| Text Is Public Domain |
|---|
| | Dankt dem Herrn, der den Himmel die Erde gebauet | Dankt dem Herrn, der den Himmel die Erde gebauet | | | | German | Ernst Gottlieb Woltersdorf | | | | | | | | [Dankt dem Herrn, der den Himmel die Erde gebauet] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1690819 | 2 |
| | Dankt dem Herrn, der Mut und Stärke, den Boten gibt zum großen Werke | Dankt dem Herrn, der Mut und Stärke, den Boten gibt zum großen Werke | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 61448 | 4 |
| | Dankt dem Herrn, die Abendsonne | Dankt dem Herrn, die Abendsonne | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61449 | 1 |
| | Dankt dem Herrn, durch dessen Gnade | Dankt dem Herrn, durch dessen Gnade | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1094298 | 1 |
| | Dankt dem Herrn heut und allezeit | Dankt dem Herrn heut und allezeit | | | | German | Nicolaus Herrmann | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61450 | 2 |
| | Dankt dem Herrn, ihr Gottes knechte | Dankt dem Herrn, ihr Gottes knechte | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 42 | 0 | 317003 | 42 |
| | Dankt dem Herrn mit frohem Muth | Dankt dem Herrn mit frohem Muth | | | | German | | | | | | | | | [Dankt dem Herrn mit frohem Muth] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1899478 | 6 |
| | Dankt dem Herrn, mit frohen Gaben | Dankt dem Herrn, mit frohen Gaben | | | | German | G. N. Fischer | | | | | | | | [Dankt dem Herrn, mit frohen Gaben] |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 1690844 | 8 |
| | Dankt dem Herrn von ganzer Seele | Dankt dem Herrn von ganzer Seele | | | | German | A. Schneider | dem Herrn von ganzer Seele; er vergibt ... | | | | | | | [Dankt dem Herrn von ganzer Seele] |   | | | | | | 1 | 1 | 1648641 | 1 |
| | Dankt Gott dem Herren, preiset ihn mit Ehren | Dankt Gott dem Herren, preiset ihn mit Ehren | | | | German | Johannes Geletzky | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61458 | 2 |
| | Dankt Gott, denn gross sind seine gnaden | Dankt Gott, denn gross sind seine gnaden | | | | German | W. H. Seel | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 317031 | 2 |
| | Dankt Gott für die Bibel | Dankt Gott für die Bibel! sie sagt uns allein | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1894659 | 1 |
| | Dankt Jesu, dem Retter | Dankt Jesu, dem Retter | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 317033 | 1 |
| | Dankt mit Freuden, o dankt dem Vater | Dankt mit Freuden, o dankt dem Vater | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61461 | 1 |
| | Dankt unserm Gott und bringt Ihm Ehre | Dankt unserm Gott und bringt Ihm Ehre | | | | German | Matthias Jorissen, 1739-1823 | Dankt unserm Gott und bringt Ihm Ehre, ... | | | | | | | [Dankt unserm Gott und bringt Ihm Ehre] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1322809 | 1 |
| | Dankvoll heben wir die Hände | Dankvoll heben wir die Hände | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61462 | 1 |
| | Dann | Jetzt noch verhüllt schau ich das Licht | Und dann wird alles offenbar | | | German | | | | | | | | | [Jetzt noch verhüllt schau ich das Licht] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1643873 | 1 |
| | dann jauchzt mein Herz Dir, großer Herrscher, zu | Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte | dann jauchzt mein Herz Dir, großer Herrscher, zu | How Great Thou Art | English | German | Manfred von Glehn, 1867-1924; Carl Boberg, 1859-1940 | | | | | | | | [Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1323148 | 1 |
| | Dann, mein Herr, wird mir alles klar | Wenn ich steh' vor deinem Thron | Dann, mein Herr, wir mir alles klar | The Debt Unknown | | German | Robert McCheyne; J. J. F. | | | | | | | | [Wenn ich steh' vor deinem Thron] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2404176 | 1 |
