Text Is Public Domain |
---|
| | La Santa Cena Del Señor | Cuando el Señor sacó | En símbolo del cuerpo | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1809345 | 1 |
| | La Seguna Copa | Si tu copa rebosa de amor | Si tu copa rebosa de amor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1809082 | 1 |
| | La Segunda Bendición | Para los regenerados hay segunda bendición | Hoy buscad santidad | I'm Glad I'm One of Them | English | Spanish | I. G. M.; W. R. Adell | | | | | | | | [Para los regenerados hay segunda bendición] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1623190 | 1 |
| | La segunda venida de Cristo | La segunda venida de Cristo | | | | Spanish | E. W. Thomann | | | | | | | | [La segunda venida de Cristo] |  | | | | | | 2 | 0 | 1360794 | 2 |
| | La semana ha pasado | La semana ha pasado | | | | Spanish | | | | | | | | | [La semana ha pasado] | | | | | | | 1 | 0 | 1994934 | 1 |
| | La Semana Ya Pasó | La semana ya pasó | | | | Spanish | John Newton; J. N. de los Santos | | | | | | | | [La semana ya pasó] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1722533 | 3 |
| | La Semilla | La semilla en tierra descansado esta | | | | Spanish | Anders Frostenson; Samuel Acedo | | | | Letra basada en un villancico inglés de Anders Frostenson (Suecia) | | | | [La semilla en tierra descansado esta] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1785864 | 3 |
| | La semilla cayó en tierra buena (The seed that falls on good ground) | La semilla cayó en tierra buena (The seed that falls on good ground) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 65 | | | 15th Sunday in Ordinary Time A; 15º Domingo del Tiempo Ordinario A | | [La semilla cayó en tierra buena] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1257558 | 1 |
| | La senda ancha dejaré | La senda ancha dejaré | No puede el mundo ser mi hogar | | | Spanish | H. C. Ball | | | | | | | | [La senda ancha dejaré] |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1364459 | 3 |
| | La senda de Jesús excede | La senda de Jesús excede | Dios tiene el mejor camino | God's Way Is Best | English | Spanish | Charles Naylor; Gospel Publishers | | | | | | | | [La senda de Jesús excede] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1360306 | 1 |
| | La Senda Es Estrecha | Ya no es mi vida cual antes fué | La senda es muy estrecha mas la sigo | The Way is Narrow | English | Spanish | A. Mejia | | | Matthew 7:13-14 | | | | | [Ya no es mi vida cual antes fué] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1622067 | 5 |
| | La senda y la cruz | Por una senda estrecha andaba yo | "Ven, trae tu cruz y sígueme," | Take Up Thy Cross and Follow Me | English | Spanish | | | | Matthew 16:24 | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1712673 | 2 |
| | LA SERĈADO | Mi demandas ĉiam: | | | | Esperanto | W. A. Leach | | | Song of Solomon 3 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1771381 | 1 |
| | لا شخص يحلو غيرك | يسوع فيك وحدك | لا شخص يحلو غيرك | None But Christ (O Christ, in thee my soul hath found) | English | Arabic | Francis Bevan | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1538008 | 1 |
| | لا شيء في لا شيء مني | ماذا أرد للرب الذي فدى | لا شيء في لا شيء مني | | | Arabic | Albert Haddad | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1447480 | 4 |
| | لا شيء يفرحنا هنا | لا شيء يفرحنا هنا | فالقلب في اشتياق | | | Arabic | | | | | | | | | [لا شيء يفرحنا هنا] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1488998 | 1 |
| | La Siembra | Sembraré la simiente preciosa | Sembraré, sembraré | | | Spanish | A. Fernandez | | | Matthew 13:1-10 | | | | | |  | | | | | | 27 | 0 | 1564446 | 6 |
| | La Sinjor' estas mia forto (El Senyor és la meva força) | La Sinjor' estas mia forto (El Senyor és la meva força) | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1925252 | 1 |
| | La Sinjoro estu kun vi | La Sinjoro estu kun vi | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1963972 | 1 |
| | La Sion celestial | ¡Oh quién en tí morára! | | | | Spanish | Srita. F. C. Armstrong | | | | (Traducido) | | | | ESTRELLA |  | | | | | | 10 | 0 | 1434624 | 1 |
| | LA ŜIPO KRIST-NASKA | La ŝipo KristNaska transiris | | THE SANTA-CLAUS SHIP | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1126351 | 1 |
| | La solemne adoracion | Al trono majestuoso | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | AURELIA |  | | | | 1 | | 18 | 0 | 1434187 | 1 |
| | La sonoriloj vokas nin | La sonoriloj vokas nin | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1419671 | 1 |
| | La sonorilojn aŭdis mi | La sonorilojn aŭdis mi | | Christmas Bells | English | Esperanto | Henry Wadsworth LONGFELLOW; ROS' Haruo; ROS' Haruo | La sonorilojn aŭdis mi En jam ... | | Luke 2:14 | | | Kristnasko [Christmas]; Paco sur Tero [Peace on Earth] | | WALTHAM |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1250888 | 1 |
| | La sumision cristiana | Oh Señor, yo no deseo | | | | Spanish | | | | | N. Y. | | | | ALBINIA |  | | | | | | 4 | 0 | 1434498 | 1 |
