| Text Is Public Domain |
---|
All the way, ev'ry day |
| | | All the Way | O I have a pleading Saviour, He's my friend | | | English | D. W. M. | | | | | | | | [O I have a pleading Saviour, He's my friend] | | | | | | 2 | 0 | 1744661 | 2 |
Come, and garner for the Master |
| | | Come, and Garner for the Master | Hear the Saviour kindly pleading | | | English | | | | | | | | | [Hear the Saviour kindly pleading] | | | | | | 1 | 0 | 1923925 | 1 |
Come, come away! Come, come away! |
| | | Come to Jesus One and All | I hear the Savior pleading, oh, listen to His call! | | | | H. R. J. | I hear the Savior pleading, oh, listen ... | 13.13.13.7.8.9.13.7 | Isaiah 55:7 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Come_to_Jesus_One_and_All) | | Invitation | | [I hear the Savior pleading, oh, listen to His call] | | | | | 1 | 2 | 0 | 35420 | 2 |
Come, come now |
| | | Be Saved Just Now | Behold the pleading Saviour stands | | | English | Nellie Edwards | | | | | | | | [Behold the pleading Saviour stands] | | | | | | 1 | 0 | 1770789 | 1 |
Come, come to Jesus |
| | | He is Coming | Hark! the Savior now is pleading | | | English | C. H. Ransom | | | | | | | | [Hark! the Savior now is pleading] | | | | | | 3 | 0 | 1910414 | 1 |
Come to me, come to me |
| | | The Gentle Voice | List to the Saviour's pleading call | | | English | B. H. Winslow | | | | | | | | [List to the Saviour's pleading call] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1578567 | 2 |
"Come to thy Lord" He cries |
| | | The Savior Waits | The Savior stands with pleading voice | | | English | Charles H. Gabriel | | | | | | | | [The Savior stands with pleading voice] | | | | | | 3 | 0 | 1916736 | 1 |
Draw me nearer, oh, still nearer |
| | | Draw Me Nearer, Lord, to Thee | O my Saviour, hear my pleading | | | English | Florence May Gladdis | | | | | | | | [O my Saviour, hear my pleading] | | | | | | 1 | 0 | 1900356 | 1 |
Father, as in highest heaven |
| | | Lord of Light, Whose Name Outshineth | Lord of light, whose name outshineth | | | English | Howell E. Lewis, 1860- | | | | | | Social Aspiration and Service | | PLEADING SAVIOUR | | | | | 1 | 27 | 0 | 1391604 | 1 |
For you He is calling |
| | | We Have a Message | We have a message | | | English | | | | | | | | | [We have a message] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1720968 | 2 |
For you I am praying |
| | | I Am Praying for You. | I have a Savior, He's pleading in glory | | | English | S. O'Maley Gluff | I have a Savior, He’s pleading in ... | | | | | | | [I have a Savior, He’s pleading in glory] | | | | | 1 | 483 | 0 | 456903 | 244 |
Für dich will ich beten |
| | | Ich bete für dich | Ich hab' einen Heiland—Er bittet im Himmel | | | German | | | | | | | | | [Ich hab' einen Heiland—Er bittet im Himmel] | | | | | | 3 | 0 | 1725910 | 2 |
Für dich will ich bitten |
| | | Für dich will ich bitten | Sieh meinen Heiland vor'm Throne dort stehen! | I am Praying for You | English | German | S. O´M. Cluff; P. W. Bickel | | | | | | | | [Sieh meinen Heiland vor'm Throne dort stehen!] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1840536 | 3 |
Happy saint, in bliss adoring |
| | | Holy Patron, Thee Saluting | Holy patron, thee saluting | | | English | | Holy patron, thee saluting Here we ... | 8.7.8.7 with refrain | Matthew 1:16-24 | American, ca. 1843; anon. | | The Liturgical Year St. Joseph, Spous of teh Blessed Virgin Mary (March 19) | | PLEADING SAVIOR | | | | | 1 | 43 | 0 | 1520057 | 4 |
He pleads with you, O come today |
| | | He Pleads With You | The Saviour dear is pleading now | | | English | H. L. Boyd | | | | | | | | [The Saviour dear is pleading now] | | | | | | 4 | 0 | 1735957 | 2 |
I made a covenant with my Lord |
| | | I've Made a Covenant With my Lord | Pleading to the blessed Savior, "please," many years ago down on my knees | | | English | R. E. A. | | | | | | | | [Pleading to the blessed Savior, "please," many years ago down on my knees] | | | | | | 5 | 0 | 1459248 | 3 |
Ich bete für dich |