| | Dann seh' ich Ihn in ew'ger Freud | Einst weicht die Nacht, der Tag bricht an | Dann seh' ich Ihn in ew'ger Freud | Saved by Grace | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1601409 | 1 |
| | Dann seh' ich ihn von Angesicht | Einst bricht des Lebens Silberband | Dann seh' ich ihn von Angesicht | | | German | W. Rauschenbusch; Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 331788 | 1 |
| | Dann wird die Wuest und Einoed lustig | Dann wird die Wuest und Einoed lustig | | | | German | J. C. Beissel | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 317035 | 2 |
| | Dann wird mir Alles klar | Wenn zerstört die ganze Welt | Dann, ja dann wird mir alles klar | | | German | J. J. Franz | | | | | | | | [Wenn zerstört die ganze Welt] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2599548 | 1 |
| | Dann wuensch't ihr zu sein bereit | O ihr jung und alten Leut' | Dann wuensch't ihr zu sein bereit | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 626973 | 4 |
| | Danos el fuego | Danos el fuego que ardió | | | | Spanish | J. Marron | | | | | | | | [Danos el fuego que ardió] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2392821 | 3 |
| | Danos esa paz que anhelan todos los hombres | Como las cañas en la lluvia encuentran | Danos esa paz que anhelan todos los hombres | | | Spanish | Heber Romero | | | | (de la Liturgia criolla) | | | | DANOS ESA PAZ | | | | | | | 2 | 0 | 1885295 | 1 |
| | Danos esperanza (Give Us Hope) | Danos esperanza y paz (Give us hope and give us peace) | | | | English; Spanish | Gerardo Oberman | | | | | | | | [Danos esperanza y paz] |  | | | | | | 1 | 0 | 1986838 | 1 |
| | Danos la Fe de Jesús | Omnipotente Padre Dios | | | | Spanish | | | 8.8.8.8.8.8 | | | | Fe y Esperanza | | | | | | | | | 9 | 0 | 1873235 | 1 |
| | Danos Mas Amor | Danos más de tu amor, Señor | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1800590 | 1 |
| | Danos paz (Dona Nobis Pacem) | Danos paz, danos luz en el camino (Dona nobis pacem, pacem) | | Dona Nobis Pacem | Latin | Latin; Spanish | Federico J. Pagura | | | | Basada en el latín tradicional | | Congregados para adorar Adoración vespertina ; Evening Worship; Confianza y Seguridad; Trust and Security; Fortaleza; Strength; Himnos de Apertura; Opening Hymns; Himnos de Clausura; Closing Hymns | | DONA NOBIS PACEM | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1405185 | 3 |
| | Danos, Señor | Danos Señor la fe que mantiene viva | | | | Spanish | M. Inés Simeone; Horacio Vivares | | | | Uruguay/Argentina | | | | [Danos Señor la fe que mantiene viva] |  | | | | | | 1 | 0 | 1990765 | 1 |
| | Danos, Señor, de Esos Panes | Con cinco panes y peces | Danos, Señor, de esos panes | | | Spanish | Carlos Rosas, n. 1939 | | | Matthew 14:15-21 | | | Cantos de Comunión | | [Con cinco panes y peces] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1637832 | 4 |
| | Danos, Señor, el gozo de tu presencia | Danos, Señor, el gozo de tu presencia | | | | Spanish | | | | | | | Niños y Jovenes | | [Danos, Señor, el gozo de tu presencia] | | | | | | | 1 | 0 | 1914231 | 1 |
| | Danos Tu Luz | Mi corazón está sangrando | Señor, tú que brillas | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | | | | Luz | | [Mi corazón está sangrando] | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1638274 | 5 |
| | Danos Tu Pan | Yo soy el pan de vida | Señor, todos pedimos | | | Spanish | Juan A. Espinosa | | | | | | Cantos de Comunión | | [Yo soy el pan de vida] | | | | | | | 1 | 0 | 1686381 | 1 |
| | Danos Tu Pan, Señor | Danos tu pan, Señor en este día | | | | Spanish | Alberto López | | | | | | | | L'OMNIPOTENT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1549884 | 1 |
| | Danos tu terura (With Your Tender Kindness) | En tiempos de prueba (In weakness, in sorrow) | | | | English; Spanish | Jorge Daniel Zijlstra Arduin; Myrna Díaz | | | | | | | | [En tiempos de prueba] |  | | | | | | 1 | 0 | 1986841 | 1 |
