Tune Is Public Domain |
---|
| | [Er blinder a thrafferthion] | David Evans, Mus. Doc. | D Major | 3332143322123 | | | | Er blinder a thrafferthion (Tho' care our life should harrow) |  | | | | | | 1 | | 0 | 334779 | 1 |
| | [Er, der Arzt und Freund der Seelen] | P. W. Hill | | 51343231712321123355 | | | | Er, der Arzt und Freund der Seelen |  | | | | 1 | | 3 | | 0 | 1824811 | 1 |
| | [Er det saa, at i dit hjerte] | | C Major | 511766615113322 | | | | Er det saa, at i dit hjerte |  | | | | 1 | | 7 | | 0 | 1343936 | 1 |
| | [Er det sandt, at Jesus er min broder?] | | G Major | 55332171255544321233 | | | | Er det sandt, at Jesus er min broder? | | | | | | | 6 | | 0 | 1343434 | 1 |
| | [Er dig syndebyrden svær?] | James McGranahan | G Major | 15123435332132 | | | | Er dig syndebyrden svær? | | | | | | | 1 | | 1 | 1342342 | 1 |
| | [Er du beredt, naar din herre kalder] | W. H. Doane | B♭ Major | 556512316154565 | | | | Er du beredt, naar din herre kalder |  | | | | 1 | | 173 | | 1 | 1344484 | 1 |
| | [Er du Guds barn--saa da ud hans sæd] | P. P. Bliss | C Major | 34453U11D777666555 | | | | Er du Guds barn--saa da ud hans sæd |  | | | | 1 | | 47 | | 1 | 1344723 | 1 |
| | [Er du træt og syg og tung om hjerte?] | E. S. Lorenz | B♭ Major | 133212165122325 | | | | Er du træt og syg og tung om hjerte? |  | | | | 1 | | 207 | | 1 | 1342348 | 1 |
| | [Er führet mich der Jugend gleich] | Wm. B. Bradbury | | 532156446533213325 | | | | Er führet mich der Jugend gleich |   | | | | 1 | | 657 | | 0 | 1350155 | 5 |
| | [Er führet mich, er führet mich] | W. Knieykamp | | 54321326543243567 | | | | Er führet mich, er führet mich |  | | | | | | 1 | | 0 | 1696052 | 1 |
| | [Er führet mich, Gedanke süß] | Albert E. Wirth | | 55665123343223215435 | | | | Er führet mich, Gedanke süß |  | | | | | | 1 | | 0 | 1821926 | 1 |
| | [Er hat mich geliebt] | J. L. Selle | | 55113321722442345622 | | | | Er hat mich geliebt |  | | | | | | 1 | | 0 | 1923340 | 1 |
| | [Er hat mich gesandt zu predigen] | Paul Ernst Ruppel | G Major or modal | 32156123353161321561 | | | | Er hat mich gesandt zu predigen | | | | | | | 1 | John 20:21 | 0 | 1976042 | 1 |
| | [Er ist das Brot, er ist der Wein] | Joachim Schwarz | d minor or modal | 13457645134576455117 | | | | Er ist das Brot, er ist der Wein | | | | | | | 1 | | 0 | 1974897 | 1 |
| | [Er ist die rechte Freudensonn] | Paul Ernst Ruppel | E♭ Major | 565656543343434 | | | | Er ist die rechte Freudensonn | | | | | | | 2 | | 0 | 1964931 | 1 |
| | [Er ist ein Licht auf meinem Pfad] | L. B. Chapman | | 323432311234123 | | | | Er ist ein Licht auf meinem Pfad |   | | | | 1 | | 6 | | 0 | 1702106 | 1 |
| | [Er ist erstanden, Halleluja!] | | F Major or modal | 55511322123431712155 | | Aus Tansania | | Er ist erstanden, Halleluja! (Mfurahini, Haleluya) |  | | | | 1 | | 34 | | 1 | 1971306 | 1 |
| | [Er ist mein Erlöser, der am Kreuze starb] | Hopkins | | 556511712311213 | | | | Er ist mein Erlöser, der am Kreuze starb |  | | | | 1 | | 657 | | 0 | 1338786 | 1 |
| | [Er ist nicht hier; er ist erstanden!] | | | 555133332223454321 | | | | Er ist nicht hier; er ist erstanden! |  | | | | | | 36 | | 0 | 1814713 | 1 |
| | [Er ist wahrhaftig auferstanden] | J. S. Bach | | 313432123336711 | | Langenöls 1742 | | Er ist wahrhaftig auferstanden |  | | | | 1 | | 42 | | 0 | 1338520 | 1 |
| | [Er kennt dein Herz voll Sorg' und Last] | D. B. Towner | | 5556545234323453 | | | | Er kennt dein Herz voll Sorg' und Last |   | | | | 1 | | 10 | | 0 | 1343633 | 2 |
| | [Er kommt, der Herr, schon ist Er nah'] | M. Luther | | 11321223134532111321 | | | | Er kommt, der Herr, schon ist Er nah' |   | | | | 1 | | 374 | | 0 | 1918403 | 1 |
| | [Er kommt, er kommt, der starke Held] | J. A. Hiller | | 13517654432345567165 | | | | Er kommt, er kommt, der starke Held |  | | | | | | 1 | | 0 | 1812972 | 1 |
| | [Er lebt! die Todesleiden waren] | | | 51566234433217656455 | | | | Er lebt! die Todesleiden waren |  | | | | | | 4 | | 0 | 1918314 | 1 |
| | [Er lebt! Er lebt, der Siegesheld] | | | 511316616513132 | | | | Er lebt! Er lebt, der Siegesheld |  | | | | 1 | | 108 | | 0 | 1338699 | 1 |
