| Text Is Public Domain |
|---|
| | Os dof fi trwy'r anialwch | Os dof fi trwy'r anialwch | | | | Welsh | | | 7.6 D | | | | | | MISSIONARY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1363779 | 1 |
| | Os Doy Un Mandamiento | Cuando todos os améis igual que hermanos | Os doy un mandamiento nuevo | | | Spanish | José A. Olivar | | | | | | Iglesia, Misión y Testamonio | | [Cuando todos os améis igual que hermanos] | | | | | | | 1 | 0 | 1686567 | 1 |
| | Os Doy Un Mandato Nuevo | La señal por la que el mundo | Os doy un mandato nuevo | | | Spanish | | | | | | | Cuaresma | | [La señal por la que el mundo] | | | | | | | 5 | 0 | 1910631 | 1 |
| | Os er idag en Frelser fød | Os er idag en frelser fød | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Os er idag en frelser fød] | | | | | 1 | | 10 | 0 | 1328739 | 10 |
| | Os Filhos De Sião | Ó filhos de Sião | Sião é a nossa Santa | | | Portuguese | Isaac Watts (1674-1748); Robert Lowry (1826-1899); William Edwin Entzminger (1859-1930) | | | | | | | | MARCHING TO ZION |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2106108 | 1 |
| | Os gwelir fi, bechadur | Os gwelir fi, bechadur | | | | Welsh | | | 7.6.7.6 D | | Cas. H. S. (stanza 1); Cas. DE. (stanza 2) | | | | CLAWDD MADOG | | | | | | | 2 | 0 | 661068 | 2 |
| | Os myni, Iesu mawr (My Jesus, as Thou wilt!) | Os myni, Iesu mawr (My Jesus, as Thou wilt!) | | | | English; Welsh | Jane Borthwick; Rev. Benjamin Schmolck | | | | (Cyf.) Index. | | | | DULAIS |  | | | | | | 637 | 0 | 671519 | 1 |
| | ¿Os pusisteis a arar? | ¿Os pusisteis a arar? | Seguid, seguid, hermanos | | | Spanish | E. Brooks | | | | | | | | [¿Os pusisteis a arar?] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1356292 | 2 |
| | Os que aspiram às riquezas | Os que aspiram às riquezas | | | | Portuguese | desconhecido; Rodolpho F. Hasse | | | 1 Timothy 6:6-10 | | | Santificação Amor e Obediência | | GALILEAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2092183 | 1 |
| | O's rhaid bod rhyfel cyn c'l hedd | O's rhaid bod rhyfel cyn c'l hedd | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 143550 | 1 |
| | Os rhaid wynebu'r afon donog | Os rhaid wynebu'r afon donog | | | | Welsh | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 146838 | 2 |
| | Os Seus Intentos Cumpre Deus | Os seus intentos cumpre Deus | | God Is Working His Purpose Out | English | Portuguese | João Wilson Faustini; Arthur Campbell Ainger | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 928317 | 4 |
| | Os teus servos, reunidos | Os teus servos, reunidos | | Sekai no tomo to te o tsunagi | Japanese | Portuguese | Tokuo Yamaguchi; Lindolfo Weingärtner | | | | | | Missão Evangelização | | TOKYO | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2089977 | 1 |
| | Os Veré | En el cielo más allá do los salvos vivirán | Os veré, os veré | Meet Me There | English | Spanish | Henrietta E. Blair; Gospel Publishers | | | John 14:3 | | | El Cielo; Funerales | | [En el cielo más allá] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2081632 | 1 |
| | O's yw'n gofidiau yn y byd | O's yw'n gofidiau yn y byd | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 143551 | 1 |
| | Osage | Since the Son hath made me free | | | | English | | | | | | | | | OSAGE | | | | | | | 32 | 0 | 1413096 | 1 |
| | Osceola | You that have been often invited to come | | | | English | | | | | | | | | OSCEOLA | | | | | | | 3 | 0 | 1413082 | 1 |
| | Oseh shalom bim'romav (עֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו) | Oseh shalom bim'romav (עֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Oseh shalom bim'romav] | | | | | | | 4 | 0 | 1306117 | 4 |
| | Oshana, Shira Oshana | Oshana, shira oshana! | | | | English; Hebrew | | shira oshana! Oshana, shira oshana! ... | | Mark 11:9 | | | Jewish and Christian Teachings Palm Sunday; Good Friday and Palm Sunday | | HEVENU |   | | | | | | 1 | 1 | 1704480 | 1 |
| | Oshkosh | Father, in whom we live | | | | English | | | 6.6.8.6 | | | | | | OSHKOSH |  | | | 1 | | | 102 | 0 | 1412999 | 1 |
| | Oslavovany Kriste | Oslavovany Kriste | | | | Slovak | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1017960 | 1 |
| | Oslavujme Boha mileho | Oslavujme Boha mileho | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 146839 | 1 |
| | Oslavujme Boha, ochrancu avojho | Oslavujme Boha, ochrancu avojho | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 146840 | 1 |
| | Ososǒ | Ososŏ ososŏ (오소서 오소서) | | | Spanish | English; Korean | Geonyong Lee, 1947-; Marion Pope; Martin Junge; Robert Faerber; Dieter Trautwein, 1928-2002; Dietrich Werner | - Ososŏ ososŏ p'yonghwaeūi imgūm. ... | 6.5.5.6 | 2 Corinthians 5:17-19 | | | Body of Christ; Community; Peace of Jesus Christ; Petition; Reconciliation; Renewal; Unity | | [Ososŏ ososŏ] | | | | | 1 | | 16 | 0 | 1191351 | 5 |
