Search Results

Text Identifier:"^let_me_go_let_me_go_lord_to_me$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Let me go, let me go, Lord, to me Thy presence show

Author: Gustav Friedrich Ludwig Knak; Harriet Reynolds Krauth Appears in 18 hymnals

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

VOLA

Meter: 6.7.8.8.7 Appears in 64 hymnals Composer and/or Arranger: J. Voigtländer Tune Sources: German chorale: Lasst mich gehn Tune Key: C Major Incipit: 54431 66535 54244 Used With Text: Let Me Go, Let Me Go
Page scans

LASST MICH GEHN

Appears in 2 hymnals Tune Sources: Lithuanian Folksong Incipit: 17651 23212 32176 Used With Text: Let me go, let me go

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Let Me Go, Let Me Go

Author: E. Knak Hymnal: Hymnal for Church and Home #339 (1927) Meter: 6.7.8.8.7 Lyrics: 1 Let me go, let me go, Lord, Thy presence to me show! Now my soul, for Jesus yearning, Is to yonder mansions turning, There its perfect rest to know. 2 Sweetest Light, sweetest Light, Sun that put test clouds to flight, When shall I appear before Thee, When with all Thy saints adore Thee, And behold Thy glory bright? 3 Ah, how clear, ah, how clear Ring those angel voices dear! How my soul for wings is sighing, That o'er vale and mountain flying, I in Zion might appear. 4 What shall be, what shall be All the joy in store for me, Lord, I know not, eyes are holden, Till Jerusalem, the golden, In its beauty I shall see! 5 Paradise, Paradise, Fairest fruit delights our eyes; Where Thy verdant trees are planted, Bliss beyond our dreams is granted; Take us, Lord, to Paradise. Topics: Spiritual Songs Selected Languages: English Tune Title: [Let me go, let me go]
TextPage scan

Let Me Go, Let Me Go

Author: E. Knak Hymnal: Hymnal for Church and Home (2nd ed.) #339 (1928) Meter: 6.7.8.8.7 Lyrics: 1 Let me go, let me go, Lord, Thy presence to me show! Now my soul, for Jesus yearning, Is to yonder mansions turning, There its perfect rest to know. 2 Sweetest Light, sweetest Light, Sun that put test clouds to flight, When shall I appear before Thee, When with all Thy saints adore Thee, And behold thy glory bright? 3 Ah, how clear, ah, how clear Ring those angel voices dear! How my soul for wings is sighing, That o'er vale and mountain flying, I in Zion might appear, 4 What shall be, what shall be, All the joy laid up for me, Lord, I know not, eyes are holden, Till Jerusalem, the golden, In its beauty I shall see! 5 Paradise, Paradise, Fairest fruit delights our eyes; Where thy verdant trees are planted, Bliss beyond our dreams is granted; Take us, Lord, to Paradise. Topics: Spiritual Songs Selected Languages: English Tune Title: [Let me go, let me go]
TextPage scan

Let me go, let me go

Author: H. R. Krauth; E. Knak Hymnal: Wartburg Hymnal #356 (1918) Lyrics: 1 Let me go, let me go, Lord, to me Thy presence show; Thither still my heart is turning, For Thy heav'nly courts in yearning, There Thy perfect rest to know, There Thy perfect rest to know. 2 Sweetest Light, sweetest Light, Sun that scatter'st clouds in flight, O when shall I come before Thee, When shall I with saints adore Thee, Dwelling in Thy presence bright! Dwelling in Thy presence bright! 3 Ah, how clear, ah, how clear, Ring the angel voices there! While my soul for wings is sighing, Wings o'er vale and mountain flying,-- Now in Zion to appear, Now in Zion to appear. 4 What shall be, what shall be, All the joy laid up for me, Lord, I know not, eyes are holden Till Jerusalem the golden In its beauty I shall see, In its beauty I shall see. 5 Paradise, Paradise, Fairest fruits delight our eyes, Where the Tree of Life is planted, Bliss beyond our dreams is granted; Bring us, Lord, to Paradise! Bring us, Lord, to Paradise! Topics: Life Eternal

