| Text Is Public Domain |
|---|
| | Du Sohn des Höchsten, dessen Stärke | Du Sohn des Höchsten, dessen Stärke | | | | German | Adrien Ladrierre, 1825-1902; Walter Brockhaus, 1894-1968 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1321783 | 1 |
| | Du sollst glauben, und du Armer | Du sollst glauben, und du Armer | | | | German | R. Gottlob Reiber | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 64705 | 8 |
| | Du sollst in allen Sachen | Du sollst in allen Sachen | | | | German | Andreas Tscherning | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 64706 | 3 |
| | Du sollst uns unvergesslich sein | Du sollst uns unvergesslich sein | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64707 | 1 |
| | Du, som af gudomsskötet går | Du, som af gudomsskötet går | | | | Swedish | Johan Åström | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64710 | 1 |
| | Du, som af kärlek dog, Jesus, för mig | Du, som af kärlek dog, Jesus, för mig | | Savior, Thy dying love Thou gavest me | English | Swedish | S. Dryden Phelps | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64711 | 2 |
| | Du, som af kärlek varm | Du, som af kärlek varm | | | | Swedish | S. D. Phelps | Du som, af kärlek varm, Blödde för ... | 6.4.6.4.6.6.6.4 | | | | Bön; Prayer | | FADE, FADE, EACH EARTHLY JOY |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 329837 | 1 |
| | Du, som åt menniskan | Du, som åt menniskan | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64708 | 1 |
| | Du, som din församling vårdar | Du, som din församling vårdar | | | | Swedish | Samuel Ödmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64712 | 1 |
| | Du som din skatt på jorden äger | Du som din skatt på jorden äger | | | | Swedish | Joel Blomqvist | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64713 | 1 |
| | Du, som fått en kristens namn | Du, som fått en kristens namn | | | | Swedish | Samuel Ödmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64714 | 1 |
| | Du, som för mig Så innerlig | Du, som för mig Så innerlig | | | | Swedish | A. Oehler; J. O. Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64715 | 1 |
| | Du, som förhärdad gäckas | Du, som förhärdad gäckas | | | | Swedish | Christoph Dahl; Anonymous; Johan Olof Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64717 | 1 |
| | Du, som förr än min mun dig nämna kunnat | Du, som förr än min mun dig nämna kunnat | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64720 | 1 |
| | Du, som Freden mig forkynder | Du, som Freden mig forkynder | | | | Norwegian | Christian Richardt | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64721 | 2 |
| | Du som fromma hjertan vårdar | Du som fromma hjertan vårdar | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin; Jesper Swedberg | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64722 | 1 |
| | Du, som gaar ud | Du, som gaar ud | | | | Norwegian | James Montgomery; N. F. S. Grundtvig | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 64724 | 3 |
| | Du, som härlig stälde | Du, som härlig stälde | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | [Du, som härlig stälde] | | | | | | | 1 | 1 | 64726 | 1 |
| | Du, som i ditt ord förkunnar | Du, som i ditt ord förkunnar | | | | Swedish | Samuel Ödmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64727 | 1 |
| | Du, som låter mig erfara | Du, som låter mig erfara | | | | Swedish | Samuel Ödmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64728 | 1 |
| | Du, som oss frälst ur syndens band | Du, som oss frälst ur syndens band | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64729 | 1 |
| | Du, som Sorg kann svala | Du, som Sorg kann svala | | | | Nynorsk | B. Schmolck | Du, som Sorg kann svala Du, som Trøyst ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Heilagtorsdag; Hymns for the Church Year Pentecost; Første Pintsedag Til Ottesang og Høimesse; First Pentecost Day High Mass | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1440282 | 1 |
| | Du, som var den minstes vän | Du, som var den minstes vän | | | | Swedish | Frans Mikael Franzen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64730 | 1 |
| | 두 손 들 고 찬 양 합 니 다 (I Lift My Hands) | 두 손 들 고 찬 양 합 니 다 (I lift my hands to the coming King) | | | | English; Korean | Andre Kempen | | | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Adoration and Praise; Christian Life; Praise; 그리스도인의 삶; 경배와 찬양; 찬미 | | [I lift my hands to the coming King] | | | | | | | 1 | 0 | 1264310 | 1 |