| | [Er lebt und liebt! Den Herrn erhöht] | James McGranahan | | 5513321551355132 | | | | Er lebt und liebt! Den Herrn erhöht |   | | | | 1 | | 35 | | 0 | 1350652 | 1 |
| | [Er schützet mich, wenn Stürme droh'n] | Chas. H. Gabriel | | 55567123332212321555 | | | | Er schützet mich, wenn Stürme droh'n | | | | | | | 8 | | 0 | 1824310 | 1 |
| | [Er selber, Gottes Sohn] | Gerhard Schnitter | | | | | | Er selber, Gottes Sohn | | | | | | | 1 | | 0 | 1338469 | 1 |
| | [Er sieget mit seiner Rechten] | Rolf Schweizer | F Major or modal | 11232552116561123255 | | | | Er sieget mit seiner Rechten | | | | | | | 1 | Psalm 98 | 0 | 1976835 | 1 |
| | ER SORGET | Rev. James Carter | | 323433132124656545 | | | | What fulness of possession |  | | | | | | 1 | | 0 | 1736578 | 1 |
| | [Er stirbt! sein Haupt der Heiland neigt] | L. Mason | | 5356567117231765 | | | | Er stirbt! sein Haupt der Heiland neigt |   | | | | 1 | | 633 | | 0 | 1819468 | 1 |
| | [Er stirbt! Sein Haupt der Heiland neigt] | | | 513312442317125 | | | | Er stirbt! Sein Haupt der Heiland neigt |   | | | | 1 | | 163 | | 0 | 1824720 | 1 |
| | [Er verwandelt alle Not] | Hanneliese Schmidt | | | | | | Er verwandelt alle Not | | | | | | | 1 | | 0 | 1338803 | 1 |
| | [Er weckt mich alle Morgen] | Rudolf Zöbeley | G Major or modal | 55517123312322155517 | | | | Er weckt mich alle Morgen | | | | | | | 3 | | 0 | 1979614 | 3 |
| | ER WIRD ES TUN | Christian Gregor, 1723-1801 | D Major | 35711643212334455176 | | | | Our God is truth, most faithful is His Word |   | | | | 1 | | 2 | | 0 | 681606 | 1 |
| | [Er wird seine Herde weiden] | G. Mayer | | 51314332113536554333 | | | | Er wird seine Herde weiden |  | | | | | | 1 | | 0 | 1822687 | 1 |
| | [Er zerbricht alle Ketten] | | | 34565511233221176 | | | | Er zerbricht alle Ketten |   | | | | 1 | | 29 | | 0 | 1659693 | 1 |
| | [Eran cien ovejas] | Juan Romero | E Major | 513243121617545 | | | | Eran cien ovejas | | | | | | | 14 | | 0 | 1599925 | 7 |
| | [Eran manos tiernas las del buen Señor] | | e minor or modal | 15645344532115645344 | | Melodía folklórica francesa | | Eran manos tiernas las del buen Señor |  | | | | 1 | | 108 | | 0 | 1713124 | 1 |
| | ERASMUS | T. F. Seward | | 53121713125531242177 | | | | Brightest and best of the sons of the morning |   | | | 1 | | | 4 | | 0 | 1678743 | 1 |
| | ERASTUS | W. A. Tarbutton | | 12335432234321121234 | | | | Asleep in Jesus! blessed sleep! |  | | | | | | 1 | | 0 | 1885592 | 1 |
| | ERB | Adam M. L. Tice; Sally Ann Morris | E♭ Major | 561215561235612 | 10.10.11.8 with refrain | | | When pain or sorrow is too much to bear | | | | | | | 1 | Romans 8:22-28 | 0 | 1621274 | 1 |
| | [Erbarme dich, o Herr, unser Gott] | | | 13554322322343326543 | | | | Erbarme dich, o Herr, unser Gott |  | | | | | | 1 | | 0 | 1822658 | 1 |
| | ERBARMUNG | | G Major | 56713212322345432156 | | Schwiezer Melodie | | Mir ist Erbarmung widerfahren |  | | | | 1 | | 86 | | 0 | 575369 | 3 |
| | [Erben der Gnade, die Jesus erwarb] | Wm. J. Kirkpatrick | | 33332145653333212333 | | | | Erben der Gnade, die Jesus erwarb |  | | | | 1 | | 15 | | 0 | 1824374 | 1 |
| | [Erbrauset in mächtigen Chören, ihr Glocken, und rufet die selige Botschaft ins Land] | Fr. Korst | | 511231143132255431 | | | | Erbrauset in mächtigen Chören, ihr Glocken, und rufet die selige Botschaft ins Land |  | | | | | | 2 | | 0 | 1703524 | 2 |
| | ERBRUCHT | | g minor | 51132127577651171512 | | German | | To Thee, O Lord, I yield up my spirit |  | | | | | | 1 | | 0 | 1857190 | 1 |
| | ERCILDOUN | Rev. James Carter | | 565132151766262321 | | | | None but Christ; His merit hides me |  | | | | | | 1 | | 0 | 1736556 | 1 |
| | [Erd und Himmel sollen singen] | Paul Ernst Ruppel | F Major or modal | 35321653135321651353 | | Nach dem Spiritual "Singing with a sword in my hands, Lord" | | Erd und Himmel sollen singen | | | | | | | 1 | | 0 | 1979847 | 1 |
| | ERDEMLI | Charles Austin Miles | A♭ Major | 34556713111667122123 | 8.5.8.5.8.5.8.5.8.7.8.7.8.5.8.5 | | | Over yonder stands the mansion |  | | | | 1 | | 5 | | 1 | 1579007 | 1 |