Text Is Public Domain |
---|
| | Qu' autour de toi cette nuit | Jesus enfant, dans une grotte obscure | #d37 | Chants Sacres. Deuxieme serie | Qu' autour de toi cette nuit | | | | | | | | | | | | French | | | | | | 1897 | | | | | | 0 | 509902 |
| | 去發光 (Send the light) | 有一呼聲來自幽禁的罪囚 | #599 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Charles H. Gabriel | Charles H. Gabriel | | | [There's a call comes ringing o'er the restless sea] | | 551115123334323 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | 0 | 1325550 |
| | 去作工 (To the work) | 去作工,去作工 | #638 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Fanny J. Crosby | William H. Doane | | | [To the work, to the work] | | 345555123333234 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | 0 | 1325589 |
| | Quae est ista, quae est ista | Quae est ista, quae est ista | #222 | The St. Gregory Hymnal and Catholic Choir Book. Singers' ed., Melody ed. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1920 | | | | | | 0 | 993964 |
| | Quae Stella Sole Pulchrior | What star is this, with beams so bright | #215 | International Song Service: with Bright Gems from fifty authors, for Sunday-schools, gospel meetings, missionary and young people's societies, prayer-meetings, etc. | | | | What star is this, with beams so bright, ... | Prof. Charles Coffin | | | | | | | | English | | | | | | 1895 | | | | 1 | | 0 | 1061906 |
| | Qual cervo sitibondo | Qual cervo sitibondo | #d73 | L'ordine del Servizio Divino | | | | | | | | | | | | | Italian | | | | | | 1874 | | | | | | 0 | 711996 |
| | Qual fulgore percuote le ciglia | Qual fulgore percuote le ciglia | #d74 | L'ordine del Servizio Divino | | | | | | | | | | | | | Italian | | | | | | 1874 | | | | | | 0 | 711997 |
| | Qual o Adorno Desta Vida? | Qual o adorno desta vida? | #569 | Hinário para o Culto Cristão | | | | | Sarah Poulton Kalley | Hubert Platt Main, 1839-1925; John Walter Clancy | 8.6.8.6.8.8.8.5 | | BETTER WORLD | D Major | 13555161554343213555 | Portuguese | Portuguese | | | | | 1867 | 1991 | | | | | 1 | 0 | 965640 |
| | Qual und Angst muß ich empfinden | Qual und Angst muß ich empfinden | #417 | Verbessertes Gesangbuch: zum Gebrauch bein dem öffentlichen Gottesdienste sowohl als zur Privat-Erbauung | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1882 | | | | | | 0 | 1944301 |
| | Qualvoll, Gott ist dieses Scheiden | Qualvoll, Gott ist dieses Scheiden | #6 | Der Sänger am Grabe: Eine Auswahl Lieder zum Gebrauch bei Leichen-Begängnissen, wie auch Trost-Lieder für Solche, die um geliebte Todte trauern | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | 1851 | | | | | | 0 | 1601061 |
| | Quam bonus Deus | How ever it be yet God is good | #39 | The Whole Booke of Psalmes: collected into English meeter | | | | How ever it be yet God is good and kind ... | T. S. | | | Psalm 73 | | | | | English | | | | | | 1640 | | | | | | 0 | 1080418 |
| | Quam Dilecta | How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts! | #C7 | Hymns and Songs for Social and Sabbath Worship. (Rev. ed.) | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | 1886 | | | | | | 0 | 1053483 |
| | Quam dilecta | Lord of all being, throned afar | #d43 | One Hundred Non-Sectarian Hymns for Use in Church and Home. 10 vols. in 1 | | | | | Oliver Wendell Holmes | | | | | | | | | | | | | | 1886 | | | | | | 0 | 569378 |
