejó | | | | Spanish | G. Paúl S. | | | | | | Culto Mañana | | HOLLEY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1751556 | 1 |
| | La noche tiende su mantón | La noche tiende su mantón | | The Eventide Falls Gently Now | English | Spanish | Clara Brooks; Gospel Publishers | | | | | | | | [La noche tiende su mantón] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1369143 | 1 |
| | La Nochebuena | A las doce de la noche | Tu ru ru ru rut | | | Spanish | | | | | | | | | [A las doce de la noche] (Pardá) |  | | | | | | 2 | 0 | 1891211 | 1 |
| | Lá nos Céu Moraremos | Proclamemos nosso Cristo | Lá no céu moraremos | When We All Get to Heaven | English | Portuguese | Denise Cordeiro Frederico; Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 943002 | 1 |
| | Lá Nos Cumes | Lá nos cumes das montanhas | | Zion stands by hills surrounded | English | Portuguese | Thomas Kelly; Desconhecido | Lá nos cumes das montanhas A Sião de ... | 8.7.8.7.4.7 | | | | | | ZION |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1778730 | 1 |
| | La Noticia Sin Igual | La noticia sin igual | Emmanuel, mi Salvador | | | Spanish | Adolfo Robleto | | | | | | | | [La noticia sin igual] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1801017 | 3 |
| | لا نترك الإنجيل | لا نترك الإنجيل | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | - لا نترك الإنجيل هو ... | | | | | | | [لا نترك الإنجيل] |   | | | | 1 | | 9 | 0 | 1457399 | 8 |
| | La Nube de Fuego | Cuando Dios a las huestes de Israel | En el fuego de noche fué | The Cloud and Fire | English | Spanish | Abundio L. Lopez | | | Deuteronomy 34:1-4 | Mús. y letra 1967 Hojasuelta | | | | [Cuando Dios a las huestes de Israel] | | | | | | | 1 | 0 | 1792568 | 1 |