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Gustav Friedrich Ludwig Knak

1806 - 1878 Person Name: Rev. Gustav Knak Author of "Let me go, let me go" in Sunday-School Book Knak, Gustav Friedrich Ludwig, son of Christian F. L. Knak, Justiz Commissarius at Berlin, was born at Berlin, July 12, 1806. He matriculated as a student of theology at the University of Berlin, Easter, 1826. In the autumn of 1829 he became tutor in a private school at Königs-Wusterhausen, near Berlin, where he worked manfully for the sick and dying during the cholera year 1831. He returned to Berlin in August, 1832, and acted as one of the editors of the well-known Geistlicher Lieder Schatz (referred to in this Dictionary as the Berlin Geistlicher Lieder Schatz), to which he contributed a number of hymns, and for which he wrote the preface dated Dec. 11, 1832. In the autumn of 1834 he was ordained pastor of Wusterwitz, near Dramburg, in Pomerania; and in the end of 1849 was appointed Gossner's successor as Pastor of the Lutheran-Bohemian congregation (Bethlehemskirche) in Berlin. During a holiday visit to a married daughter at Dünnow, near Stolpemünde, he was taken suddenly ill, and died there July 27, 1878; his body being removed to Berlin and laid to rest in the graveyard belonging to his church (O. Kraus, 1879, p. 266; Allgemeine Deutsche Biographie, xvi. 261, &c). Knak was a man of prayer, a faithful and successful preacher and pastor, and greatly interested in Missions at home and abroad, especially in the Lutheran missions to China and the Chinese Orphanage at Hong Kong. As a hymn-writer he is distinguished by elegance of style, harmony of rhythm, and deep love to the personal Christ. His hymns appeared in his Simon Johanna, hast du mich lieb? Berlin, 1829 (enlarged editions pub. at Berlin 1840, and again in 1843 as his Zionsharfe); in the Berlin Geistlicher Lieder Schatz, ed. 1832; and in his Liebe urn, Liebe . . . Nachtrag zu dessen Zionsharfe. Werder, 2nd ed. 1849 (3rd ed. Berlin, 1850). Those of Knak's hymns which have passed into English are:— i. Lasst mich geh'n, lasst mich geh'n. Longing for Heaven. Of the origin of this favourite hymn, 0. Kraus, 1879, p. 269, gives the following account:— "Knak's earnest zeal in the cause of missions to the heathen had the natural result, that for many years he was summoned as festival preacher to the most distant Mission services. On the way to fulfil these engage¬ments many of Knak's hymns had their origin. About 1845, one day the pastor of Wusterwitz [his cure] came to pastor Sondermann at Coprieben, and asked him to play the well-known popular melody 'Morgenroth, orgenroth,' as he had just composed a hymn to that tune. As the desired melody rang out, the poet struck up for the first time that hymn since sung by hundreds of thousands, *Lasst mich geh'n! Lasst mich geh'n.” Later, Knak's blind organist, Voigtlander, in Berlin, composed the pleasing melody, to which at the present time the hymn is generally sung." This hymn appears to have been written on July 23, 1846, and is included in his Liebe um Liebe, 1849 (3rd ed., 1850, No. 48), in 5 stanzas of 5 lines, entitled "Longing after Jerusalem." It soon attained wide popularity, and is given as No. 1597 in the Berlin Geistlicher Lieder Schatz, ed. 1863. Translated as:— 1. To the sky, to the sky. A good and full translation by J. M. Sloan, contributed to J. H. Wilson's Service of Praise, 1865, No. 165, and Songs of Zion, 1878, No. 94; in both cases set to Voigtländer's melody. 2. Let me go, let me go, Jesus, face to face, to know. In full, by Mrs. Edmund Ashley, in the British Herald, Sept., 1867, p. 139; repeated in Reid's Praise Book, 1872. In the Christian Hymns, Adelaide, 1872, No. 347 begins with st. ii. "Glorious light, glorious light." Other translations are, (1) "Let me close, let me close," as No. 12 in Heart Melodies , Lond., Morgan, N.D., signed “A. P. E. J." (2) "Let me flee, let me flee," by E. Massie, 1866. (3) "Let me go, let me go, Lord to me," by Mrs. H. R. Spaeth, in the Southern Lutheran Service & Hymns for Sunday Schools , Philadelphia, 1883. (4) "Let me go! ah, let me go," by J. Kelly, 1885. Other hymns by Knak which have been translated into English are:— ii. Herr, du hast uns reich gesegnet. Close of Divine Service. Zionsharfe, 1843, No. 92, in 2 st. Tr. as "Lord, we've tasted Thy rich blessing," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868. iii. Ich bin ein Pilger Gottes hier auf Erden. Pilgrimage of Life. Liebe um Liebe, 3rd ed. 1850, No. 45, in 4 stanzas. Translated as "God's pilgrim am I here, on earth below," by J. Kelly, 1885. iv. Jesus sei mit dir auf alien Wegen. Birthday wish. Liebe um Liebe, 3rd ed. 1850, No. 36, in 22 lines. Tr. as (1) "Jesus be with thee in thy ways, Jesus favour," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868. (2) “Jesu be with thee in all thy ways, Jesu crown," by J. Kelly, 1885. v. Mit der Sehnsucht heissen Blicken. Love to Christ. Zionsharfe, 1840, p. 4, in 6 stanzas. Translated as "With the glow of ardent longing," by Miss Burlingham, in the British Herald, Sept. 1865, p. 141. vi. Sei getrost, o Seele. Cross and Consolation. Zionsharfe, 1840, p. 2, in 3 stanzas. Translated as "O my soul, be comforted, Give not," by J. Kelly, 1885. vii. Wenn Seelen sich zusammenflnden. Communion of Saints. Berlin Geistlicher Lieder Schatz, ed. 1832, No. 1857, in 5 stanzas. Tr. as "When they may chance to meet together," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 186). viii. Zieht im Frieden eure Pfade. Farewell. Zionsharfe, 1843, No. 86, in 11 lines. Tr. as "Now in peace go on your ways," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Harriet Reynolds Krauth Spaeth

