| Text Is Public Domain |
|---|
| | Der niedern menschheit hülle | Der niedern menschheit hülle | | | | German | J. Fr. Feddersen, 1736-1788 | | | Luke 2:41-52 | | | Lehramt und Wandel Jesu | | |  | | | | | | 11 | 0 | 1223744 | 1 |
| | Duérmete, Niño lindo | Duérmete, Niño lindo | A la ru, a la me | | | Spanish | | Duermete, Niño lindo, en los brazos ... | | Luke 2:1-20 | Folclórico hispano | | Navidad; Navidad | | A LA RU |  | | | | | | 7 | 0 | 2593385 | 1 |
| | Dieß ist die rechte freudenzeit | Dieß ist die rechte freudenzeit | | | | German | P. Gerhard, 1606-1676 | | | Luke 2:14 | | | Weihnacht | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1223723 | 1 |
| | Did'st thou O Saviour! condecend | Did'st thou O Saviour! condecend | | | | English | | Did'st thou O Saviour! condecend To ... | 8.6.8.6 | Luke 2:21 | | | The Circumcision of Christ & New Years | | |   | | | | | | 2 | 0 | 970415 | 1 |
| | Dismission | Once more, before we part | | | | English | Hart | Once more before we part, ... | 6.6.8.6 | Luke 2:18-19 | | | Before and After Sermon | | |  | | | | | | 309 | 1 | 1719522 | 1 |
| | Dear Little Stranger | Low in a manger, dear little Stranger | Dear little Stranger, slept in a manger | | | | C. H. G. | Low in a manger, dear little Stranger, ... | 10.10.12.10.10.9.9.8 | Luke 2:7 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Dear_Little_Stranger); The Standard Publishing Company, Jewels for Juniors, circa 1911 (64); The Cyber Hymnal (http://www.hymntime.com/tch/htm/d/e/dearlitt.htm); Timeless Truths Publica | | Jesus/Savior | | [Low in a manger, dear little Stranger] |   | 87293 | | | 1 | | 63 | 0 | 34326 | 1 |
| | Dance, then, wherever you may be | I danced in the morning | Dance, then, wherever you may be | | | English | Sydney Carter, 1915-2004 | | Irregular with refrain | Luke 2:1-7 | | | The Ministry of Jesus Christ | | LORD OF THE DANCE |  | | | 1 | 1 | | 55 | 0 | 1309117 | 1 |
| | Dere's a Star in de East (Rise Up, Shepherd) | Dere's a Star in de East on Christmas morn | Rise up, shepherd | | | English | | Dere's a Star in de East on Christmas ... | 10.7.11.7 with refrain | Luke 2:8-16 | Traditional Spiritual | | Jesus Christ Advent and Nativity; Christmas; Jesus Advent and Nativity | | RISE UP, SHEPHERD |    | | | 1 | 1 | | 42 | 0 | 1570977 | 1 |
| | De tierra lejana venimos (From a Distant Land) | De tierra lejana venimos a verte (From a distant home the Savior we come seeking) | Oh brillantes estrella que anuncia la aurora (Lovely eastern star that tells us of God's morning) | De tierra lejana venimos a verte | Spanish | English; Spanish | George K. Evans, 1917-2003; Walter Ehret, 1918-2009 | De tierra lejana venimos a verte, nos ... | 12.12.12.12.12.12 | Luke 2:13-14 | Villancico puertorriqueño | | Año Cristiano Epifanía; Christian Year Epiphany | | ISLA DEL ENCANTO |  | | | 1 | 1 | 1 | 26 | 0 | 1522353 | 1 |
| | Dost thou in a manger lie | Dost thou in a manger lie | | | | English | Jean Mauburn, 1460-1503; Elizabeth Rundle Charles, 1828-1896 | Dost thou in a manger lie, who hast all ... | 7.6.7.6.7.7.4.7.7.5 | Luke 2:6-7 | | | Christmas; Christmas II | | DIES EST LÆTITIÆ |  | | | | 1 | | 14 | 0 | 1292472 | 1 |
| | Ding dong, merrily on high | Ding dong, merrily on high! | Gloria, hosanna in excelsis | | | English | George Ratcliffe Woodward, 1848-1934 | Ding dong, merrily on high! In ... | 7.7.7.7 with refrain | Luke 2:13-14 | | | Christmas; Years A, B, and C Christmas Day | | BRANSLE DE L'OFFICIAL |  | | | | 1 | | 14 | 0 | 1369623 | 1 |