| | La suno subiris, kaj Jakob laciĝis | La suno subiris, kaj Jakob laciĝis | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1543309 | 1 |
| | لا سواك ربي | لكنني طول المدى | لا سواك ربي | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1442959 | 2 |
| | La tag' jam grimpis al kulmin' | La tag' jam grimpis al kulmin' | | Der Tag ist seiner höhe nah | German | Esperanto | Jochen Klepper; Albrecht Kronenberger | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1129142 | 1 |
| | La tago preskaŭ pasis, kaj en vespera hor' | La tago preskaŭ pasis, kaj en vespera hor' | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1230807 | 1 |
| | La tago releviĝa! | La tago releviĝa! | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1771363 | 1 |
| | La tarudha ṭ-ṭarrfa | La tarudha ṭ-ṭarfa 'anni ayyuha l-fadi (Oh mein Erlöser, verschließe nicht deine Augen vor mir) | Ya munaǧǧi anta ssulwani (Oh mein Retter, du mein Trost, meine Ruhe) | | | Arabic; German | | - 1 La tarudha ṭ-ṭarfa 'anni ayyuha ... | | | Trad. | | Eine Melodie - viele Lieder; One Melody - Many Songs; Traditional Christian Arabic; Traditionelle Christlich Arabisch | | [La tarudha ṭ-ṭarfa 'anni ayyuha l-fadi] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1639211 | 1 |
| | لا تعب ولا أحزان | بعد قليل جدا ييجي | لا تعب ولا أحزان | | | Arabic | Fayez Bushra فايز بشرى | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1473078 | 3 |
| | لا تبتئس لا ترتعب | لا تبتئس لا ترتعب | يسوع أنت لي | | | Arabic | عقل عقل | | | | | | | | GOD WILL TAKE CARE OF YOU (MARTIN) | | | | | 1 | | 5 | 0 | 2059520 | 1 |
| | لا تذكروا لي من الدنيا | لا تذكروا لي من الدنيا | | | | Arabic | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1892337 | 1 |
| | لا تدرك الحواس ما | لا تدرك الحواس ما | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1424470 | 1 |
| | لا تضطرب قلوبكم | لا تضطرب قلوبكم | | | | Arabic | حبيب جرجس | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1433073 | 3 |
| | La ténèbre n'est point ténèbre | La ténèbre n'est ténèbre devant toi (Our darkness is never darkness in your sight) | | | | English | | | | Psalm 139:11 | Fr. and Eng. paras. Taizé Community(France) | | Jesus Christ, Light; Jesus Christ, Light; Light; Light; Meditation; Meditation; Trust | | LA TÉNÈBRE |  | | | 1 | 1 | | 8 | 0 | 1134851 | 2 |
| | La tenue sombra al descender | La tenue sombra al descender envuelta en blando tul | Hora de quietud y de santidad | | | Spanish | Severa Euresti | | | | | | Apertura y Clausura de Cultos | | | | | | | | | 1 | 0 | 2036668 | 1 |
| | لا تفعل الإثم ولا تنطق بقول غضب | لا تفعل الإثم ولا تنطق بقول غضب | | Do No Sinful Action | English | Arabic | Cecil F. Alexander | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1430581 | 1 |
| | لا تفشل أيها الصديق | لا تفشل أيها الصديق | يحرسك القدير | | | Arabic | | | | | | | | | [لا تفشل أيها الصديق] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1538227 | 1 |
| | لا تغض الطرف عني | لا تغض الطرف عني | يا منجي يا منجي | | | Arabic | | | | | | | | | [لا تغض الطرف عني] | | | | | 1 | | 17 | 0 | 1490479 | 5 |
| | لا تحسد الأشرار | لا تحسد الأشرار | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1442610 | 2 |
| | لا تحسد الخاطي | لا تحسد الخاطي | | | | Arabic | يوسف الأسير | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1422175 | 5 |
| | La tierna voz del Salvador | La tierna voz del Salvador | Nunca los hombres cantarán | | | Spanish | P. Castro | | | | | | | | [La tierna voz del Salvador] |  | | | | 1 | | 27 | 0 | 1358623 | 19 |
| | La Tierna Voz Del Salvador Nos Habla Conmovida | La tierna voz del Salvador | El tiene toda potestad | The Great Physician Now Is Near | English | Spanish | William Hunter; Howard W. Cragin | | | | Lima, Perú | | | | [La tierna voz del Salvador] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1783626 | 1 |
| | La Tierra De Mis Ensueños | Hay una tierra llena de encantos do iré a morar | La tierra de mis ensueños de oro | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1805807 | 1 |
| | La tierra ha dado su fruto (The earth has yielded its fruit) | La tierra ha dado su fruto (The earth has yielded its fruit) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 67 | | | Thanksgiving Day; Día de Acción de Gracias | | [La tierra ha dado su fruto] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1257900 | 1 |
| | La tiniebla | La tiniebla ya no es tiniebla ante ti | | | | Spanish | Comunidad de Taizé | tiniebla ya no es tiniebla ante ti, la ... | | | | | Canciones Vespertinas; Evening Songs; Música Litúrgica; Liturgical Music; La Naturaleza; Nature; Perdón; Forgiveness | | LA TÉNÈBRE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1481985 | 1 |
| | La tiniebla ya no es tiniebal ante Ti | Señor, tú me has examinado y me conoces | La tiniebla ya no es tiniebal ante Ti | | | Spanish | | | | Psalm 139 | | | | | [La tiniebla ya no es tiniebla ante Ti] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2005483 | 1 |
| | لا تجزعن معك أنا | لا تجزعن معك أنا | | | | Arabic | | | | | | | | | [لا تجزعن معك أنا] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1490357 | 3 |