| | Ososo (Come Now, O Prince of Peace) | Come now, O Prince of peace | | Ososo | Korean | English; Korean | Geonyong Lee, b. 1947; Marion Pope, b. 1928 | 1 Ososo ososo, pyonghwa eui imgum ... | 6.5.5.6 | 1 Corinthians 12 | | | Intercessory Prayers | | O-SO-SO |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 4498 | 1 |
| | O,speed thee, Christian, on thy way | O,speed thee, Christian, on thy way | | | | English | | | | | | | Work Hymns | | |  | | | | | | 96 | 0 | 1346581 | 1 |
| | Oss ar fodd Fralsaren | Si, natten flyr foer dagens froejd | | | | | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 714683 | 1 |
| | Oss krisna bör tro och besinna | Oss krisna bör tro och besinna | | | | Swedish | H. Spegel, d. 1714; J. O. Wallin | | | | | | | | [Oss krisna bör tro och besinna] | | | | | | | 1 | 0 | 671527 | 1 |
| | Oss välsigna och bevara | Oss välsigna och bevara | | | | Swedish | S. J. Hedborn | | 8.9.8.8.9.8.6.6.4.4.4.8 | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 146845 | 4 |
| | Oster Jubel | O du, der einst im Grabe lag | | | | German | | | | | | | | | [O du, der einst im Grabe lag] |  | | | | | | 6 | 0 | 1802233 | 1 |
| | Ostera! spirit of spring-time | Ostera! spirit of spring-time | | | | English | | | | | | | Easter | | [Ostera! spirit of spring-time] |  | | | | | | 1 | 0 | 1717707 | 1 |
| | Osterfeier | Wandle leuchtender und schöner | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188428 | 1 |
| | Ostergesang | Macht auf das Thor der Gerechtigkeit | | | | German | Tobias Kiel | | | | | | | | [Macht auf das Thor der Gerechtigkeit] |  | | | | | | 4 | 0 | 1648466 | 1 |
| | Osterglocken klingen: Jesus lebt | Osterglocken klingen: Jesus lebt | | | | German | A. Späth | | | | | | | | [Osterglocken klingen: Jesus lebt] |  | | | | | | 2 | 0 | 1802556 | 2 |
| | Ostergruß | Was weinest du? o süßer Ostergruß? | | | | German | Karl Friedrich von Gerok | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188682 | 1 |
| | Ostergruß | Lenzeszeit, weit und breit | | | | German | | | | | | | | | [Lenzeszeit, weit und breit] |  | | | | | | 3 | 0 | 1894006 | 1 |
| | Osterheld! Osterheld! | Osterheld! Osterheld! | | | | German | Karl Gerok | | | | | | | | [Osterheld! Osterheld!] |  | | | | | | 5 | 0 | 1679960 | 5 |
| | Osterjubel tönt so laut | Osterjubel tönt so laut | | | | German | L. Beyer | | | | | | | | [Osterjubel tönt so laut] |  | | | | | | 1 | 0 | 1679970 | 1 |
| | Osterkunde | Auferstanden, auferstanden! Himmel, Erde jauchzt mit Macht! | | | | German | | | | | | | | | [Auferstanden, auferstanden! Himmel, Erde jauchzt mit Macht!] |  | | | | | | 2 | 0 | 1687538 | 2 |
| | Oster-Kyrie | Der am Kreuze starb | | | | German | Maria Luise Thurmair | am Kreuze starb und uns Heil erwarb, ... | | | | | Lieder zum Gottesdienst Liturgische Gesänge; Herr, Erbarme Dich (Kyrie) | | [Der am Kreuze starb] |  | | | | | | 1 | 1 | 1954184 | 1 |
| | Osterlicht | Himmelslicht vom Ostermorgen | | | | German | Friedrich Munz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84385 | 1 |
| | Osterlied | Stimmt an des Dankes frohe Lieder | Triumph! Triumph! es lebt der Held | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 162358 | 2 |
| | Osterlied | Dir will ich singen, O Jesu mein Leben | | | | German | Aron G. Sawatzky | | | | | | | | [Dir will ich singen, O Jesu mein Leben] |  | | | | | | 2 | 0 | 1687539 | 2 |
| | Osterlied | Willkommen, schönes Morgenroth | Er lebt, er lebt, er lebt, er lebt | | | German | August Berens | | | | | | | | [Willkommen, schönes Morgenroth] |  | | | | | | 1 | 0 | 1689379 | 1 |
| | Osterlied | Halleluja! Christus Stand vom Tode auf | Halleluja, mir zu gut floß am Kreuz sein teures Blut | | | German | | | | | | | | | [Halleluja! Christus Stand vom Tode auf] |  | | | | | | 2 | 0 | 1689859 | 1 |
| | Osterlied | Freut euch, ihr Christen, frohlocket und singet | | | | German | E. G. | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1892407 | 1 |
| | Osterlied | Jauchzet Gott in allen Landen | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 31 | 0 | 1894645 | 1 |
| | Osterlieder, Osterglocken | Osterlieder, Osterglocken | | | | German | | | | | | | | | [Osterlieder, Osterglocken] |  | | | | | | 1 | 0 | 1801920 | 1 |
| | Osterlilien | Seid mir willkommen tausendmal | | | | German | A. J. Bucher | | | | | | | | [Seid mir willkommen tausendmal] |  | | | | | | 1 | 0 | 1799319 | 1 |
| | Ostern | Des Todes Pforten öffnen sich | Aus Grabes Tor bricht hervor | The Gates of Glory Lifted Are | English | German | Irvin H. Mack; Elias Roser | | | | | | | | [Des Todes Pforten öffnen sich] |  | | | | | | 1 | 0 | 1585923 | 1 |