| | Die Zeit ist nun gekommen | Die Zeit ist nun gekommen | | | | German | | | | Luke 2:21 | | | Neujahr-Lied | | |  | | | | | | 8 | 0 | 1170379 | 1 |
| | Der Lobgesang Simeonis | Herr, nun lässest Du Deinen Diener | | | | German | | Herr, nun lässest Du Deinen Diener in ... | | Luke 2:29-32 | Lutheri Gesangbuch, No. 67 | | Aufs Fest Maria Reinigung, oder der Darstellung christi, genannt Lichtmeß; Feast of the Purification of Mary | | |   | | | | | | 5 | 0 | 414027 | 1 |
| | Del alto cielo bajo yo | Del alto cielo bajo yo | | | | Spanish | Martín Lutero, 1483-1546; Federico Fliedner, 1845-1901 | | | Luke 2:10-20 | | | Navidad | | VOM HIMMEL HOCH | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1996435 | 1 |
| | Dormu, Savanto mia | Dormu, Savanto mia | | Sleep, my Saviour, sleep | English | Esperanto | Sabine Baring-Gould; Leonard Ivor Gentle | Dormu, Savanto mia, Sur la fojna ... | | Luke 2:7 | HE 31 = EH 31 | | Christmas | | SLEEP, MY SAVIOUR |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1242306 | 1 |
| | Dona nobis pacem | Dona nobis pacem in terra | | | | Latin | | nobis pacem in terra, dona nobis pacem, ... | 9.9 | Luke 2:14 | Traditional Latin | | Choruses and Meditative Songs; One Life in Christ Peace | | DONA NOBIS PACEM (IONA) |  | | | | | | 2 | 1 | 1724412 | 1 |
| | Dulces cantos entonemos | Dulces cantos entonemos | | | | Spanish | Héctor Hoppe, n. 1954 | | | Luke 2:10-18 | | | Navidad | | MORGEN, KINDER, WIRD'S WAS GEBEN | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1996417 | 1 |
| | Dormidito en un Pesebre | ¡Qué brillantes las estrellas! | Dormidito en un pesebre | Many Stars Were Brightly Shining | English | Spanish | Gospel Publishers | | | Luke 2:7 | | | Encarnación y Nacimiento | | [Que brillantes las estrellas] | | | | | | | 2 | 0 | 2080720 | 1 |
| | Do You See Him? | Do you see Him? Do you see Him? | | | | | Laura S. Erickson | Do you see Him? Do you see Him? Tiny ... | 8.7.8.7 | Luke 2:16-20 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Do_You_See_Him); Timeless Truths Publications, Sing unto the Lord (41) | | | | [Do you see Him? Do you see Him?] |  | | | | | | 1 | 0 | 34611 | 1 |
| | Do n't You Hear Jerusalem mourn? | When Jesus Christ came down from Heaven | Hallelujah, do n't You Hear Jerusalem mourn? | | | English | W. L. Muir | When Jesus Christ came down from Heaven, ... | 8.6.8.6 | Luke 2:7 | | | | | [When Jesus Christ came down from Heaven] |    | 215021 | | | 1 | | 1 | 0 | 867091 | 1 |
| | Deep within my heart | Deep within my heart I know Jesus loves me | | | | English | Mike Anderson | Deep within my heart I know Jesus loves ... | | Luke 2:14 | | | Healing; Redemption and Salvation; Suffering and Sorrow | | [Deep within my heart I know Jesus loves me] | | | | | | | 1 | 0 | 1369621 | 1 |
| | Doubt | Oh Thou that in the temple courts | | | | English | Rev. George Matheson | | | Luke 2:46 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1785081 | 1 |
| | Dios envió a Cristo | El mundo estaba en oscuridad | | | | Spanish | Sergio Fritzler, n. 1973 | | | Luke 2:14 | | | Navidad | | MARIA DURCH EIN DORNWALD GING | | | | | | | 1 | 0 | 1996972 | 1 |
| | De Lofzang van Simeon | Zo laat Gij, HEER, uw knect | | | | Dutch | | | | Luke 2:29-32 | | | Bij Plechtige Gelegenheden Op de Kerstdagen | | [Zo laat Gij, HEER, uw knect] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2101452 | 1 |