| | Danos un bello hogar | Danos un bello hogar | | God give us Christian homes | English | Spanish | B. B. McKinney; Thomas M. Westrup | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1627931 | 1 |
| | Danos un bello hogar | Danos un bello hogar | ¡Danos un bello hogar! | | | Spanish | B. B. McKinney | | | | | | Ocasiones Especiales | | [Danos un bello hogar] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2034749 | 7 |
| | Danos un corazón | Gente nueva creadora de la historia | Danos un corazón grande para amar | | | Spanish | Juan Antonio Espinosa (español, n. 1940) | Danos un corazón grande para amar, ... | | | | | Bienvenida; Welcome; Compromiso y Acción; Commitment and Action; Justicia; Justice; Perdón; Forgiveness; Unidad y Diversidad; Unity and Diversity; Valentía y Esperanza; Courage and Hope | | GENTE NUEVA | | | | | | | 10 | 0 | 1473890 | 9 |
| | Danos un Corazón | Pueblos nuevos, creadores de la historia | Danos un corazón | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | | | | Justicia | | [Pueblos nuevos, creadores de la historia] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1980974 | 1 |
| | Danos una Visión | Jesús te rogamos que una visión | Te oramos por una visión | Lord, Give Us a Vision | English | Spanish | O. S. D.; Gospel Publishers | | | Acts 16:9 | | | Actividad y Servicio; Misión; Oración | | [Jesús te rogamos que una visión] | | | | | | | 1 | 0 | 2081130 | 1 |
| | Dans Ce Désert aride | Dans ce désert aride | | | | French | William J. Lowe, 1840-1927 | Dans ce désert aride Et sans chemin ... | | | | | | | [Dans ce désert aride] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1639144 | 1 |
| | Dans Cette Étable | Dans cette étable | | | | French | Inconnu | Dans cette étable Que Jésus est ... | | | | | | | [Dans cette étable] |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 1639146 | 1 |
| | Dans La Nuit Mes Yeux Ont Vu | Dans la nuit mes yeux ont vu le glorieux jour du Seigneur | Gloire, gloire, alléluia! | Mine eyes have seen the glory of the Lord | English | French | Julia Ward Howe; Joëlle Gouel; Roger Barilier | | | | | | | | BATTLE HYMN OF THE REPUBLIC | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1123249 | 1 |
| | Dans le désert aride | Dans le désert aride | Amour qui m'enchaîne | | | French | J. H. | | | | | | Son Amour | | IN TENDERNESS HE SOUGHT ME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2014590 | 1 |
| | Dans Le Jardin, Mon Roi | Dans le jardin, mon Roi s'en alla | | Into the woods my Master went | English | French | Sidney Lanier; Joëlle Gouel | | | | | | | | LANIER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1124083 | 1 |
| | Dans les cieux et sur la terre | Dans les cieux et sur la terre | Quel beau nom, Quel beau nom | | | French | G. Jaulmes | | | | | | Louange et Adoration | | TAKE THE NAME OF JESUS WITH YOU | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2812489 | 1 |
| | Dans Nos Obscurités (En nuestra Oscuridad) (Within Our Darkest Night) | Es fuerte el amor como la muerte | Dans nos obscurités | | | English; French; Spanish | | Refrain/Estribillo superimposed on ... | | Song of Solomon 8:6 | | | | | [Dans nos obscurités] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1624991 | 1 |
| | Dans nos obscurités (Within Our Darkest Night) | Dans nos obscurités (Within our darkest night) (En nuestra oscuridad) (Im Dunkel unsrer Nacht) | | | | English; French; German; Hungarian; Korean; Mandarin; Spanish; Swahili | The Community of Taizé; Eunae Chung | Dans nos obscurités, allume le feu ... | | Psalm 56 | Mandarin characters Faith Alive Christian Resources | | Darkness; Difficult Times; Fear; God Light from; Jesus Christ Light | | DANS NOS OBSCURITÉS |   | 152620 | 1 | 1 | 1 | | 9 | 0 | 1137969 | 3 |