Good Christian Men, Rejoice

Hymn Text: Good Christian Men, Rejoice
First Line: Good Christian men, rejoice
Title: Good Christian Men, Rejoice
Latin Title: In dulci jubilo
Translator: John Mason Neale
Meter: 6.6.7.7.7.8.5.5
Source: Latin Hymn, 14th cent.; German/Latin, medieval
Language: English


Full hymn text — Compare to other versions of this textInformation about this text

Good Christian men, rejoice,
With heart, and soul, and voice;
Give ye heed to what we say:
Jesus Christ is born today;
Ox and ass before him bow,
And he is in the manger now.
Christ is born today!
Christ is born today!

Good Christian men, rejoice,
With heart, and soul, and voice;
Now ye hear of endless bliss:
Jesus Christ was born for this!
He hath oped the heavenly door,
And man is blessèd evermore.
Christ was born for this!
Christ was born for this!

Good Christian men, rejoice,
With heart, and soul, and voice;
Now ye need not fear the grave:
Jesus Christ was born to save!
Calls you one and calls you all,
To gain his everlasting hall:
Christ was born to save!
Christ was born to save!

Popular products for this text:
Good Christian Men Rejoice (Hymnal for Worship & Celebration 151)
GOOD CHRISTIAN FRIENDS, REJOICE
Christmas, Handbells, Sheet Music
TRIPTYCH FOR CHRISTMAS, A
Advent, Christmas, Piano, Sheet Music, Medium Difficulty
KEEP IT SIMPLE 5
Christmas, Handbells, Sheet Music

Scripture References:
st. 1 = Luke 2:11

Expressing the good news of the birth of Christ, who is born to save, this medieval carol calls all Christians to "rejoice with heart and soul and voice!" The earliest manuscript of the text dates from around 1400 (Leipzig), though the carol wasn't published until 1533 in Joseph Klug's Geistliche Lieder (PHH 126). Mention of the carol, however, was made by a fourteenth¬ century writer who claimed that angels sang this hymn while dancing with the mystic Heinrich Suso (d. 1366). The carol is part of the late medieval tradition of teaching Bible stories to peasants by means of folk music. The original bilingual text combined Latin and German.

John M. Neale (PHH 342) provided a rather free English paraphrase that was published in his Carols for Christmastide (1853). The English text originally began "Good Christian men, rejoice" and also included additional words because Neale's associate, Thomas Helmore (PHH 328), made an error in transcribing the rhythm of the tune.

Liturgical Use:
Christmas Day or Christmas Eve worship services, especially early in the service; festivals of lessons and carols; "carols from many lands" services; church school programs.

--Psalter Hymnal Handbook