| | Quam dilecta | How pleasant is thy dwelling place! | #47b | The Whole Booke of Psalmes: collected into English meeter | | | | How pleasant is thy dwelling place! O ... | J. H. | | | Psalm 84 | | | | | English | | | | | | 1640 | | | | | | 0 | 1080441 |
| | Quam dilecta tabernacula | How amiable are Thy tabernacles | #P21a | Sunday-School Book: with music: for the use of the Evangelical Lutheran congregations (Rev. and Enl.) | | | | | | Sir J. L. Rogers | | | [How amiable are Thy tabernacles] | | 51716537655123432117 | | English | | | | | | 1896 | | | | | | 0 | 1792281 |
| | Quam dilecta tabernacula | How amiable are Thy tabernacles | #P21b | Sunday-School Book: with music: for the use of the Evangelical Lutheran congregations (Rev. and Enl.) | | | | | | Hackett | | | [How amiable are Thy tabernacles] | | 1565231671 | | English | | | | | | 1896 | | | | | | 0 | 1792282 |
| | Quam dilecta tabernacula | How amiable are Thy tabernacles | #P21c | Sunday-School Book: with music: for the use of the Evangelical Lutheran congregations (Rev. and Enl.) | | | | | | Rev. W. H. Havergal | | | [How amiable are Thy tabernacles] | | 3125536221 | | English | | | | | | 1896 | | | | | | 0 | 1792283 |
| | Quam dilecta tabernacula tua | Quam dilecta tabernacula tua | #221 | The St. Gregory Hymnal and Catholic Choir Book. Singers' ed., Melody ed. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1920 | | | | | | 0 | 993962 |
| | Quam Pulchri Super Montes | How beautiful upon the mountains Are the feet of him that bringeth good tidings | #C16 | Hymns and Songs for Social and Sabbath Worship. (Rev. ed.) | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | 1886 | | | | | | 0 | 1053491 |
| | 全能大主宰 (O God, Thou art the Father) | 全能大主宰 (O God, Thou art the Father) | #5764 | Small Church Music | | | | | | | 7.6.7.6 D | | DURROW | | 512321754212345 | | | | | | | | | | 185932 | | | 1 | 0 | 1316551 |
| | 全能君王降臨 (Come, Thou Almighty King) | 全能君王降臨 | #5 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Charles Wesley | Felice de Giardini | | | [Come Thou Almighty King] | | 531217112345432 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | 0 | 1324956 |
| | 權能是在血 (There is power in the blood) | 你願脫離罪惡的重擔麼?權能是在血,權能在血 | #91 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Lewis E. Jones | Lewis E. Jones | | | [Would you be free from the burden of sin] | | 555555666517222 | Latin | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | 0 | 1325122 |
| | 全能真神,萬福源頭,
(Come, Thou Fount) | 全能真神,萬福源頭,
(Come, Thou Fount) | #76 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Robert Robinson | | | | NETTLETON | | 321135223565321 | | Chinese | | | American melody | | | 1986 | | | | 1 | 1 | 0 | 1358297 |
| | 全人事主 (Strengthen for Service, Lord, the Hands) | 全人事主 (Strengthen for Service, Lord, the Hands) | #6018 | Small Church Music | | | | | | | | | BURG | | 1122343233456711 | | | | | | | | | | 186020 | | | 1 | 0 | 1316581 |
| | 全世界迷失在黑暗罪惡中,
(The Light of the world) | 全世界迷失在黑暗罪惡中,
(The Light of the world) | #179 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | [The Light of the world] | | 5U123321212335555332 | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | 0 | 1358400 |
