You help make Hymnary.org possible. More than 10 million people from 200+ countries found hymns, liturgical resources and encouragement on Hymnary.org in 2025, including you. Every visit affirms the global impact of this ministry.

If Hymnary has been meaningful to you this year, would you take a moment today to help sustain it? A gift of any size—paired with a note of encouragement if you wish—directly supports the server costs, research work and curation that keep this resource freely available to the world.

Give securely online today, or mail a check to:
Hymnary.org
Calvin University
3201 Burton Street SE
Grand Rapids, MI 49546

Thank you for your partnership, and may the hope of Advent fill your heart.

Gvidu de l' mort' al viv' (Monda Preĝo por Paco)

Representative Text

Gvidu de l' mort' al viv', de l' trompo al ver',
malesper' al esper', de l' tim' al fid'.
El la malam' al am', milit' al ŝalom',
ŝalom' en la kor', ŝalom' en la mond',
ŝalom' en la univers'.

Source: TTT-Himnaro Cigneta #154

Author: Satish Kumar

(no biographical information available about Satish Kumar.) Go to person page >

Translator: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, TTT-Himnaro Cigneta, now accessible via the Wayback Machine at archive.org, (https://web.archive.org/web/20091021113553/http://geocities.com/cigneto/pretaj.html) as well as in large part here on Hymnary.org. Lives near Seattle. Go to person page >

Text Information

First Line: Gvidu de l' mort' al viv'
Title: Gvidu de l' mort' al viv' (Monda Preĝo por Paco)
English (based on Sanskri Title: Lead us from death to life (World Peace Prayer)
Author: Satish Kumar
Translator: Leland Bryant Ross (2004)
Source: Based on a text from the Upanishads (Hindu scriptures)
Language: Esperanto

Notes

The English text was first sung at Westminster Abbey in 1981, on the anniversary of the atomic bombing of Hiroshima. This Esperanto translation debuted in 2004 in Sidney (Canada) on the occasion of joint convention of the US Esperanto association (ELNA) and its Canadian counterpart (KEA).

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Text InfoTextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #154

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.