Text Is Public Domain |
---|
| | Birthday Song | For our pleasant birthdays | | | | English | E. E. Hewitt | For our pleasant birthdays, While we ... | | | "Song and Study for God's Little Ones," From | | | | [For our pleasant birthdays] |   | | | | | | 4 | 1 | 352924 | 4 |
| | Birthday Song | Greetings we offer thee, playmates so dear | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 970428 | 2 |
| | Birthday Song | This is Mary's birthday! | | | | English | | is Mary's birthday! Happy birthday to ... | | | | | Songs Suitable for Nursery; Songs Suitable for Kindergarten; Songs Suitable for Primary; Birthday | | [This is Mary's birthday] | | | | | | | 1 | 0 | 1395346 | 1 |
| | Birthday Song | We thank You, God for (child's name) | | | | English | William B. Schmidgall | thank You, God, for (child's name) And ... | | | | | God Cares for My Family; Thanks for Special Things; Birthday; Family | | [We thank You, God for (child's name)] |  | | | | | | 1 | 1 | 1686730 | 1 |
| | Birthday Song | Sing again our birthday song | | | | English | | | | | | | | | [Sing again our birthday song] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1775652 | 1 |
| | Birthday Song | It's Mary's birthday, so let us all sing | | | | English | Myrtle Williamson | | | | | | | | [It's Mary's birthday, so let us all sing] |  | | | | | | 1 | 0 | 1947190 | 1 |
| | Birthday Song | When blossoms are blowing and little bees hum | | | | English | Jessie W. Murton | | | | | | | | [When blossoms are blowing and little bees hum] | | | | | | | 1 | 0 | 1952138 | 1 |
| | Birthday Wishes | Wishes true we bring you | | | | English | Ida F. Leyda | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205953 | 2 |
| | Birthday Wishes | We wish you joy and happiness | | | | English | C. B. A. | | | | | | | | [We wish you joy and happiness] |  | | | | | | 1 | 0 | 1683458 | 1 |
| | Birthday Wishes | Birthday wishes to you bringing | | | | English | John R. Schmitt | | | | | | | | [Birthday wishes to you bringing] | | | | | | | 1 | 0 | 2030787 | 1 |
| | Bis an mein Ende hin | Bis an mein Ende hin | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1694727 | 1 |
| | Bis an mein Ende will ich singen | Bis an mein Ende will ich singen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53247 | 1 |
| | Bis an's Ende unsrer Tage, Bis zur Freiheit auszuruh'n | Bis an's Ende unsrer Tage, Bis zur Freiheit auszuruh'n | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53248 | 2 |
| | Bis die Stunde kommt heran | Bis die Stunde kommt heran | | | | German | Paul E. Layritz | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 53249 | 6 |
| | Bis Er kommt | "Bis er kommt!" das ist der Trost | Süßer Trost in's Herz mir schallt | | | German | | | | | | | | | ["Bis er kommt!" das ist der Trost] |  | | | | | | 1 | 0 | 1814316 | 1 |
| | Bis hieher, bis hieher, bis hieher hat der Herr geholfen | Bis hieher, bis hieher, bis hieher hat der Herr geholfen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1812995 | 1 |
| | Bis hierher hat mich Gott gebracht | Bis hierher hat mich Gott gebracht | | | | German | Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstdt | Bis hierher hat mich Gott gebracht ... | | | | | Glaube - Liebe - Hoffnung Loben und Danken | | [Bis hierher hat mich Gott gebracht] |   | | | | 1 | | 61 | 1 | 1973791 | 60 |
| | Bis Jesus kommt | Wir zieh'n nach dem verheiß'nen Land | Ich wart' bis Jesus kommt | O land of rest, for thee I sigh | English | German | Elizabeth K. Mills | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 205908 | 1 |
| | Bis mir Herz und Auge bricht | Bis mir Herz und Auge bricht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 53250 | 3 |
| | Bis unser Lauf zu Ende | Bis unser Lauf zu Ende | | | | German | Julius Anton von Poseck, 1816-1896 | | | | | | | | [Bis unser Lauf zu Ende] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1335950 | 1 |
| | Bis zum Widerseh'n | Bis zum Wiederseh'n hier am heil'gen Ort | Bis zum Wiederseh'n | Till We Meet Again | English | German | Irvin H. Mack; F. W. Berlemann | | | | | | | | [Bis zum Wiederseh'n hier am heil'gen Ort] |  | | | | | | 1 | 0 | 1599541 | 1 |
| | Bishop Heeding's Favorite | Ye angels who mortals attend | | | | English | | | | | | | | | [Ye angels who mortals attend] | | | | | | | 20 | 0 | 1848640 | 1 |
| | Bishop Of Souls, Regard Our Cry | Bishop of souls, regard our cry | | | | English | Charles Wesley | Bishop of souls, regard our cry, Our ... | | | Hymns for Times of Trouble and Persecution by John and Charles Wesley (London: Strahan, 1744) | | | | HIGHTON |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1416928 | 1 |
| | Bishop of the Souls of Men | [Bishop of the Souls of Men] | | | | English | Gerard Moultrie | | | Acts 1:26 | Cyberhymnal (http://www.hymntime.com/tch/, 1996) | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 5741 | 9 |