| | 全所有奉獻 (I surrender all) | 盡我所有歸給耶穌 | #312 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Judson W. Van de Venter | Winfield S. Weeden | | | [All to Jesus I surrender] | | 334322321143231 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | 0 | 1325148 |
| | 全脫落 (I remember when my burden rolled away) | 全脫落 (I remember when my burden rolled away) | #5663 | Small Church Music | | | | | | | | | [Rolled away] | | 55111117671345555543 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185857 | | | 1 | 0 | 1316520 |
| | 全脫落 (Rolled away) | 我知何時我的罪擔全脫落 | #612 | Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) | | | | | Minnie A. Steele | Minnie A. Steele | | | [I remember when my burdens rolled away] | | 55111117671345555543 | English | Chinese | | | | | | 1984 | | | | | 1 | 0 | 1325563 |
| | 全無隔膜,我靈與主相親,
(Nothing Between) | 全無隔膜,我靈與主相親,
(Nothing Between) | #401 | 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 | | | | ... | | | | | [Nothing Between] | | | | Chinese | | | | | | 1986 | | | | | 1 | 0 | 1358623 |
| | Quand Je Rendrai Mon Âme à Dieu | Quand je rendrai mon âme à Dieu | #67 | Les Chants du Pèlerin | | | | | | Johann Sebastian Bach (1685-1750) | | | HERR JESU CHRIST, DU HÖCHSTES GUT | b minor | 117123211225432 | German | French | | | m. Dresde, 1533 | | | 2001 | | | | | | 0 | 1161833 |
| | Quand mon faible cœur | Quand mon faible cœur | #LIII | Choix de Cantiques a l'Usage du Culte de l'Eglise Presbyterienne Francaise du Canada | | | | | | | | | | | | | French | | | | | | 1844 | | | | | | 0 | 1368013 |
| | Quand Nous Voyons Au Ciel | Quand nous voyons au ciel l’honneur qui te couronne | #14074 | The Cyber Hymnal | | | | Quand nous voyons au ciel l’honneur ... | Cenita Thompson; Adrien Ladrierre, 1825-1902 | Paul Ami Isaac David Bost, 1790-1874 | | | ÈTERNELLE SPLENDEUR | C Major | 55132154435432171233 | English | French | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1695281 |
| | Quand Tu Viendras, Jésus, Par Ta Puissance | Quand tu viendras, Jésus, par ta puissance | #14075 | The Cyber Hymnal | | | | Quand tu viendras, Jésus, par ta ... | Louis Poget-Junot, 19ème siècle | Charles Czerny, 1791-1857 | | | [Quand tu viendras, Jésus, par ta puissance] | E♭ Major | 11122225443333325554 | | French | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1695285 |
| | Quando Deus Fizer Chamada | Quando Cristo a trombeta lá do céu mandar tocar | #157 | Hinário para o Culto Cristão | Quando Deus fizer chamada | | | | Albert Lafayette Dunstan, 1869-1937; James Milton Black | James Milton Black | 15.11.15.11 with refrain | | ROLL CALL | G Major | 12333332112116512333 | English | Portuguese | | | | | | 1991 | | | | | 1 | 0 | 965114 |
| | Quando, em casa, descanso | Quando em casa descanso, | #49 | Mil Vozes para Celebrar: Hinos de Charles Wesley e de John Wesley | | | | | Charles Wesley (1707-1788); Simei Monteiro | Simei Monteiro | | | DESCANSO | G Minor | | English | Portuguese | | | | | | 2019 | | | | | | 0 | 1740972 |
| | Quando In Cielo Noi Saremo | Dell’amore di Gesu’ cantiamo | #14195 | The Cyber Hymnal | Quando in ciel noi saremo | | | Dell’amore di Gesu’ cantiamo Della ... | Eliza E. Hewitt | Emily Devine Wilson | | | [Dell’amore di Gesu’ cantiamo] | C Major | 555134565344432 | English | Italian | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1706214 |
| | Quando io grido rispondimi | Quando io grido rispondimi | #d75 | L'ordine del Servizio Divino | | | | | | | | | | | | | Italian | | | | | | 1874 | | | | | | 0 | 712001 |