| | | Ich bete für dich | Ich habe Jesum, den Heiland der Sünder | | | German | | | | | | | | | [Ich habe Jesum, den Heiland der Sünder] | | | | | | 1 | 0 | 1846461 | 1 |
Ich will für dich beten |
| | | Ich will für dich beten | Ich hab einen Mittler und Fürsprecher droben | I Have a Savior | English | German | S. O'Malley Clough; E. G. | | | | | | | | [Ich hab einen Mittler und Fürsprecher droben] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1684277 | 2 |
Idawdawatanca |
| | | Idawdawatanca | Adda Mannubbotco, ibabaetnac | I am Praying for you | English | Ilocano; Tagalog | S. O'Malley Clough | | | | | | | | MOODY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1493722 | 1 |
It was Jesus Christ, our Saviour! |
| | | It was Jesus Christ, our Saviour! | Long ago within the temple | | | English | Flora Kirkland | Long ago within the temple Stood a ... | | | | | Jesus on Earth | | PLEADING SAVIOUR | | | | | 1 | 20 | 0 | 558740 | 1 |
Jesus is pleading, is tenderly pleading |
| | | Jesus Is Pleading | Jesus the Savior, is pleading today | | | English | Ed. Eldad | | | | | | | | [Jesus the Savior, is pleading today] | | | | | | 2 | 0 | 1704473 | 2 |
Just dig nu han kalder |
| | | Det gode Budskab | Jer har et budskab, en hilsen fra Jesus | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jer har et budskab, en hilsen fra Jesus] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1367278 | 1 |
Me dear loving Savior |
| | | O friend without Jesus | I have a Savior who's pleading above | | | English | Roscoe Gilmore Stott | | | | | | Assurance; Decision; Invitation; Love; Sympathy of Jesus | | [I have a Savior who's pleading above] | | | | | 1 | 15 | 0 | 1224082 | 13 |
Mein Heiland liebt alle, Er opferte Sich |
| | | Mein Heiland liebt alle, Er opferte Sich | Mein ist der Herr, der die Leiden getragen | I Am Praying for You (I have a Savior, He's pleading in glory) | English | German | Samuel M. G. Kluff, 1837-1910 | Mein ist der Herr, der die Leiden ... | | | | | | | [Mein ist der Herr, der die Leiden getragen] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1363546 | 1 |
Mein liebender Heiland, dein Kreuz ich umschling' |
| | | O Freund ohne Jesus | Ich hab' einen Heiland, der für mich litt | | | German | Roscoe Gilmore Scott; J. J. F. | | | | | | | | [Ich hab' einen Heiland, der für mich litt] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1729246 | 2 |
Mon Sauveur vous aime |
| | | Si Vous Saviez Quel Sauveur Je Possèdde! | Si vous saviez quel Sauveur je possède! | I have a Savior, he's pleading in glory | English | French | Samuel Cluff; Ruben Saillens | Si vous saviez quel Sauveur je possède! ... | | | | | | | [Si vous saviez quel Sauveur je possède!] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1696823 | 1 |
Nou kuu pule ana |
| | | He Iesu ko'u he uwao ma ka lani | He Iesu ko'u he uwao ma ka lani | I Have a Savior, He's Pleading in Glory | English | Hawaiian | S. O'Maley Cluff; Laiana | | | | | | | | [He Iesu ko'u he uwao ma ka lani] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1265228 | 2 |
O what if you knock too late |
| | | What If You Knock Too Late? | O sinner, the Savior is pleading with you | | | English | Rev. H. L. Boyd | | | | | | | | [O sinner, the Savior is pleading with you] | | | | | | 6 | 0 | 1994510 | 1 |
Oh, doubting heart! Oh, faithless heart |
| | | Full Surrender | The Savior said in pleading tones | | | English | Victor M. Hastfield | | | | | | | | [The Savior said in pleading tones] | | | | | 1 | 2 | 0 | 799806 | 3 |
Oh, sinner, come and seek |
| | | The Spirit and Bride say Come | The Savior is pleading, dear sinner, for thee | | | English | J. E. R. | | | Revelation 22:17 | | | | | [The Savior is pleading, dear sinner, for thee] | | | | | | 1 | 0 | 799404 | 2 |
Oramos por ti, sí, oramos por ti |
| | | Por mí intercede | Por mí intercede Jesús en los cielos, Jesús | | | Spanish | Sra. Florence McCallum | | | | | | | | [Por mí intercede Jesús en los cielos, Jesús] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1394924 | 1 |
Palubosam, sumrec kenca |