| | Du Sonne der Gerechtigkeit | Du Sonne der Gerechtigkeit | | | | German | C. G. Goetz | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 64731 | 4 |
| | Du Spiegel aller Tugend | Du Spiegel aller Tugend | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64732 | 2 |
| | Du starker Held, Herr Jesu Christ | Du starker Held, Herr Jesu Christ | | | | German | Barthold Helder | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 64733 | 10 |
| | Du starker Herrscher, wahrer Gott | Du starker Herrscher, wahrer Gott | | Rector potens veraz deus | Latin | German | Aurelius Ambrosius; Friedrich Dörr | Du starker Herrscher, wahrer Gott, der ... | | | 4 Jh. | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Glaube - Liebe - Hoffnung Mittag | | [Du starker Herrscher, wahrer Gott] | | | | | | | 1 | 0 | 1965173 | 1 |
| | Du stehst am Platz, den Gott dir gab | Du stehst am Platz, den Gott dir gab | | | | German | Hedwig von Redern | | | | | | | | [Du stehst am Platz, den Gott dir gab] |  | | | | | | 1 | 0 | 1970999 | 1 |
| | Du Stern in allen Nächten | Du Stern in allen Nächten | | | English | German | Friedrich Wilhelm Krummacher | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 1 | 64734 | 22 |
| | Du Stifter frommer Ehen | Du Stifter frommer Ehen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64735 | 2 |
| | Du store Gud | Ho granda Dio, kiam mi rigardas | | | Swedish | Esperanto | Carl Boberg; William John Downes | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1122368 | 2 |
| | Du store Gud | Mondsavano, naskis Vin | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1122370 | 1 |
| | Du stridshop, vaksam sta | Du stridshop, vaksam sta | | | | | John Fawcett | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64737 | 1 |
| | Du Sünderfreund, wer vor dir weint | Du Sünderfreund, wer vor dir weint | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64738 | 2 |
| | Du Sünd'rin, willt du mit? | Du Sünd'rin, willt du mit? | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1904998 | 1 |
| | Du süße Taube, heil'ger Geist | Du süße Taube, heil'ger Geist | | | | German | Angelus Silesius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64739 | 1 |
| | Du süßer Herre Jesu Christ | Du süßer Herre Jesu Christ | | | | German | Martin Behm | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1901260 | 1 |
| | Du süßes Gott-Kind, Jesu Christ | Du süßes Gott-Kind, Jesu Christ | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64740 | 2 |
| | Du Tag des Herrn, sollst meiner Seele | Du Tag des Herrn, sollst meiner Seele | | | | German | Johann Caspar Lavater | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 64741 | 8 |
| | Du tausend-liebster Gott | Du tausend-liebster Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 64742 | 7 |
| | Du theurer Schatz aus Gottes Hand | Du theurer Schatz aus Gottes Hand | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1901723 | 1 |
| | Du Tochter des König's | Du Tochter des König's | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 64743 | 9 |
| | Du tötend Gift der Eigenliebe | Du tötend Gift der Eigenliebe | | | | German | Ernst Gottlieb Woltersdorf | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64744 | 2 |
| | Du trägst viel Leid, du Kranker | Du trägst viel Leid, du Kranker | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1684296 | 1 |
| | Du traute Stunde für's Gebet | Du traute Stunde für's Gebet | | Sweet Hour of Prayer | English | German | W. W. Walford | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64745 | 1 |
| | Du treuer Hausherr der Gemein' | Du treuer Hausherr der Gemein' | | | | German | F. W. Neisser | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1097192 | 1 |
| | Du treuer Seelenbräutigam | Du treuer Seelenbräutigam | | | | German | Anna Nitschmann | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64746 | 2 |
| | Du treues Haupt, ich sag' es mit Empfinden | Du treues Haupt, ich sag' es mit Empfinden | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 64747 | 3 |
| | Du trofaste herde, som vardar din' far | Du trofaste herde, som vardar din' far | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64748 | 2 |