1845 - 1925 Person Name: H. R. Krauth Translator of "Let Me Go, Let Me Go" in American Lutheran Hymnal Harriet Reynolds Krauth Spaeth [Harriet Krauth], 1845-1925 Born: September 21, 1845, Baltimore, Maryland. Died: May 5, 1925, Philadelphia, Pennsylvania. Buried: Mount Vernon Cemetery, Philadelphia, Pennsylvania. Daughter of hymn translator Charles Krauth, Harriet attended the Girls’ School in Philadelphia, and lived independently as a writer. In 1880, she married Adolph Spaeth, pastor of St. Johannis Church in Philadelphia (and later president of the General Council of the Lutheran Church in America). She sang contralto, played the piano and organ, and for many years was the organist at St. Stephen’s Church in west Philadelphia. She provided hymn translations for The Church Book (1868), The Sunday School Hymnal (1901), and was responsible for the music edition of The Church Book (1872). Many of her essays were published in The Lutheran. When American Lutherans adopted the Common Service in 1888, she prepared an edition with notes for chanting the service. She worked zealously for the founding of the Krauth Memorial Library at the seminary in Philadelphia, and was active in the work of the Mary J. Drexel Home, the Lankenau Hospital, and the Lutheran Orphans’ Home in Germantown, Pennsylvania. Her works include: The Deaconess and Her Works Pictures from the Life of Hans Sachs The Church Book with Music, 1893 Charles Porterfield Krauth: A Life (2 volumes, 1898 & 1909, with Adolph Spaeth, uncredited) Life of Adolph Spaeth, 1916 © The Cyber Hymnal™ (www.hymntime.com/tch)

Karl Friedrich Voigtländer

1827 - 1858 Person Name: J. Voigtländer Composer of "VOLA" in American Lutheran Hymnal