| | | O, ti Mannubbot Awisennaca | Oh! ti Mannubbot awisennaca | Bid Him Come In | English | Ilocano; Tagalog | P. P. B. | | | | | | | | [Oh! ti Mannubbot awisennaca] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1499991 | 1 |
Por ti estoy orando |
| | | Por Ti Estoy Orando | Mi Salvador en la gloria está rogando | I Am Praying for You | English | Spanish | S. O'Maley Clough; Geo. P. Simmonds | | | | | | Vida en Cristo Llamamiento e Invitacion | | INTERCESSION | | | | | 1 | 1 | 0 | 1790355 | 1 |
Por ti estoy rogando |
| | | Por ti estoy rogando | Un Salvador tengo siempre a mi lado | | | Spanish | S. O'M. Clough | | | | Tr. | | | | POR TI RUEGO | | | | | 1 | 1 | 0 | 859125 | 1 |
Savior, take me now |
| | | Savior, Take Me Now | Savior, hear my pleading | | | English | Hettie I. Wilde | Savior, hear my pleading, All Thy mercy ... | | | Our Praise in Song by John Sweney, William J. Kirkpatrick and Henry L. Gilmour (Philadelphia: John J. Hood, 1893) | | | | [Savior, hear my pleading] | | | | | 1 | 3 | 1 | 1906160 | 2 |
See my hands and feet, said Jesus |
| | | See My Hands and Feet | Touch that soothes and heals the hurting | | | English | Mary Louise Bringle, b. 1953 | Touch that soothes and heals the ... | 8.7.8.7 D | Luke 24:39 | | | Evangelism; Grateful Living; Justice; Elements of Worship Charge and Blessing | | PLEADING SAVIOR | | | | | 1 | 3 | 0 | 1173221 | 1 |
Shall He come in? |
| | | Bid Him Come In | Oh, what a Savior, He's pleading for you | | | English | P. B. | Oh, what a Savior, He's pleading for ... | | | | | | | [Oh, what a Savior, He's pleading for you] | | | | | 1 | 18 | 0 | 1085075 | 14 |
Sinners, can you hate this Savior? |
| | | Expolstulation | Now the Savior stands a pleading | | | English | | | 8.7 D | | | | | | PLEADING SAVIOR | | | | | 1 | 151 | 0 | 1209599 | 3 |
Sinners, can you hate this Saviour?? |
| | | Can You Hate the Saviour? | Now the Saviour stands and pleading | | | English | | | | | | | | | [Now the Saviour stands and pleading] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1889611 | 2 |
Sweet message of love |
| | | Message of Love | Thy Savior is pleading | | | English | Thoro Harris | | | | | | | | [Thy Savior is pleading] | | | | | | 2 | 0 | 1461115 | 2 |
"Tho' your sins be as scarlet," saith the Lord, your God |
| | | Hear the Savior Pleading | Hear the loving Savior pleading | | | English | A. Johnson | | | | | | | | [Hear the loving Savior pleading] | | | | | | 1 | 0 | 1966238 | 1 |
Thou hast said thou wouldst receive me |
| | | Accepted | As I come, O Savior, pleading | | | English | C. W. Naylor | | | | | | Acceptance | | [As I come, O Savior, pleading] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1366890 | 4 |
Ven, pues, a Jesús |
| | | Ven, pues, a Jesús | Siempre en la gloria, delante del gran trono | | | Spanish | | | | | | | | | SALVADOR TENGO | | | | | 1 | 1 | 0 | 740343 | 1 |
| | | Allá en la gloria | Allá en la gloria, delante del gran trono | I Am Praying for You | English | Spanish | Samuel O'Malley Cluff | | | | | | | | [Allá en la gloria, delante del gran trono] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1392204 | 1 |
We will go and God be with us |
| | | Again We'll Never Pass This Way | Do you hear the Savior pleading, hear him pleading? | | | English | P. H. Bristow | | | | | | | | [Do you hear the Savior pleading, hear him pleading?] | | | | | | 4 | 0 | 1799740 | 3 |
Why not today! |
| | | Why not Decide Today? | Come to the Savior, he's pleading for thee! | | | English | Robert H. Walton | | | | | | | | [Come to the Savior, he's pleading for thee!] | | | | | | 1 | 0 | 1784421 | 1 |
Won't you trust him, trust his love |
| | | Won't You Say "Yes" to Him Now? | Still the dear Saviour is pleading | | | English | James Rowe | | | | | | | | [Still the dear Saviour is pleading] | | | | | | 4 | 0 | 1432026 | 2 |
You will never find a time, better than now |
| | | There's No Better Time Than Now | Hear the Savior's pleading call, "Come unto me." | | | English | T. S. C. | Hear the Savior's pleading call, "Come ... | | 2 Corinthians 6:2 | | | | | [Hear the Savior's pleading call, "Come unto me." | | | | | | 1 | 0 | 417244 | 1 |