| | Quanto Nos Amna Jesus! | Quanto nos ama Jesus! | #168 | Hinário para o Culto Cristão | | | | | Kurt Frederic Kaiser; João Soares da Fonseca | Kurk Frederic Kaiser | 7.7.4.4.5.5.7 | | HE LOVES YOU AND ME (PATRICIA) | A Major | 33456716671123343232 | English | Portuguese | | | | | 1975 | 1991 | | | | | | 0 | 965130 |
| | Quão bem-aventurado | Quão bem-aventurado | #1[2a] | Salmos e Hinos | | | | | | | 7.6.7.6 | | BRADFORD (Haydn) | G Major or modal | 517213211234217 | | | | | | | | 1959 | | | | | 1 | 0 | 1747955 |
| | Quão bemaventurado | Quão bemaventurado | #61 | Musica Sacra: arranjada para quatro vozes | | | | | | | 7.6 | | BEMAVENTURANÇA | G Major | 51721321123421751721 | | Portuguese | | | | | | 1868 | | | | | 1 | 0 | 1180094 |
| | Quão Doce o Nome de Jesús! | Quão doce o nome de Jesús | #33 | Hinário Adventista | | | | | | | | | [Quão doce o nome de Jesús] | | 12321776623432117532 | English | Portuguese | | | | | | 1943 | | | | | 1 | 0 | 1994318 |
| | Quão insondável é o amor. | Quão insondável é o amor | #34 | Mil Vozes para Celebrar: Hinos de Charles Wesley e de John Wesley | | | | | Charles Wesley (1707-1788); João Gomes da Rocha (1861-1947) | Solomon Chandler (1756-1827) | 8.8.6.8.8.6 | | HULL | C Major | 133325555156563 | English | Portuguese | SH n. 43 | | American Musical Miscellany, 1798 | | | 2019 | | | | | 1 | 0 | 1740935 |
| | Quão Preciosas São as Horas | Quão preciosas são as horas na presença de Jesus | #400 | Hinário para o Culto Cristão | | | | | Myron August Clark; Ellen Lakshmi Goreh | George Coles Stebbins | 15.15.15.15.7 | | COMUNHÃO | G Major | 5553333261176555 | English | Portuguese | | | | | 1894 | 1991 | | | | | 1 | 0 | 965437 |
| | Quão suave é o nome Jesus | Quão suave é o nome Jesus | #7 | Musica Sacra: arranjada para quatro vozes | | | | | | | | | DAVID | A Major | 532154327123667 | | Portuguese | | | | | | 1868 | | | | | 1 | 0 | 1180039 |
| | Quapaw | And am I born to die | #9a | Indian Melodies | | | | | | | 6.6.8.6 | | QUAPAW | | | | English | | | | | | 1845 | | | | | | 0 | 1457069 |
| | Quapaw | And am I born to die | #9t | Indian Melodies | | | | | | | 6.6.8.6 | | QUAPAW | | | | English | | | | | | 1845 | | | | | | 0 | 1453890 |
| | Quapaw | And am I born to die | #33t | A Selection of Plain Tunes, Set Pieces, and Anthems from Indian Melodies | | | | | | | 6.6.8.6 | | QUAPAW | | | | English | | | | | | 2018 | | | | | | 0 | 1475536 |
| | Quare fremuerunt | Why did the Gentiles tumults raise? | #1b | The Whole Booke of Psalmes: collected into English meeter | | | | Why did the Gentiles tumults raise? ... | T. S. | | | Psalm 2 | | | | | English | | | | | | 1640 | | | | | | 0 | 1080272 |
| | Quare fremuerunt gentes | Why do the heathen rage | #P4a | Sunday-School Book: with music: for the use of the Evangelical Lutheran congregations (Rev. and Enl.) | | | | | | J. Randall | | | [Why do the heathen rage] | | 512351766534565 | | English | | | | | | 1896 | | | | | | 0 | 1792229 |
| | Quare fremuerunt gentes | Why do the heathen rage | #P4b | Sunday-School Book: with music: for the use of the Evangelical Lutheran congregations (Rev. and Enl.) | | | | | | Goss | | | [Why do the heathen rage] | | 32253432171 | | English | | | | | | 1896 | | | | | | 0 | 1792230 |