| | Bishop Richard Allen (Tribute to Our Founder) | Bishop Richard Allen was a man of faith | | | | English | Heinrich Witboii; Bishop D. G. Ming | Richard Allen was a man of faith. He ... | Irregular | Jude 1:3 | | | Occasional Services Founder's Day; Church | | [Bishop Richard Allen was a man of faith] | | | | | | | 1 | 0 | 1590707 | 1 |
| | BISMILLAH (The Koranic Invocation) | I BEGIN in the Name of the Lord | | | | | Thomas Charles Hunter Clare | BEGIN in the Name of the Lord, On the ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1867704 | 1 |
| | Bist du bereit | Christi Tag wird kommen | O flieh' zu Jesu | Are You Ready? (There's a last day coming, by and by, by and by) | English | German | E. C. Magaret; Chas. H. Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 57040 | 1 |
| | Bist du bereit? | Wenn der Todesengel heute klopfet an | Bist du bereit | | | German | L. H. Donner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 194452 | 1 |
| | Bist du denn, Jesu, mit deiner Hülf' | Bist du denn, Jesu, mit deiner Hülf' | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 53251 | 8 |
| | Bist du, der da kommen soll? | Bist du, der da kommen soll? | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1481234 | 3 |
| | Bist du ein Christ? Hast du das ew'ge Leben | Bist du ein Christ? Hast du das ew'ge Leben | | | | German | L. H. Donner | | | | | | | | [Bist du ein Christ? Hast du das ew'ge Leben] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1914697 | 2 |
| | Bist du ein, voellig rin in dem kostbaren | Hast du schon empfangen Gottes Kraft | Bist du ein, voellig rin in dem kostbaren | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 403598 | 3 |
| | Bist du, Ephraim, b'trübet, dass du Bossheit | Bist du, Ephraim, b'trübet, dass du Bossheit | | | | German | Georg Neumark | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53252 | 2 |
| | Bist du fern auch von Bekannten | Bist du fern auch von Bekannten | | | | German | | | | | | | | | [Bist du fern auch von Bekannten] |  | | | | | | 1 | 0 | 1596827 | 1 |
| | Bist du geborgen, o Seele, sag' an? | Bist du geborgen, o Seele, sag' an? | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1695386 | 1 |
| | Bist du müde? | Bist du müde? | | Are Thou Weary? | English | German | J. M. Neale; W. R. | | | | | | | | [Bist du müde?] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1347967 | 3 |
| | Bist du noch blind | Ein Blinder saß einst an dem Wege zur Stadt | Bist du noch blind | | | German | George Witte | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1912106 | 1 |
| | Bist du rein durch das Blut? | Ist dein Herze gereinigt in der sühnenden Flut | Sind die Kleider weiß und rein | Have you been to the fountain for the cleansing from sin | English | German | C. A. Shaw; Carl Röhl | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 104899 | 2 |
| | Bist du rein durch das Blut? | Ist getilgt die Sünde? Bist du heil und neu? | Bist du rein durch das Blut | Are you Washed in the Blood | English | German | Elisha A. Hoffman; W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 104918 | 5 |
| | Bist du rein und erlöst | Hast du schon erfahren des Erlösers Kraft? | Bist du rein und erlöst | | | German | C. Reuß | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1912126 | 1 |
| | Bist du schon fort, mein liebes Kind? | Bist du schon fort, mein liebes Kind? | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1913650 | 1 |
| | Bist du sein, o teures Herz | Bist du sein, o teures Herz | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53259 | 2 |
| | Bist du von des Ffriedenskönigs kleiner, heilger | Bist du von des Ffriedenskönigs kleiner, heilger | | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53263 | 2 |
| | Bithynia | I had a wish deep down in my soul | | | | English | Rev. George Matheson | | | Acts 14:7 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1799860 | 1 |
| | Bits of gladness and of sorrow | Bits of gladness and of sorrow | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1069592 | 1 |
| | Bits of Sunshine | A little bit of sunshine | Sunshine, sunshine, a little bit of sunshine | | | English | I. Mench Chambers | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 41734 | 2 |
| | Bitt für die Schule | Versammelt sind wir nun vor dir | | | | German | | | | | | | | | [Versammelt sind wir nun vor dir] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1814329 | 1 |
| | Bitte | Herr Jesu, Licht von Gott gesendet | | | | German | Julius Sturm | | | | | | | | [Herr Jesu, Licht von Gott gesendet] | | | | | | | 3 | 0 | 1820393 | 1 |
| | Bitte | Führe mich, o Gott Jehovah | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 5 | 0 | 1909545 | 1 |
| | Bitte an den guten Hirten | O Jesu, mein Hirte | | | | German | | | | | | | | | [O Jesu, mein Hirte] |  | | | | | | 1 | 0 | 1820153 | 1 |