| Text Is Public Domain |
|---|
| | Ma'heo'o, Ve'hoomemeno | Ma'heo'o, ve'hoomemeno! | | | | Cheyenne | John Heap of Birds | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1624050 | 1 |
| | Mahereza ry sakaiza (Be strong, O! My friend) | Mahereza ry sakaiza (Be strong, O! My friend) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7.3.7 | | | | | | CRYSTAL SPRING |  | 188786 | | | 1 | | 2 | 0 | 1281024 | 2 |
| | Mahery Ianao (You are powerful, o Lord Jehovah) | Mahery Ianao (You are powerful, o Lord Jehovah) | | | | Malagasy | | | 6.6.8.8 | | | | | | SILCHESTER (Malan) |  | 187635 | | | 1 | | 2 | 0 | 1273848 | 2 |
| | Mahnung | Vergiß ihn nicht, vergiß ihn nicht | | | | German | Christian Hohlfeldt | | | | | | | | [Vergiß ihn nicht, vergiß ihn nicht] |  | | | | | | 7 | 0 | 1643583 | 1 |
| | Mahnung des Herrn | Der Mittler rief in seiner Jünger Kreise | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1889494 | 1 |
| | Mahnung zur Eile | Eil', o Sünder, werde klug | | Hasten, sinner, to be wise | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1887181 | 1 |
| | Maḣpiya en unhdapiye | Maḣpiya en unhdapiye | | | | Dakota | | | | | | | | | WILL YOU GO | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1114088 | 1 |
| | Maḣpiya heci yapi | Maḣpiya heci yapi | | | | Dakota | | | | | | | | | THE SUNDAY-SCHOOL ARMY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1114119 | 1 |
| | Maḣpiya heciya | Maḣpiya heciya | | | | Dakota | | | 6.6.8.6 | Hebrews 1:6 | | | Miscellaneous | | ASAPH | | | | | | | 2 | 0 | 1122786 | 2 |
| | Maḣpiya heciya Ate yanke | Maḣpiya heciya Ate yanke | | | | Dakota | | | | | | | | | I HAVE A FATHER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1114108 | 1 |
| | Maḣpiya kiŋ eciyataŋ | Maḣpiya kiŋ eciyataŋ | | | | Dakota | | | 8.6.8.6 | Psalm 13:5 | | | | | CHRISTMAS | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1121669 | 3 |
| | Maḣpiya kin ekta | Maḣpiya kin ekta | | | | Dakota | | | | | | | | | ST. THOMAS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1114036 | 1 |
| | Maḣpiya kin heci Ate unyanpi | Maḣpiya kin heci Ate unyanpi | | | | Dakota | | | | | | | | | ORD | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1114114 | 1 |
| | Maḣpiya kin taokiye | Maḣpiya kin taokiye | | | | Dakota | | | | | | | | | HE LEADETH ME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1114018 | 1 |
| | Maḣpiya! Maḣpiya! wowiyuśkin (O heaven! Sweet heaven! O land of joy!) | O, Wakanpi kin iś tamakapi (O Land of the blest! Thy shadowless skies) | Maḣpiya! Maḣpiya! wowiyuśkin (O heaven! Sweet heaven! O land of joy!) | | | Dakota | Samuel D. Hinman | | 10.8.10.8 with refrain | | | | Heaven | | | | | | | | | 2 | 0 | 1128105 | 1 |
| | Maḣpiyata wati | Maḣpiyata wati | | | | Dakota | | | | Hebrews 12:2 | | | The Christian Life Trust | | OLMUTZ | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1122044 | 2 |
| | מַה-טֹּֽבוּ אֹהָלֶֽיךָ יַעֲקֹב | Mah tohvoo ohhawlehḥaw Yahahcohv | | | | Hebrew | | | | | Traditional | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1019740 | 6 |
| | Mahvesevese Nėstseameotsėhatseme | Mahvesevese nėstseameotsėhatseme | | | | Cheyenne | Belle Wilson Rouse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1623565 | 1 |
| | MAI AE I KA HEWA | Mai ae i ka hewa | E nonoi i ka Haku | Yield Not to Temptation | English | Hawaiian | Horatio R. Palmer, 1834-1907; Kalaina | | | | | | | | PALMER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1134884 | 2 |
| | Mai jin addu’a yana nan | Mai jin addu’a yana nan | | | | Hausa | | | | | | | | | I LOVE HIM BETTER |  | 186217 | | | 1 | | 1 | 0 | 1272088 | 1 |
| | Mai Mult Despre Isus | Mai mult pe Isus vreau a şti | Mai mult despre Isus | More about Jesus would I know | English | Romanian | E. E. Hewitt; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1762910 | 1 |
| | MAI NA MAKANI PUKIKI | Mai na makani pu'kiki | | From Every Stormy Wind | English | Hawaiian | Hugh Stowell, 1799-1868; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | RETREAT | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1134844 | 2 |
| | Maid Mary mild, rose undefiled | Maid Mary mild, rose undefiled | | | | | Cecilia M. Caddell | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 121277 | 2 |
| | Maiden Mother, meek and mild | Maiden Mother, meek and mild | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 15 | 0 | 559191 | 9 |
| | Maiden mother undefiled | Maiden mother undefiled | | | | English | Cecilia M. Caddell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 121279 | 1 |
| | Maiden, yet a mother | Maiden, yet a mother | | | | English | Dante Alighieri (1265-1321); Ronald A. Knox (1888-1957) | | 6.5.6.5 D | | La Divina Commedia | | The Virgin Mary | | ETZEN BADA MARIE? | | | | | | | 1 | 0 | 2001540 | 1 |
| | Maifest | Rühret die Trommeln und schwenket die Fahnen | Marsch, marsch, marsch heitza wir halten | | | German | Hoffman von Fallersman | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 153019 | 1 |
| | Maikai e launa me oe | O Iesu kuu mea e ola'i | Maikai, maikai, Ko Iesu launa me a'u | Sweet Peace, the Gift of God's Love | English | Hawaiian | P. P. Bilhorn; Dr. Hyde | | | | | | | | [O Iesu kuu mea e ola'i] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1224315 | 2 |
| | MAIKA'I KE KULA SABATI (I Love the Sabbath School) | Iini au e hiki mai | Maika'i maika'i Ke kula Sabati | | | Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | Psalm 121 | | | | | [Iini au e hiki mai] | | | | | | | 2 | 0 | 2261486 | 2 |
| | MAIKA'I NO ILOKO O'U | A kau ma ku'u ala ka lama la'ila'i | Maika'i no, maika'i no | It is Well With My Soul | English | Hawaiian | Horatio G. Spafford, 1828-1888; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | IT IS WELL | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1126391 | 2 |
| | Maintenant, Seigneur | Maintenant, Seigneur, mes yeux ont vu ton salut (As You have promised, Lord, today, You are letting Your servant go away in peace) | | As You Have Promised, Lord | English | French | F. L. Battles; Joëlle Gouel | | Irregular | Luke 2:29-32 | Liturgie - Nunc Dimittis | | | | NUNC DIMITTIS | | | | | | | 4 | 0 | 1119140 | 1 |
| | Mais Amor | Ó meu Deus, Te peço | | | | Portuguese | F. P. L. | | | | | | | | [Ó meu Deus, Te peço] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2103095 | 1 |
| | Mais de Cristo | Mais de Cristo quer ver, mais do seu amor obter | Mais, mais de Cristo | More About Jesus Would I Know | English | Portuguese | Henry Maxwell Wright; Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 923423 | 4 |
| | MAIS EM CRISTO | Já provaste o Seu amor? | Mais e mais, mais e mais | | | Portuguese | P. P. Bliss; Henry Maxwell Wright | Já provaste o Seu amor? Sempre há ... | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2045490 | 1 |
| | Mais Perto Quero Estar | Mais perto quero estar, meu Deus, de ti. | | Nearer, My God, to Thee | English | Portuguese | Sarah Flower Adams; João Gomes da Rocha | | 10.10.6.6.10 | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 923465 | 5 |
| | Mais Puro Quero Ser | Mais puro quero ser, ó meu Senhor | | Purer in Heart, O God | English | Portuguese | Fannie E. Davison; Joan Larie Sutton | | 10.10.6.6.8 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 923431 | 2 |
| | Mais Qui Est Cet Enfant? | Mais qui est cet enfant qui dort | | What child is this | English | French | W. Chatterton Dix; Joëlle Gouel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1119284 | 1 |
| | Maisha Mapya | Njoni kwake Yesu | | | | Swahili | Charles Mgaya | | | Romans 5:17 | | | Wokovu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1741082 | 1 |
| | Maisha ya duniani | Maisha ya duniani ni mafupi | | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1879630 | 1 |
| | Maist onie day | Ye ken, dear friends, that we maun part | | | | English | Timothy Poland | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208331 | 1 |
| | Maître Entends-Tu La Tempête | Maître entends-Tu la tempête | Il parle aux flots en démence | Master, the tempest is raging | English | French | Mary Ann Baker; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1645416 | 1 |
| | Maiyanacca coma Manen | Maysa a pañgulo ken Jesus immay | Maiyanacca coma | Ye Must be Born Again | English | Tagalog | William T. Sleeper | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1447649 | 1 |
| | Maizina ny firenena | Maizina ny firenena | | | | Malagasy | N. Nilsen | | | | | | | | NEANDER (UNSER HERRSCHER) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1312140 | 1 |
| | Mają ptaki gniazda swoje | Mają ptaki gniazda swoje | | | | Polish | | | | | Z rosyjskiego; Przekład: Śpiewnik kościelny | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | HERZ UND HERZ VEREINT ZUSAMMEN | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1760940 | 1 |
| | ¡Majestad! | ¡Majestad! ¡Gloria a Su Majestad! Dad a Cristo toda gloria, honra y loor (Lockward) | | | | Spanish | Jack Hayford; J. Alfonso Lockward | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1400394 | 2 |
| | Majestad | ¡Majestad, excelsa majestad! | Alabad, engrandeced su santo nombre | Majesty, worship his majesty | English | Spanish | Jack W. Hayford | | | | Trad. y estr. #2 - 3 Comité de Celebremos | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1517813 | 4 |
| | ¡Majestad! | ¡Majestad! ¡Gloria a su Majestad! Dad a cristo glora regia, honra y honor (Steger) | | Majesty, worship his majesty | English | Spanish | Jack W. Hayford; Carlos A. Steger | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1633047 | 1 |
| | Majestic Lord Of All | Majestic Lord of all the race | | | | | Alton H. Howard | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1948840 | 1 |
| | Majestic Melodies | Sweet melodies are ringing in my soul today | Majestic melodies, sweetest melodies | | | English | Adger M. Pace | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1526586 | 1 |
| | Majestic Mountains (A Creation Hymn) | Majestic mountains | | | | English | F. Richard Garland | Majestic mountains rising before us, ... | 5.5.5.4 D | Psalm 121 | | | Creation; Earth Day; Environment; Nature | | BUNESSAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1342138 | 1 |